Black Beauty — Page 65
"
"
"You're kindly welcome, and I hope the dear child will soon be better."
"ยินดีต้อนรับอย่างยิ่ง และฉันหวังว่าเด็กน้อยที่รักจะหายเป็นปกติในไม่ช้า"
He watched her go in at the door, and gently he said to himself, "Inasmuch as ye have done it to one of the least of these." Then he patted my neck, which was always his way when anything pleased him.
เขามองดูเธอเดินเข้าไปทางประตู แล้วก็พูดเบาๆ กับตัวเองว่า "เพราะท่านได้ทำสิ่งนี้แก่คนที่ต่ำต้อยที่สุดคนหนึ่งในหมู่พวกนี้" จากนั้นเขาก็ลูบคอของฉัน ซึ่งเป็นนิสัยของเขาเสมอเมื่อมีสิ่งใดทำให้เขาพอใจ
The rain was now coming down fast, and just as we were leaving the hospital the door opened again, and the porter called out, "Cab!" We stopped, and a lady came down the steps.
ฝนกำลังตกหนักขึ้น และพอดีขณะที่เรากำลังจะออกจากโรงพยาบาล ประตูก็เปิดออกอีกครั้ง และพนักงานเปิดประตูก็ร้องออกมาว่า "แท็กซี่!" เราหยุด และสุภาพสตรีคนหนึ่งก็เดินลงมาตามบันได
Jerry seemed to know her at once; she put back her veil and said, "Barker! Jeremiah Barker, is it you? I am very glad to find you here; you are just the friend I want, for it is very difficult to get a cab in this part of London to-day."
เจอร์รี่ดูเหมือนจะจำเธอได้ทันที เธอยกผ้าคลุมหน้าขึ้นแล้วพูดว่า "บาร์เกอร์! เจเรไมอาห์ บาร์เกอร์ คุณนี่เองหรือ? ฉันดีใจมากที่พบคุณที่นี่ คุณเป็นเพื่อนที่ฉันต้องการพอดี เพราะหาแท็กซี่ในย่านนี้ของลอนดอนวันนี้ยากมาก"
"I shall be proud to serve you, ma'am; I am right glad I happened to be here. Where may I take you to, ma'am?"
"ผมยินดีอย่างยิ่งที่จะให้บริการคุณนาย ผมดีใจมากที่บังเอิญมาอยู่ที่นี่ คุณนายต้องการให้ผมพาไปที่ไหนครับ?"
"To the Paddington Station, and then if we are in good time, as I think we shall be, you shall tell me all about Mary and the children."
"ไปที่สถานีแพดดิงตัน และถ้าเรายังมีเวลาพอ ซึ่งฉันคิดว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น คุณจะต้องเล่าเรื่องของแมรี่และเด็กๆ ให้ฉันฟังทั้งหมด"
We got to the station in good time, and being under shelter the lady stood a good while talking to Jerry.
เราไปถึงสถานีอย่างทันเวลา และเมื่ออยู่ใต้หลังคากันฝน สุภาพสตรีก็ยืนคุยกับเจอร์รี่อยู่นานพอสมควร
I found she had been Polly's mistress, and after many inquiries about her she said:
ฉันพบว่าเธอเคยเป็นนายจ้างของพอลลี่ และหลังจากถามไถ่เกี่ยวกับเธอหลายเรื่อง เธอก็พูดว่า
"How do you find the cab work suit you in winter?
"คุณรู้สึกอย่างไรกับงานขับแท็กซี่ในช่วงฤดูหนาว?
Vocabulary
- ยินดี
- yin dee — pleased, glad, happy to do something
- ต้อนรับ
- tôn ráp — to welcome someone warmly
- อย่าง
- yàang — in a manner or way; type, kind
- ยิ่ง
- yîng — even more, increasingly, all the more
- และ
- láe — and; connects words, phrases, or clauses
- ฉัน
- chǎn — I, me; informal first-person pronoun
- หวัง
- wǎng — to hope, to wish for something
- ว่า
- wâa — that; introduces a reported clause or statement
- เด็ก
- dèk — child, kid, young person
- น้อย
- nói — little, few, small in amount
- ที่
- thîi — at, which, that; relative particle or place marker
- รัก
- rák — to love; dear, beloved
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- หาย
- hǎai — to recover, disappear, get well
- เป็น
- pen — to be, to have a condition or status
- ปกติ
- pòk gà tì — normal, usual, ordinary condition
- ใน
- nai — in, inside, within
- ไม่
- mâi — no, not; negation particle
- ช้า
- cháa — slow, late; not fast
- เขา
- khǎo — he, she, they; third-person pronoun
- มอง
- moong — to look at, to gaze toward something
- ดู
- duu — to watch, look, observe something
- เธอ
- thoe — she, you; second or third-person pronoun
- เดิน
- doen — to walk, to go on foot
- เข้า
- khâo — to enter, go into, come in
- ไป
- pai — to go; directional particle away from speaker
- ทาง
- thaang — way, path, direction, route
- ประตู
- prà tuu — door, gate, entrance
- แล้ว
- láew — already, then, afterward; completion marker
- ก็
- gôr — also, then, so; discourse connector particle
- พูด
- phûut — to speak, talk, say something
- เบาๆ
- bao bao — softly, gently, quietly, in a low manner
- กับ
- gàp — with, and; together with someone
- ตัว
- tua — body, self, classifier for animals
- เอง
- eeng — oneself, by oneself, personally
- เพราะ
- phró — because, since, due to the fact
- ท่าน
- thân — you; respectful formal second-person pronoun
- ได้
- dâai — can, able to; past tense or ability marker
- ทำ
- tham — to do, make, perform an action
- สิ่ง
- sìng — thing, object, something abstract or physical
- นี้
- níi — this, these; near demonstrative pronoun
- แก่
- gàe — to, for; old, aged; indirect object marker
- คน
- khon — person, people; classifier for humans
- ต่ำต้อย
- tàm tôi — humble, lowly, of low social status
- ที่สุด
- thîi sùt — the most, superlative marker in Thai
- หนึ่ง
- nùeng — one, the number one
- หมู่
- mùu — group, community, cluster of people
- พวก
- phûak — group, bunch, those people together
- จาก
- jàak — from, away from, departing a place
- นั้น
- nán — that, those; far demonstrative pronoun
- ลูบ
- lûup — to stroke, caress gently with hand
- คอ
- khor — neck, throat area of the body
- ของ
- khǒong — of, belonging to; possession marker
- ซึ่ง
- sûeng — which, that; relative pronoun connector
- นิสัย
- ní sǎi — habit, nature, character, personality trait
- เสมอ
- sà mǒe — always, consistently, all the time
- เมื่อ
- mûea — when, at the time of past event
- มี
- mii — to have, there is, there are
- ใด
- dai — any, which; indefinite question word
- ให้
- hâi — to give, to allow, causative marker
- พอใจ
- phor jai — satisfied, content, pleased with something
- ฝน
- fǒn — rain; precipitation falling from the sky
- กำลัง
- gam lang — currently, in the process of doing
- ตก
- tòk — to fall, drop, rain down
- หนัก
- nàk — heavy, hard, intense, severe
- ขึ้น
- khûen — to go up, rise, increase, get on
- พอดี
- phor dii — just right, exactly, at that moment
- ขณะ
- khà nà — moment, while, during a specific time
- เรา
- rao — we, us, I; first-person pronoun
- ออก
- òok — to exit, go out, come out
- โรงพยาบาล
- roong pha yaa baan — hospital, medical treatment facility
- เปิด
- pòet — to open, turn on, start something
- อีก
- ìik — again, more, another, additionally
- ครั้ง
- khráng — time, instance, occasion of an event
- พนักงาน
- phá nák ngaan — employee, staff member, worker
- ร้อง
- róong — to call out, shout, sing, cry
- มา
- maa — to come; directional particle toward speaker
- แท็กซี่
- tháek sîi — taxi, cab for hire transportation
- หยุด
- yùt — to stop, halt, pause an action
- สุภาพสตรี
- sù phâap sà trii — lady, polite term for a woman
- ลง
- long — to go down, descend, get off
- ตาม
- taam — to follow, according to, along with
- บันได
- ban dai — stairs, staircase, ladder, steps
- เหมือน
- mǔean — like, similar to, same as
- จำ
- jam — to remember, memorize, recall something
- ทันที
- than thii — immediately, at once, right away
- ยก
- yók — to lift, raise, pick up something
- ผ้า
- phâa — cloth, fabric, textile material
- คลุม
- khlum — to cover over, drape, conceal with cloth
- หน้า
- nâa — face, front, next, page
- คุณ
- khun — you; polite second-person pronoun
- นี่
- nîi — here, this; close demonstrative or attention marker
- หรือ
- rǔe — or; question particle seeking confirmation
- ดีใจ
- dii jai — glad, happy, pleased about something
- มาก
- mâak — very, much, a lot, many
- พบ
- phóp — to meet, encounter, find someone
- เพื่อน
- phûean — friend, companion, peer
- ต้องการ
- tông gaan — to want, need, require something
- หา
- hǎa — to look for, search, seek something
- ย่าน
- yâan — area, neighborhood, district, zone
- วัน
- wan — day, a 24-hour period
- ยาก
- yâak — difficult, hard, challenging
- ผม
- phǒm — I, me; polite male first-person pronoun
- บริการ
- bor rí gaan — service, to serve, provide assistance
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., madam; respectful title for a woman
- บังเอิญ
- bang oeen — accidentally, by chance, coincidentally
- อยู่
- yùu — to live, stay, be located somewhere
- พา
- phaa — to take someone, lead, accompany
- ไหน
- nǎi — where, which; question word for location
- ครับ
- khráp — polite particle used by male speakers
- สถานี
- sà thǎa nii — station, terminal for transport
- ถ้า
- thâa — if, in the case that; conditional marker
- ยัง
- yang — still, yet, also; continuation marker
- เวลา
- wee laa — time, period, moment in the day
- พอ
- phor — enough, sufficient, just, when
- คิด
- khít — to think, consider, have a thought
- น่า
- nâa — should, ought to; makes adjective-like expressions
- เช่น
- chên — for example, such as, like
- ต้อง
- tông — must, have to, need to do
- เล่า
- lâo — to tell, narrate, recount a story
- เรื่อง
- rûeang — story, matter, topic, issue, thing
- เด็กๆ
- dèk dèk — children, kids; plural reduplication form
- ฟัง
- fang — to listen, hear something attentively
- ทั้งหมด
- tháng mòt — all, everything, everyone, the whole
- ถึง
- thǔeng — to reach, arrive at, until, to
- ทันเวลา
- than wee laa — on time, in time, not late
- ใต้
- tâi — under, below, beneath, south
- หลังคา
- lǎng khaa — roof, the top covering of a building
- กัน
- gan — together, each other; reciprocal particle
- ยืน
- yuuen — to stand, be standing upright
- คุย
- khui — to chat, talk informally with someone
- นาน
- naan — long time, for a long duration
- สมควร
- sǒm khuan — appropriate, deserving, ought to, suitable
- เคย
- khoei — used to, ever; past experience marker
- นายจ้าง
- naai jâang — employer, boss who hires workers
- หลังจาก
- lǎng jàak — after, following a certain event or time
- ถาม
- thǎam — to ask, question someone about something
- ไถ่
- thâi — to redeem, ransom, inquire after someone
- เกี่ยวกับ
- gìiao gàp — about, concerning, related to a topic
- หลาย
- lǎai — many, several, numerous
- รู้สึก
- rúu sùek — to feel, sense an emotion or sensation
- อย่างไร
- yàang rai — how, in what way, what like
- งาน
- ngaan — work, job, task, event
- ขับ
- khàp — to drive a vehicle, steer, operate
- ช่วง
- chûang — period, span of time, section, phase
- ฤดู
- rí duu — season, one of the annual climate periods
- หนาว
- nǎao — cold, chilly; feeling of low temperature
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →