Black Beauty — Page 62
The streets were very full, and the cabs, with the candidates' colors on them, were dashing about through the crowd as if life and limb were of no consequence; we saw two people knocked down that day, and one was a woman.
ท้องถนนเต็มไปด้วยผู้คน และรถม้าโดยสารที่ติดสีของผู้สมัครรับเลือกตั้งต่างแล่นฝ่าฝูงชนไปอย่างไม่แยแสต่อชีวิตและร่างกายของผู้คน เราเห็นคนถูกชนล้มลงสองคนในวันนั้น และหนึ่งในนั้นเป็นผู้หญิง
The horses were having a bad time of it, poor things! but the voters inside thought nothing of that; many of them were half-drunk, hurrahing out of the cab windows if their own party came by.
บรรดาม้าต้องทนทุกข์ทรมานกันน่าสงสาร แต่ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งที่นั่งอยู่ข้างในไม่ได้ใส่ใจสิ่งนั้นเลย หลายคนเมาครึ่งค่อน ร้องโห่ออกมาทางหน้าต่างรถม้าเมื่อพรรคของตนผ่านมา
It was the first election I had seen, and I don't want to be in another, though I have heard things are better now.
นั่นเป็นการเลือกตั้งครั้งแรกที่ฉันได้เห็น และฉันไม่อยากเจอการเลือกตั้งอีกแล้ว แม้ว่าฉันจะได้ยินมาว่าตอนนี้สถานการณ์ดีขึ้นแล้ว
Jerry and I had not eaten many mouthfuls before a poor young woman, carrying a heavy child, came along the street.
เจอร์รีและฉันกินได้ไม่กี่คำก็มีหญิงสาวผู้น่าสงสารคนหนึ่ง อุ้มเด็กที่ตัวหนักเดินมาตามถนน
She was looking this way and that way, and seemed quite bewildered.
เธอมองไปทางนั้นทีทางนี้ที ดูเหมือนจะงุนงงสับสนมาก
Presently she made her way up to Jerry and asked if he could tell her the way to St. Thomas' Hospital, and how far it was to get there.
ในไม่ช้าเธอก็เดินเข้ามาหาเจอร์รีและถามว่าเขาสามารถบอกทางไปโรงพยาบาลเซนต์โทมัสได้ไหม และระยะทางไปที่นั่นไกลแค่ไหน
She had come from the country that morning, she said, in a market cart; she did not know about the election, and was quite a stranger in London.
เธอบอกว่าเธอเดินทางมาจากต่างจังหวัดในเช้าวันนั้นโดยรถเกวียนตลาด เธอไม่รู้เรื่องการเลือกตั้ง และเป็นคนแปลกหน้าในลอนดอนโดยสิ้นเชิง
She had got an order for the hospital for her little boy.
เธอได้รับใบสั่งให้พาลูกชายตัวน้อยไปรับการรักษาที่โรงพยาบาล
The child was crying with a feeble, pining cry.
เด็กน้อยร้องไห้เสียงแผ่วเบาด้วยความเจ็บปวดทรมาน
"Poor little fellow!
"น่าสงสารเจ้าตัวน้อย!
Vocabulary
- ท้องถนน
- thong thanon — Street surface; the road or street area
- เต็ม
- tem — Full, filled completely with something
- ไป
- pai — To go; moving away from current location
- ด้วย
- duay — Also, with, or by means of something
- ผู้คน
- phu khon — People; a group of persons collectively
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- รถม้าโดยสาร
- rot ma doi san — Horse-drawn passenger carriage for public transport
- ที่
- thi — At, which, that; a versatile particle or place marker
- ติด
- tit — Stuck, attached, or adorned with something
- สี
- si — Color; a hue or shade of something
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- ผู้สมัคร
- phu samak — Candidate; person applying for a position or election
- รับ
- rap — To receive, accept, or pick up something
- เลือกตั้ง
- lueak tang — Election; process of voting to choose representatives
- ต่าง
- tang — Different, various, or foreign; differing from others
- แล่น
- laen — To run, sail, or move swiftly forward
- ฝ่า
- fa — To push through, break through an obstacle
- ฝูงชน
- fung chon — Crowd; a large gathering of people together
- อย่าง
- yang — Like, in a manner of; a way or type
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs/adjectives
- แยแส
- yae sae — To care about, pay attention or heed something
- ต่อ
- to — Per, toward, against, or to continue something
- ชีวิต
- chiwit — Life; one's existence or living being
- ร่างกาย
- rang kai — Body; the physical form of a person
- เรา
- rao — We, us, or I; first person pronoun in Thai
- เห็น
- hen — To see, witness, or observe something visually
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ถูก
- thuk — To be hit; cheap; passive marker in Thai
- ชน
- chon — To collide with, crash into something or someone
- ล้มลง
- lom long — To fall down, collapse onto the ground
- สอง
- song — Two; the number 2
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- วัน
- wan — Day; a single day of the week or calendar
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1; a single unit
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- ผู้หญิง
- phu ying — Woman; female person or adult female human
- บรรดา
- banda — All of, among a group; collective plural marker
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated four-legged animal
- ต้อง
- tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
- ทน
- thon — To endure, tolerate, or withstand something difficult
- ทุกข์ทรมาน
- thuk thoraman — To suffer greatly; experiencing pain and misery
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
- น่าสงสาร
- na song san — Pitiful, deserving sympathy or compassion from others
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast or exception
- ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้ง
- phu mi sit lueak tang — Eligible voter; person legally entitled to vote
- นั่ง
- nang — To sit; being in a seated position
- อยู่
- yu — To be located; to stay or remain somewhere
- ข้างใน
- khang nai — Inside, interior; within a space or container
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negating ability or past action
- ใส่ใจ
- sai jai — To pay attention, care about something sincerely
- สิ่งนั้น
- sing nan — That thing; referring to a previously mentioned object
- เลย
- loei — At all, so, therefore; intensifying or resultative particle
- หลาย
- lai — Many, several; indicating a large number
- เมา
- mao — Drunk, intoxicated; affected by alcohol consumption
- ครึ่งค่อน
- khrueng khon — More than half; majority of something or group
- ร้อง
- rong — To shout, sing, cry out, or call loudly
- โห่
- ho — To jeer, boo, or shout in disapproval
- ออก
- ok — Out, outward; to exit or emerge from somewhere
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker's location
- ทาง
- thang — Way, path, direction, route to somewhere
- หน้าต่าง
- na tang — Window; an opening in a wall for light
- รถม้า
- rot ma — Horse carriage; vehicle pulled by horses
- เมื่อ
- muea — When, at the time of a past event
- พรรค
- phak — Political party; an organized group in politics
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- ผ่าน
- phan — To pass through, go past a place
- นั่น
- nan — That; pointing to something at a distance
- การเลือกตั้ง
- kan lueak tang — Election; the formal process of democratic voting
- ครั้งแรก
- khrang raek — First time; the initial occurrence of something
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun, often used by women
- ได้
- dai — Can, able to; or past tense marker in Thai
- อยาก
- yak — To want, desire, or wish for something
- เจอ
- joe — To meet, encounter, or come across someone
- อีก
- ik — Again, more, another; indicating repetition or addition
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicating completion or sequence
- แม้ว่า
- mae wa — Even though, although; introducing a concessive clause
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker in Thai
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; perceiving sound with one's ears
- ว่า
- wa — That, saying; introduces reported speech or clauses
- ตอนนี้
- ton ni — Now, at this moment; referring to the present time
- สถานการณ์
- sathan kan — Situation, circumstances; the current state of affairs
- ดี
- di — Good, nice, well; positive quality or condition
- ขึ้น
- khuen — Up, to increase, to improve; upward direction
- กิน
- kin — To eat or consume food or drink
- กี่
- ki — How many, how much; question word for quantity
- คำ
- kham — Word; a unit of language or speech
- ก็
- ko — Also, then, well; a connective or softening particle
- มี
- mi — To have, there is/are; indicating existence or possession
- หญิงสาว
- ying sao — Young woman; a girl or young female person
- ผู้
- phu — Person who; prefix indicating a doer of action
- อุ้ม
- um — To carry in arms, hold a child closely
- เด็ก
- dek — Child, kid; a young person or infant
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals or clothing items
- หนัก
- nak — Heavy; having great weight or being burdensome
- เดิน
- doen — To walk; moving on foot at normal pace
- ตาม
- tam — To follow, along, according to something
- ถนน
- thanon — Road, street; a paved path for vehicles
- เธอ
- thoe — She, her, you; second or third person pronoun
- มอง
- mong — To look at, gaze toward something or someone
- ที
- thi — Time, instance; a turn or occasion of doing
- นี้
- ni — This; demonstrative adjective pointing to nearby thing
- ดู
- du — To look, watch, or appear to be something
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- งุนงง
- ngun ngong — Puzzled, bewildered; feeling confused and uncertain
- สับสน
- sap son — Confused, mixed up; in a state of disorder
- มาก
- mak — Very, much, a lot; high degree or quantity
- ไม่ช้า
- mai cha — Soon, before long; not taking much time
- เข้า
- khao — To enter, go into; inward direction
- หา
- ha — To look for, search for, find something
- ถาม
- tham — To ask, inquire; posing a question to someone
- เขา
- khao — He, she, they, him, her; third person pronoun
- สามารถ
- samat — Can, able to; having the ability or capacity
- บอก
- bok — To tell, say, inform someone of something
- โรงพยาบาล
- rong phayaban — Hospital; a medical facility for treating patients
- ไหม
- mai — Question particle placed at end of yes/no questions
- ระยะทาง
- raya thang — Distance; the measured length between two points
- ที่นั่น
- thi nan — There, at that place; referring to a location
- ไกล
- klai — Far, distant; a long way from here
- แค่ไหน
- khae nai — How much, to what extent; asking degree or distance
- เดินทาง
- doen thang — To travel, make a journey to somewhere
- จาก
- chak — From; indicating origin or starting point
- ต่างจังหวัด
- tang changwat — Province, upcountry; outside the capital city area
- เช้า
- chao — Morning; the early part of the day
- โดย
- doi — By, via, by means of; indicating method or agent
- รถเกวียน
- rot kwian — Ox-cart or wagon; traditional wooden wheeled vehicle
- ตลาด
- talat — Market; a place where goods are bought and sold
- รู้
- ru — To know, be aware of something or someone
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or subject of discussion
- แปลกหน้า
- plaek na — Stranger; an unfamiliar or unknown person
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely, entirely, absolutely; to the fullest extent
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, or get something given
- ใบสั่ง
- bai sang — Prescription or order slip; a written directive
- ให้
- hai — To give; causative marker or purpose particle
- พา
- pha — To take someone along, lead or bring someone
- ลูกชาย
- luk chai — Son; a male child of a parent
- ตัวน้อย
- tua noi — Little one; small body, referring to a child
- การรักษา
- kan raksa — Treatment, cure; medical care for illness or injury
- เด็กน้อย
- dek noi — Little child; a small or young child
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep; shedding tears from emotion
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise; auditory sensation or tone
- แผ่วเบา
- phaeo bao — Faint, soft, gentle; very light and quiet sound
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- เจ็บปวด
- chep puat — Pain, ache; feeling of physical or emotional hurt
- ทรมาน
- thoraman — To suffer, be tormented; experiencing intense pain
- เจ้าตัวน้อย
- chao tua noi — Little one; affectionate term for a small child
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →