← Black Beauty

Black Beauty — Page 67

English → Thai Part III Level 4/10

I never thought that he would have to leave his home and go down the hill; but his turn came, and this was how it happened.

ฉันไม่เคยคิดเลยว่าเขาจะต้องจากบ้านของตนเองและเดินทางลงเขา แต่วาระของเขาก็มาถึง และนี่คือเรื่องราวที่เกิดขึ้น

I was not there, but I heard all about it.

ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น แต่ฉันได้ยินเรื่องราวทั้งหมด

He and Jerry had taken a party to the great railway station over London Bridge, and were coming back, somewhere between the bridge and the monument, when Jerry saw a brewer's empty dray coming along, drawn by two powerful horses.

เขาและเจอร์รีได้พาคณะหนึ่งไปยังสถานีรถไฟใหญ่แห่งลอนดอนบริดจ์ และกำลังเดินทางกลับ อยู่ที่ใดสักแห่งระหว่างสะพานกับอนุสาวรีย์ เมื่อเจอร์รีเห็นรถลากเบียร์ว่างเปล่าแล่นมา ลากโดยม้าสองตัวที่แข็งแกร่ง

The drayman was lashing his horses with his heavy whip; the dray was light, and they started off at a furious rate; the man had no control over them, and the street was full of traffic.

คนขับรถลากกำลังฟาดม้าของตนด้วยแส้หนักของเขา รถลากนั้นเบา และม้าทั้งสองก็วิ่งออกไปด้วยความเร็วสูงอย่างบ้าคลั่ง ชายผู้นั้นไม่สามารถควบคุมพวกมันได้ และถนนก็เต็มไปด้วยยานพาหนะ

One young girl was knocked down and run over, and the next moment they dashed up against our cab; both the wheels were torn off and the cab was thrown over.

หญิงสาวคนหนึ่งถูกชนล้มลงและถูกทับ และในชั่วขณะต่อมารถลากก็พุ่งชนรถม้าของพวกเรา ล้อทั้งสองข้างหลุดออกไปและรถม้าก็คว่ำลง

Captain was dragged down, the shafts splintered, and one of them ran into his side.

กัปตันถูกลากล้มลง คานรถแตกเป็นเสี่ยง และอันหนึ่งได้แทงเข้าที่สีข้างของเขา

Jerry, too, was thrown, but was only bruised; nobody could tell how he escaped; he always said 'twas a miracle.

เจอร์รีก็ถูกเหวี่ยงออกไปเช่นกัน แต่ได้รับแค่รอยช้ำ ไม่มีใครบอกได้ว่าเขารอดมาได้อย่างไร เขามักจะบอกเสมอว่ามันเป็นปาฏิหาริย์

When poor Captain was got up he was found to be very much cut and knocked about.

เมื่อกัปตันผู้น่าสงสารลุกขึ้นได้ พบว่าเขาได้รับบาดแผลและรอยฟกช้ำอย่างมาก

Jerry led him home gently, and a sad sight it was to see the blood soaking into his white coat and dropping from his side and shoulder.

เจอร์รีนำพาเขากลับบ้านอย่างอ่อนโยน และเป็นภาพที่น่าเศร้ายิ่งนักที่เห็นเลือดซึมเข้าไปในขนสีขาวของเขาและหยดลงมาจากสีข้างและไหล่ของเขา

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me (informal)
ไม่
mai — Negation word; not, no
เคย
khoei — To have ever done something before
คิด
khit — To think, consider, or have a thought
เลย
loei — At all; ever; so, therefore (emphasis)
ว่า
wa — That; to say; quotative particle
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
จะ
cha — Future tense marker; will, going to
ต้อง
tong — Must, have to; to need to do something
จาก
chak — From; to leave, depart from a place
บ้าน
ban — House, home; one's dwelling place
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun (formal)
เอง
eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
และ
lae — And; connecting words or clauses together
เดิน
doen — To walk, go on foot
ทาง
thang — Way, path, road, direction, route
ลง
long — To go down, descend; downward direction
แต่
tae — But, however; only, just (contrast)
วาระ
wara — Occasion, time, turn; scheduled moment or agenda
ก็
ko — Also, too; then; discourse particle
มา
ma — To come; toward the speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
นี่
ni — This, here; demonstrative pronoun (near)
คือ
khue — Is, are; to be (equative verb)
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue, affair
ราว
rao — About, approximately; story, tale (combined)
ที่
thi — Place, location; relative pronoun; at, which
เกิด
koet — To be born; to happen, occur, arise
ขึ้น
khuen — To go up, rise; upward; to occur
ได้
dai — Can, able to; to get, obtain; past marker
อยู่
yu — To be, stay, live; continuous aspect marker
นั่น
nan — That, there; demonstrative pronoun (distant)
ยิน
yin — To hear, to receive sound (formal/literary)
ทั้ง
thang — All, both, entire; inclusive conjunction
หมด
mot — All gone, finished, used up, exhausted
พา
pha — To take someone along, lead, bring
คณะ
khana — Group, party, team, faculty, delegation
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a, an
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
ยัง
yang — Still, yet; also; to, toward (a place)
สถานี
sathani — Station, terminal (train, police, etc.)
รถไฟ
rotfai — Train; railway vehicle
ใหญ่
yai — Big, large, great in size or importance
แห่ง
haeng — Classifier for places, locations, institutions
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength, power, force
กลับ
klap — To return, go back; reverse direction
ใด
dai — Any, which; interrogative/relative pronoun
สัก
sak — Some, any; a little; casual quantity marker
ระหว่าง
rawang — Between, among; during a period of time
สะพาน
saphan — Bridge; structure spanning water or gap
กับ
kap — With, and; together with; to, against
อนุสาวรีย์
anusawari — Monument, memorial; commemorative structure
เมื่อ
muea — When; at the time that (past reference)
เห็น
hen — To see, notice, observe visually
รถ
rot — Vehicle, car, cart; any wheeled transport
ลาก
lak — To pull, drag, haul something along
เบียร์
bia — Beer; alcoholic beverage (loanword)
ว่าง
wang — Empty, vacant, free, unoccupied
เปล่า
plao — Empty, bare; not at all; for free
แล่น
laen — To run, travel fast (vehicle or ship)
โดย
doi — By, by means of; through, via
ม้า
ma — Horse; chess piece; steed
สอง
song — Two; the number two
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — Strong, robust, tough, powerful physically
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ขับ
khap — To drive, ride, operate a vehicle
ฟาด
fat — To slash, strike, lash with force
ด้วย
duai — With, also, too; by means of
แส้
sae — Whip; instrument used to strike animals
หนัก
nak — Heavy; severe; hard, intensely
นั้น
nan — That; those; referring to previously mentioned
เบา
bao — Light (not heavy); soft, gentle, mild
วิ่ง
wing — To run, sprint, move quickly on foot
ออก
ok — To go out, exit; outward direction
ความ
khwam — Nominalizer prefix; state, condition, quality
เร็ว
reo — Fast, quick, rapid, swift
สูง
sung — High, tall; elevated in height or level
อย่าง
yang — Kind, type, manner, way; like, as
บ้า
ba — Crazy, mad, insane; wild, reckless
คลั่ง
khlang — Frenzied, delirious, wildly out of control
ชาย
chai — Man, male; shore, bank (of water)
ผู้
phu — Person who; nominalizer for people/roles
สามารถ
samat — To be able to, capable of doing
ควบคุม
khuapkhum — To control, manage, oversee, restrain
พวก
phuak — Group, bunch, gang; they (informal plural)
มัน
man — It; they (informal/animals); starchy
ถนน
thanon — Road, street, avenue
เต็ม
tem — Full, filled, completely occupied
ยาน
yan — Vehicle, craft, vessel (formal/literary)
พาหนะ
phahana — Vehicle, means of transport, conveyance
หญิง
ying — Woman, female; girl
สาว
sao — Young woman, girl, maiden
ถูก
thuk — To be hit, struck; cheap; correct; passive marker
ชน
chon — To collide, crash into; to hit
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
ทับ
thap — To press on, overlap, run over
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ชั่ว
chua — Evil, wicked; a brief span of time
ขณะ
khana — Moment, instant; while, at the time of
ต่อ
to — To continue; next; per; against, toward
พุ่ง
phung — To lunge, dart, shoot forward rapidly
เรา
rao — We, us; I (informal first person)
ล้อ
lo — Wheel; circular rolling component of vehicle
ข้าง
khang — Side, beside, next to, adjacent
หลุด
lut — To come loose, slip off, break free
คว่ำ
khwam — To overturn, capsize, flip upside down
กัปตัน
kaptan — Captain; leader of a ship or team
คาน
khan — Beam, bar, pole; structural support member
แตก
taek — To break, crack, shatter, split apart
เป็น
pen — To be; to become; as, in the state of
เสี่ยง
siang — To risk; dangerous, risky, hazardous
อัน
an — Classifier for small objects; one, a unit
แทง
thaeng — To stab, pierce, thrust into something
เข้า
khao — To enter, go in; inward direction
สี
si — Color; four (number); to rub, scrape
เหวี่ยง
wiang — To fling, hurl, swing with force
เช่น
chen — Such as, for example, like, namely
กัน
kan — Each other, together, mutually; protective particle
รับ
rap — To receive, accept, take, welcome
แค่
khae — Only, just, merely, no more than
รอย
roi — Mark, trace, scar, scratch, impression
ช้ำ
cham — Bruised; sore, aching from impact
มี
mi — To have, there is/are, to exist
ใคร
khrai — Who, someone, anyone (interrogative pronoun)
บอก
bok — To tell, say, inform someone
รอด
rot — To survive, escape, be saved from danger
ไร
rai — Nothing, none; unit of area; what (informal)
มัก
mak — Usually, often, tend to, habitually
เสมอ
sámoe — Always, ever, constantly; equal, level
ปาฏิหาริย์
patihan — Miracle, wonder, supernatural phenomenon
น่า
na — Worthy of, deserving; makes adjective emotive
สงสาร
songsan — To pity, feel sorry for someone
ลุก
luk — To get up, rise, stand up from rest
พบ
phop — To meet, find, encounter, come across
บาด
bat — Wounded, injured; to cut, lacerate skin
แผล
phlae — Wound, injury, sore, cut on body
ฟก
fok — Bruised, swollen from a blow or impact
มาก
mak — Many, much, very, a lot of
นำ
nam — To lead, guide, bring, take along
อ่อน
on — Soft, tender, gentle, weak, young
โยน
yon — To throw, toss, fling an object
ภาพ
phap — Image, picture, scene, visual impression
เศร้า
sao — Sad, sorrowful, melancholy, distressed
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, all the more
นัก
nak — Very, extremely; expert, specialist (suffix)
เลือด
lueat — Blood; the red fluid in the body
ซึม
suem — To seep, ooze, permeate slowly through
ขน
khon — Hair, fur, feather; to transport, carry
ขาว
khao — White; pale in color
หยด
yot — Drop (of liquid); to drip, trickle down
ไหล่
lai — Shoulder; the top part of the arm joint
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →