← Black Beauty

Black Beauty — Page 71

English → Thai Part III Level 4/10

"

"

At first Captain seemed to do well, but he was a very old horse, and it was only his wonderful constitution, and Jerry's care, that had kept him up at the cab work so long; now he broke down very much.

ในตอนแรกกัปตันดูเหมือนจะแข็งแรงดี แต่เขาเป็นม้าแก่มาก และมีเพียงสุขภาพอันแข็งแกร่งของเขาเองและการดูแลของเจอร์รี่เท่านั้นที่ทำให้เขายังคงทำงานลากรถได้นานเช่นนี้ บัดนี้เขาทรุดโทรมลงมาก

The farrier said he might mend up enough to sell for a few pounds, but Jerry said, no! a few pounds got by selling a good old servant into hard work and misery would canker all the rest of his money, and he thought the kindest thing he could do for the fine old fellow would be to put a sure bullet through his head, and then he would never suffer more; for he did not know where to find a kind master for the rest of his days.

ช่างตีเกือกม้าบอกว่าเขาอาจฟื้นตัวพอที่จะขายได้ราคาไม่กี่ปอนด์ แต่เจอร์รี่บอกว่า ไม่! เงินไม่กี่ปอนด์ที่ได้มาจากการขายผู้รับใช้แก่ที่ดีให้ไปทำงานหนักและทนทุกข์ทรมานนั้น จะทำให้เงินที่เหลือทั้งหมดของเขาเป็นมลทิน และเขาคิดว่าสิ่งที่ใจดีที่สุดที่เขาจะทำได้เพื่อเพื่อนเก่าผู้ดีคนนี้คือการยิงกระสุนแน่ๆ เข้าที่หัวเขา แล้วเขาก็จะไม่ต้องทนทุกข์อีกต่อไป เพราะเขาไม่รู้ว่าจะหานายที่ใจดีให้เขาในช่วงที่เหลือของชีวิตได้ที่ไหน

The day after this was decided Harry took me to the forge for some new shoes; when I returned Captain was gone.

วันถัดจากที่ตัดสินใจเรื่องนี้ แฮร์รี่พาฉันไปที่โรงตีเกือกเพื่อเปลี่ยนเกือกใหม่ เมื่อฉันกลับมากัปตันก็หายไปแล้ว

I and the family all felt it very much.

ฉันและครอบครัวทุกคนรู้สึกเศร้าใจมาก

Jerry had now to look out for another horse, and he soon heard of one through an acquaintance who was under-groom in a nobleman's stables.

บัดนี้เจอร์รี่ต้องหาม้าตัวใหม่ และเขาก็ได้ยินข่าวเกี่ยวกับม้าตัวหนึ่งในไม่ช้าผ่านทางคนรู้จักที่เป็นคนรองดูแลม้าในคอกม้าของขุนนาง

He was a valuable young horse, but he had run away, smashed into another carriage, flung his lordship out, and so cut and blemished himself that he was no longer fit for a gentleman's stables, and the coachman had orders to look round, and sell him as well as he could.

เขาเป็นม้าหนุ่มที่มีราคา แต่เขาได้วิ่งหนี ชนรถม้าคันอื่น และเหวี่ยงเจ้านายออกไป ทำให้ตัวเองมีบาดแผลและรอยตำหนิมากจนไม่เหมาะสำหรับคอกม้าของสุภาพบุรุษอีกต่อไป และคนขับรถม้าได้รับคำสั่งให้มองหาโอกาสและขายเขาในราคาที่ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ตอนแรก
ton raek — At first, initially, in the beginning
กัปตัน
gap-tan — Captain, a leader or commander of a vessel
ดู
du — To look, watch, or appear to be
เหมือน
meuuan — Similar to, like, resembling something else
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
แข็งแรง
khaeng raeng — Strong, healthy, physically robust and fit
ดี
di — Good, fine, of positive quality
แต่
tae — But, however, a contrasting conjunction
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
ม้า
ma — Horse, a large domesticated riding animal
แก่
kae — Old, aged, elderly in years
มาก
maak — Much, many, a lot, very
และ
lae — And, also, connecting words or clauses
มี
mii — To have, to possess, there is
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
สุขภาพ
suk-kha-phap — Health, physical and mental well-being
อัน
an — A classifier for items; one unit of something
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — Strong, sturdy, tough and resilient
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เอง
eng — Oneself, by itself, emphasizing self-action
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ดูแล
du lae — To take care of, look after someone
เท่านั้น
thao nan — Only, just that, nothing more than
ที่
thi — That, which; relative pronoun or place marker
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give, to allow, causative marker
ยัง
yang — Still, yet, continuing to do something
คง
khong — Probably, likely, must still be so
ทำงาน
tham ngan — To work, to perform a job or task
ลาก
laak — To drag, pull, haul something along
รถ
rot — Vehicle, car, cart or carriage
ได้
dai — Can, able to; past tense or ability marker
นาน
naan — Long time, for an extended duration
เช่น
chen — Such as, for example, like
นี้
nii — This, referring to something nearby
บัดนี้
bat nii — Now, at this present moment
ทรุดโทรม
trut-soom — Deteriorated, run-down, in poor condition
ลง
long — Down, to descend or decrease in level
ช่าง
chang — Craftsman, mechanic, skilled tradesperson
ตี
tii — To hit, strike, beat something
เกือก
khueak — Horseshoe or shoe fitted on a hoof
บอก
bok — To tell, say, inform someone of something
ว่า
wa — That, saying; introduces reported speech
อาจ
aat — Might, may, possibly could happen
ฟื้นตัว
fuuen tua — To recover, regain health after illness
พอ
pho — Enough, sufficient, just adequate
ขาย
khai — To sell, offer goods for money
ราคา
raa-khaa — Price, cost, monetary value of something
ไม่
mai — Not, no; negation particle
กี่
kii — How many, how much; question word
ปอนด์
pont — Pound, British unit of currency or weight
เงิน
ngoen — Money, silver; currency used for payment
มา
maa — To come, move toward the speaker
จาก
jaak — From, away from a place or source
ผู้รับใช้
phu rap chai — Servant, one who serves another person
ไป
pai — To go, move away from the speaker
หนัก
nak — Heavy, hard, difficult or burdensome
ทน
thon — To endure, tolerate, withstand hardship
ทุกข์ทรมาน
thuk-tho-raa-maan — To suffer greatly, experience severe pain
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
เหลือ
luea — Remaining, left over, still available
ทั้งหมด
thang mot — All, entire, the whole amount
มลทิน
mon-thin — Blemish, stain, moral taint or flaw
คิด
khit — To think, consider, reflect on something
สิ่ง
sing — Thing, object, an item or matter
ใจดี
jai dii — Kind-hearted, good-natured, generous in spirit
ที่สุด
thi sut — Most, the superlative degree of a quality
เพื่อ
phuea — For, in order to achieve a purpose
เพื่อน
phuean — Friend, companion, someone close to you
เก่า
kao — Old, worn, aged, not new
ผู้ดี
phu dii — Gentleman, person of good breeding and manners
คน
khon — Person, human being, individual
คือ
khue — Is, means, to be equal to
ยิง
ying — To shoot, fire a weapon at something
กระสุน
kra-sun — Bullet, ammunition fired from a gun
แน่ๆ
nae nae — Definitely, certainly, for sure
เข้า
khao — To enter, go into, move inward
หัว
hua — Head, the top part of a body
แล้ว
laeo — Already, then, after completing an action
ก็
ko — Also, then, so; discourse connector
ต้อง
tong — Must, have to, required to do
ทุกข์
thuk — Suffering, sorrow, distress or pain
อีก
iik — More, again, another time or amount
ต่อ
to — To continue, connect, further, next
เพราะ
phro — Because, since, the reason being
รู้
ruu — To know, be aware of something
หา
haa — To look for, seek, search something
นาย
naai — Master, owner, mister; title for a man
ช่วง
chuang — Period, interval, span of time
ชีวิต
chii-wit — Life, existence, one's living experience
ไหน
nai — Where, which; question word for location
วัน
wan — Day, a 24-hour period of time
ถัด
that — Next, following, immediately after in sequence
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To decide, make a decision about something
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue or subject
พา
phaa — To take, lead, bring someone along
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun, informal
โรง
roong — Shed, hall, building for a purpose
เปลี่ยน
plian — To change, swap, alter something
ใหม่
mai — New, fresh, recently made or acquired
เมื่อ
mueua — When, at the time of an event
กลับ
klap — To return, go back to a place
หาย
haai — To disappear, recover, get well again
ครอบครัว
khrop-khrua — Family, household, one's relatives together
ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense an emotion or sensation
เศร้าใจ
sao jai — Sad, heartbroken, feeling sorrowful inside
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
ได้ยิน
dai yin — To hear, receive sound through the ears
ข่าว
khao — News, information, a recent report
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, regarding, concerning a topic
หนึ่ง
nueng — One, the number one, a single unit
ไม่ช้า
mai cha — Soon, before long, in a short time
ผ่าน
phaan — To pass, go through or by something
ทาง
thaang — Way, path, road, direction of travel
รู้จัก
ruu-jak — To know, be acquainted with someone
รอง
rong — Second, deputy, subordinate in rank
คอก
khok — Stable, pen, enclosure for animals
ขุนนาง
khun-naang — Nobleman, aristocrat, person of high rank
หนุ่ม
num — Young man, youthful male person
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
หนี
nii — To flee, escape, run away from danger
ชน
chon — To collide, crash into something
รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage, vehicle pulled by horses
คัน
khan — Classifier for vehicles; itchy sensation
อื่น
uuen — Other, another, different from this one
เหวี่ยง
wiang — To fling, swing, throw with force
เจ้านาย
jao naai — Master, boss, person in authority over others
ออก
ok — To exit, go out, come out of
ตัวเอง
tua eng — Oneself, yourself, himself; reflexive pronoun
บาดแผล
baat phlaae — Wound, injury, a cut or sore
รอย
roi — Mark, trace, scar left behind
ตำหนิ
tam-ni — Blemish, flaw, to blame or criticize
จน
jon — Until, poor, up to a point
เหมาะ
mo — Suitable, appropriate, fitting for a purpose
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a specific person or use
สุภาพบุรุษ
su-phaap bu-rut — Gentleman, a polite and refined man
ขับ
khap — To drive, ride, operate a vehicle
รับ
rap — To receive, accept, take something offered
คำสั่ง
kham sang — Order, command, instruction given to someone
มองหา
mong haa — To look for, search visually for something
โอกาส
o-kaat — Opportunity, chance, a favorable moment
เท่า
thao — Equal to, as much as, same level
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →