← Black Beauty

Black Beauty — Page 52

English → Thai Part III Level 4/10

After a twelvemonth's run off at Earlshall, she was considered to be fit for work again, and was sold to a gentleman.

หลังจากได้พักอยู่ที่เอิร์ลสฮอลล์เป็นเวลาหนึ่งปี เธอก็ถูกมองว่าพร้อมทำงานอีกครั้ง และถูกขายให้แก่สุภาพบุรุษผู้หนึ่ง

For a little while she got on very well, but after a longer gallop than usual the old strain returned, and after being rested and doctored she was again sold.

ในช่วงแรกเธอทำได้ดีมาก แต่หลังจากวิ่งเหยาะนานกว่าปกติ อาการบาดเจ็บเก่าก็กลับมาอีก และหลังจากได้พักและรักษาแล้ว เธอก็ถูกขายไปอีกครั้ง

In this way she changed hands several times, but always getting lower down.

ด้วยวิธีนี้เธอจึงเปลี่ยนมือหลายครั้ง แต่สภาพก็ย่ำแย่ลงเรื่อยๆ

"And so at last," said she, "I was bought by a man who keeps a number of cabs and horses, and lets them out.

"และในที่สุด" เธอกล่าวว่า "ฉันก็ถูกซื้อไปโดยชายผู้หนึ่งที่เลี้ยงรถม้าและม้าจำนวนมาก และให้เช่าออกไป

You look well off, and I am glad of it, but I could not tell you what my life has been.

คุณดูอยู่ดีกินดี และฉันก็ดีใจแทน แต่ฉันบอกไม่ถูกหรอกว่าชีวิตของฉันนั้นเป็นอย่างไร

When they found out my weakness they said I was not worth what they gave for me, and that I must go into one of the low cabs, and just be used up; that is what they are doing, whipping and working with never one thought of what I suffer--they paid for me, and must get it out of me, they say.

เมื่อพวกเขาพบว่าฉันอ่อนแอ พวกเขาก็บอกว่าฉันไม่คุ้มราคาที่พวกเขาจ่ายไป และฉันต้องไปอยู่กับรถม้าชั้นต่ำและถูกใช้งานจนหมดแรง นั่นแหละคือสิ่งที่พวกเขาทำ ทั้งการเฆี่ยนและการทำงานโดยไม่เคยคิดเลยว่าฉันทนทุกข์แค่ไหน พวกเขาจ่ายเงินซื้อฉันมา และต้องบีบเอาคืนจากฉันให้ได้ พวกเขาพูดเช่นนั้น

The man who hires me now pays a deal of money to the owner every day, and so he has to get it out of me too; and so it's all the week round and round, with never a Sunday rest."

ชายที่เช่าฉันในตอนนี้จ่ายเงินจำนวนมากให้แก่เจ้าของทุกวัน ดังนั้นเขาก็ต้องบีบเอาคืนจากฉันด้วยเช่นกัน และมันก็วนเวียนเช่นนี้ตลอดทั้งสัปดาห์ โดยไม่มีวันอาทิตย์ให้พัก"

I said, "You used to stand up for yourself if you were ill-used."

ฉันพูดว่า "แกเคยต่อสู้เพื่อตัวเองถ้าถูกกระทำร้าย"

"Ah!

"อ้า!

Vocabulary

หลังจาก
lang jak — After; following a certain event or time
ได้
dai — To get, obtain, or indicates past ability
พัก
phak — To rest or take a break
อยู่
yuu — To be, stay, or live somewhere
ที่
thi — At, which, that; a place or relative pronoun
เป็น
pen — To be; indicates a state or identity
เวลา
we-la — Time; a period or point in time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ปี
pii — Year; a unit of time
เธอ
thoe — She, her, or you (informal)
ก็
ko — Also, then; a conjunctive particle
ถูก
thuuk — To be subjected to; also means cheap or correct
มอง
mong — To look at or observe something
ว่า
wa — That; introduces a clause or quotation
พร้อม
phrom — Ready; prepared for something
ทำงาน
tham ngan — To work; to perform a job or task
อีก
iik — Again, more, another; additional
ครั้ง
khrang — Time, instance; a counter for occurrences
และ
lae — And; connecting words or clauses
ขาย
khai — To sell; to offer something for money
ให้
hai — To give; causes or allows something
แก่
kae — To; old; indicating recipient or aged person
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — Gentleman; a polite and honorable man
ผู้
phu — Person who; a prefix indicating a person
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ช่วง
chuang — Period, interval; a span of time
แรก
raek — First; the beginning or initial one
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ดี
dii — Good; positive quality or behavior
มาก
mak — Very, a lot; indicating high degree
แต่
tae — But; however; introducing a contrast
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
เหยาะ
yoe — To trot; move at a slow, easy pace
นาน
nan — Long time; for an extended duration
กว่า
kwa — More than; a comparative particle
ปกติ
pa-ga-ti — Normal, usual; the ordinary state
อาการ
a-kan — Symptom, condition; signs of illness
บาดเจ็บ
bat jep — Injured; having a physical wound or hurt
เก่า
kao — Old; referring to age or past condition
กลับ
klap — To return; come back to a place or state
มา
ma — To come; movement toward the speaker
รักษา
rak-sa — To treat or cure; maintain or preserve something
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
ด้วย
duai — Also, too; with; by means of
วิธี
wi-thi — Method, way; a manner of doing something
นี้
nii — This; referring to something nearby
จึง
jueng — Therefore, so; indicating a result or consequence
เปลี่ยน
plian — To change; to switch or alter something
มือ
mue — Hand; also means ownership or possession
หลาย
lai — Many, several; a large number
สภาพ
sa-phap — Condition, state; the current situation
ย่ำแย่
yam yae — Terrible, very bad; in a poor condition
ลง
long — Down; to decrease or go lower
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, steadily; going on and on
ที่สุด
thi sut — Most; the superlative degree of something
กล่าว
klao — To say, state; a formal way to speak
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun informal
ซื้อ
sue — To buy; to purchase something
โดย
doi — By, through; indicating means or agent
ชาย
chai — Man, male; a male person
เลี้ยง
liang — To raise, keep, feed; care for animals
รถม้า
rot ma — Horse-drawn carriage; a horse-pulled vehicle
ม้า
ma — Horse; a large four-legged animal
จำนวน
jam-nuan — Number, amount; a quantity of something
เช่า
chao — To rent or hire something for use
ออก
ok — Out, to exit; to go or come out
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
ดู
duu — To look, watch; to observe something
อยู่ดี
yuu dii — Doing well; in a good living condition
กินดี
kin dii — Eating well; having good food and nourishment
ดีใจ
dii jai — Happy, glad; feeling pleased about something
แทน
taen — Instead of, in place of; to substitute
บอก
bok — To tell, inform; to communicate information
ไม่
mai — No, not; negation particle
หรอก
rok — Not really; a softening negative particle
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or living experience
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
นั้น
nan — That; referring to something further away
อย่างไร
yang rai — How, in what way; asking about manner
เมื่อ
mueа — When; referring to a past time or event
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
พบ
phop — To find, meet, encounter someone or something
อ่อนแอ
on ae — Weak, feeble; lacking strength or energy
คุ้ม
khum — Worth it; worthwhile relative to the cost
ราคา
ra-kha — Price; the cost of something
จ่าย
jai — To pay; to give money for something
ต้อง
tong — Must, have to; obligation or necessity
กับ
kap — With, and; together or in conjunction
ชั้น
chan — Class, level, floor; a rank or tier
ต่ำ
tam — Low; below average level or position
ใช้งาน
chai ngan — To use, to put to work; practical use
จน
jon — Until; also means poor or destitute
หมด
mot — Finished, all gone; completely exhausted
แรง
raeng — Strength, force; energy or power
นั่น
nan — That one; pointing to a specific thing
แหละ
lae — Indeed, exactly; an emphatic particle
คือ
khue — Is, means; defines or equates something
สิ่ง
sing — Thing, object; a general noun for things
ทั้ง
thang — Both, all; entire group or set
การ
kan — The act of; nominalizing prefix for actions
เฆี่ยน
khian — To whip, flog; to strike with a lash
เคย
khoei — Used to, ever; past habitual experience
คิด
khit — To think; to consider or ponder something
เลย
loei — At all, so; an emphatic or resultative particle
ทน
thon — To endure, tolerate; bear hardship patiently
ทุกข์
thuk — Suffering, misery; pain or hardship
แค่ไหน
khae nai — How much, to what extent; degree question
เงิน
ngoen — Money; also means silver
บีบ
biip — To squeeze, press; to compress something
เอา
ao — To take, get; to want or obtain something
คืน
khuen — To return, give back; also means night
จาก
jak — From; indicating origin or separation
พูด
phut — To speak, talk; to say something
เช่น
chen — Such as, for example; giving an instance
ตอน
ton — When, at the time of; a period or episode
เจ้าของ
jao khong — Owner, proprietor; the person who owns something
ทุก
thuk — Every, all; each one without exception
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ดังนั้น
dang nan — Therefore, thus; as a result of that
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
กัน
kan — Together, each other; a reciprocal particle
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
วน
won — To circle, loop around; go in circles
เวียน
wian — To revolve, spin; circular movement
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along; the entire duration
สัปดาห์
sap-da — Week; a period of seven days
มี
mii — To have, there is; indicates possession or existence
อาทิตย์
a-thit — Sun; also means week in common usage
แก
kae — You; informal pronoun for elderly or close person
ต่อสู้
to suu — To fight, struggle; resist with effort
เพื่อ
phuea — For, in order to; expressing purpose
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
ถ้า
tha — If; introducing a conditional clause
กระทำ
kra-tham — To commit, perform; carry out an action formally
ร้าย
rai — Evil, bad, terrible; harmful or wicked
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →