Black Beauty — Page 63
" she said, "he suffers a deal of pain; he is four years old and can't walk any more than a baby; but the doctor said if I could get him into the hospital he might get well; pray, sir, how far is it; and which way is it?"
เธอพูดว่า "เขาเจ็บปวดมากนัก เขาอายุสี่ขวบและเดินไม่ได้เลยเหมือนเด็กทารก แต่หมอบอกว่าถ้าฉันพาเขาไปโรงพยาบาลได้ เขาอาจจะหายได้ ขอถามหน่อยนะคะท่าน มันอยู่ไกลแค่ไหน และไปทางไหน"
"Why, missis," said Jerry, "you can't get there walking through crowds like this! why, it is three miles away, and that child is heavy."
"ทำไมกัน คุณผู้หญิง" เจอร์รี่พูดว่า "คุณไม่สามารถเดินฝ่าฝูงชนแบบนี้ไปถึงที่นั่นได้หรอก มันอยู่ห่างออกไปถึงสามไมล์ และเด็กคนนั้นก็หนักด้วย"
"Yes, bless him, he is; but I am strong, thank God, and if I knew the way I think I should get on somehow; please tell me the way."
"ใช่ค่ะ ขอพระเจ้าอวยพรเขา เขาหนักจริงๆ แต่ฉันแข็งแรง ขอบคุณพระเจ้า และถ้าฉันรู้ทาง ฉันคิดว่าจะไปได้สักทาง กรุณาบอกทางด้วยนะคะ"
"You can't do it," said Jerry, "you might be knocked down and the child be run over. Now look here, just get into this cab, and I'll drive you safe to the hospital. Don't you see the rain is coming on?"
"คุณทำไม่ได้หรอก" เจอร์รี่พูด "คุณอาจถูกผลักล้มและเด็กอาจถูกรถทับ มาดูนี่สิ ขึ้นรถม้าคันนี้เลย แล้วฉันจะพาคุณไปโรงพยาบาลอย่างปลอดภัย คุณไม่เห็นหรือว่าฝนกำลังจะตก"
"No, sir, no; I can't do that, thank you, I have only just money enough to get back with. Please tell me the way."
"ไม่ค่ะ ท่าน ไม่ได้ ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ ขอบคุณนะคะ ฉันมีเงินแค่พอกลับบ้านเท่านั้น กรุณาบอกทางด้วยนะคะ"
"Look you here, missis," said Jerry, "I've got a wife and dear children at home, and I know a father's feelings; now get you into that cab, and I'll take you there for nothing. I'd be ashamed of myself to let a woman and a sick child run a risk like that."
"ฟังนะคุณผู้หญิง" เจอร์รี่พูด "ฉันมีภรรยาและลูกๆ ที่รักอยู่ที่บ้าน และฉันรู้ดีถึงความรู้สึกของพ่อ ขึ้นรถม้าคันนั้นเลย แล้วฉันจะพาคุณไปโดยไม่คิดเงิน ฉันจะอายตัวเองมากถ้าปล่อยให้ผู้หญิงและเด็กป่วยต้องเสี่ยงแบบนั้น"
"Heaven bless you!" said the woman, and burst into tears.
"ขอสวรรค์อวยพรท่าน!" หญิงสาวพูด และพลั่งร้องไห้
Vocabulary
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal/feminine reference)
- พูด
- phûut — To speak or talk
- ว่า
- wâa — That; to say (conjunction/quotative marker)
- เขา
- khǎo — He, she, they (third person pronoun)
- เจ็บปวด
- jèp-pùat — To feel pain or ache
- มาก
- mâak — Very, much, a lot
- นัก
- nák — Very, excessively (intensifier, often literary)
- อายุ
- aa-yú — Age of a person
- สี่
- sìi — The number four
- ขวบ
- khùap — Year of age (classifier for children's age)
- และ
- láe — And (conjunction linking words or clauses)
- เดิน
- dooen — To walk
- ไม่
- mâi — Not (negation word)
- ได้
- dâai — Can, able to; to get or obtain
- เลย
- loei — At all; not at all (intensifying negation)
- เหมือน
- mǔean — Like, similar to, resembling
- เด็ก
- dèk — Child, kid
- ทารก
- thaa-rók — Baby, infant
- แต่
- tàe — But (contrastive conjunction)
- หมอ
- mǒo — Doctor, physician
- บอก
- bòok — To tell or inform someone
- ถ้า
- thâa — If (conditional conjunction)
- ฉัน
- chǎn — I, me (informal feminine first person)
- พา
- phaa — To take or lead someone somewhere
- ไป
- pai — To go
- โรงพยาบาล
- roong-pha-yaa-baan — Hospital
- อาจ
- àat — Might, may, possibly
- จะ
- jà — Will, going to (future marker)
- หาย
- hǎai — To recover from illness; to disappear
- ขอ
- khǒo — To request or ask for something
- ถาม
- thǎam — To ask a question
- หน่อย
- nòi — A little; softening particle in requests
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
- คะ
- khá — Polite particle used by female speakers
- ท่าน
- thân — Respectful pronoun for esteemed person
- มัน
- man — It; informal third person pronoun
- อยู่
- yùu — To be located; to stay or live somewhere
- ไกล
- klai — Far away, distant
- แค่
- khâe — Only, just, merely
- ไหน
- nǎi — Where; which (question word)
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, route
- ทำไม
- tham-mai — Why (question word)
- กัน
- kan — Together; each other (reciprocal particle)
- คุณ
- khun — You (polite); title of respect
- ผู้หญิง
- phûu-yǐng — Woman, female person
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to, capable of doing something
- ฝ่า
- fàa — To push through, break through an obstacle
- ฝูงชน
- fûung-chon — A crowd of people
- แบบ
- bàep — Style, type, manner, way
- นี้
- níi — This (demonstrative adjective/pronoun)
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until
- ที่นั่น
- thîi-nân — There, that place
- หรอก
- ròok — Particle emphasizing negation or dismissal
- ห่าง
- hàang — Far from, distant, apart
- ออก
- òok — To exit, go out, come out
- สาม
- sǎam — The number three
- ไมล์
- mai — Mile (unit of distance)
- คน
- khon — Person, people (classifier for humans)
- นั้น
- nán — That (demonstrative adjective/pronoun)
- ก็
- kôo — Also, then, so (discourse connector)
- หนัก
- nàk — Heavy; severe, serious
- ด้วย
- dûai — Also, too; with (particle of inclusion)
- ใช่
- châi — Yes, correct, that's right
- ค่ะ
- khâ — Polite affirmative particle for female speakers
- พระเจ้า
- phrá-jâo — God; Lord (religious term)
- อวยพร
- uai-phon — To bless, give a blessing
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly, genuinely
- แข็งแรง
- khǎeng-raeng — Strong, healthy, robust
- ขอบคุณ
- khòop-khun — Thank you (expression of gratitude)
- รู้
- rúu — To know, to be aware of
- คิด
- khít — To think, consider, believe
- สัก
- sàk — About, approximately; just a little (softener)
- กรุณา
- ka-ru-naa — Please (formal polite request)
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ถูก
- thùuk — To be hit, pushed; correct; cheap
- ผลัก
- phlàk — To push someone or something
- ล้ม
- lóm — To fall down, topple over
- รถ
- rót — Vehicle, car, automobile
- ทับ
- tháp — To run over, crush, overlap onto
- มา
- maa — To come (toward the speaker)
- ดู
- duu — To look at, watch, observe
- นี่
- nîi — Here, this (proximal demonstrative)
- สิ
- sì — Particle urging or emphasizing a command
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise; upward directional marker
- รถม้า
- rót-máa — Horse-drawn carriage
- คัน
- khan — Classifier for vehicles; itchy
- แล้ว
- láew — Already; then, after that
- อย่าง
- yàang — Way, manner, type, kind
- ปลอดภัย
- plòot-phai — Safe, secure, free from danger
- เห็น
- hěn — To see, notice visually
- หรือ
- rǔue — Or (conjunction); question particle
- ฝน
- fǒn — Rain
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing (progressive marker); strength
- ตก
- tòk — To fall; (of rain) to fall
- มี
- mii — To have; there is/are
- เงิน
- ngoen — Money; silver
- พอ
- phoo — Enough, sufficient
- กลับ
- klàp — To return, go back
- บ้าน
- bâan — Home, house
- เท่านั้น
- thâo-nán — Only that, that's all, nothing more
- ฟัง
- fang — To listen, to hear attentively
- ภรรยา
- phan-ra-yaa — Wife (formal term)
- ลูกๆ
- lûuk-lûuk — Children, kids (one's own offspring)
- ที่รัก
- thîi-rák — Beloved, dear (term of endearment)
- ที่
- thîi — At, which, that (relative/place marker)
- ดี
- dii — Good, fine, well
- ความรู้สึก
- khwaam-rúu-sùek — Feeling, emotion, sensation
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; things, stuff
- พ่อ
- phôo — Father, dad
- โดย
- dooi — By, through, via (preposition)
- อาย
- aai — To feel shy, embarrassed, ashamed
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, yourself, himself (reflexive pronoun)
- ปล่อย
- plòi — To release, let go, allow freely
- ให้
- hâi — To give; to allow, let (causative marker)
- ป่วย
- pùai — To be sick, ill, unwell
- ต้อง
- tông — Must, have to, need to
- เสี่ยง
- sìiang — To risk, take a chance on something
- สวรรค์
- sà-wǎn — Heaven, paradise
- หญิงสาว
- yǐng-sǎao — Young woman, young lady
- พลั่ง
- phlâng — Forcefully, with great energy or force
- ร้องไห้
- róong-hâi — To cry, weep tears
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →