Black Beauty — Page 72
"I can do with high spirits," said Jerry, "if a horse is not vicious or hard-mouthed."
"ฉันรับมือกับม้าที่มีจิตใจร้อนได้" เจอร์รี่กล่าว "ถ้าม้าตัวนั้นไม่ดุร้ายหรือปากกระด้าง"
"There is not a bit of vice in him," said the man; "his mouth is very tender, and I think myself that was the cause of the accident; you see he had just been clipped, and the weather was bad, and he had not had exercise enough, and when he did go out he was as full of spring as a balloon.
"มันไม่มีนิสัยเลวร้ายแม้แต่น้อย" ชายคนนั้นกล่าว "ปากของมันอ่อนไหวมาก และฉันคิดเองว่านั่นคือสาเหตุของอุบัติเหตุ คุณเห็นไหมว่ามันเพิ่งถูกตัดแต่งขน และอากาศก็ไม่ดี มันไม่ได้ออกกำลังกายเพียงพอ และเมื่อมันได้ออกไปข้างนอก มันก็เต็มไปด้วยความกระปรี้กระเปร่าเหมือนบอลลูน
Our governor (the coachman, I mean) had him harnessed in as tight and strong as he could, with the martingale, and the check-rein, a very sharp curb, and the reins put in at the bottom bar.
นายของเรา (คนขับรถม้า ฉันหมายถึง) ได้ผูกรัดมันให้แน่นและแข็งแรงที่สุดเท่าที่จะทำได้ ด้วยสายมาร์ติงเกล และบังเหียนควบคุม บังเหียนบังคับที่คมกริบ และบังเหียนที่สอดเข้าที่คานล่าง
It is my belief that it made the horse mad, being tender in the mouth and so full of spirit."
ฉันเชื่อว่านั่นทำให้ม้าโกรธเกรี้ยว เนื่องจากปากที่อ่อนไหวและจิตใจที่เต็มเปี่ยม"
"Likely enough; I'll come and see him," said Jerry.
"น่าจะเป็นอย่างนั้น ฉันจะไปดูมัน" เจอร์รี่กล่าว
The next day Hotspur, that was his name, came home; he was a fine brown horse, without a white hair in him, as tall as Captain, with a very handsome head, and only five years old.
วันรุ่งขึ้น ฮอตสเปอร์ ซึ่งเป็นชื่อของมัน ก็กลับมาบ้าน มันเป็นม้าสีน้ำตาลที่งดงาม ไม่มีขนสีขาวแม้แต่เส้นเดียว สูงเท่ากับกัปตัน มีหัวที่หล่อเหลามาก และอายุเพียงห้าปีเท่านั้น
I gave him a friendly greeting by way of good fellowship, but did not ask him any questions.
ฉันทักทายมันอย่างเป็นมิตรในฐานะเพื่อนร่วมคอก แต่ไม่ได้ถามคำถามใดๆ กับมัน
The first night he was very restless.
คืนแรกมันกระสับกระส่ายมาก
Instead of lying down, he kept jerking his halter rope up and down through the ring, and knocking the block about against the manger till I could not sleep.
แทนที่จะนอนลง มันกลับดึงเชือกบังเหียนขึ้นลงผ่านห่วงซ้ำแล้วซ้ำเล่า และกระแทกไม้กั้นกับรางอาหารจนฉันไม่สามารถนอนหลับได้
Vocabulary
- ฉัน
- chan — I, me (first person pronoun)
- รับมือ
- rap mue — To cope with or handle a situation
- กับ
- gap — With; together with another person or thing
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated mammal
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- มี
- mi — To have; to possess something
- จิตใจ
- jit jai — Mind, heart; one's inner emotional state
- ร้อน
- ron — Hot; having a high temperature
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past tense
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare formally
- ถ้า
- tha — If; introduces a conditional clause
- ตัวนั้น
- tua nan — That one; refers to a specific animal or thing
- ไม่
- mai — No, not; negation particle
- ดุร้าย
- du rai — Fierce, ferocious; aggressively wild in temperament
- หรือ
- rue — Or; used to present an alternative option
- ปาก
- pak — Mouth; the opening used for eating or speaking
- กระด้าง
- kra-dang — Harsh, rough, or insensitive in manner
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or things
- ไม่มี
- mai mi — To not have; there is none
- นิสัย
- ni-sai — Habit, nature; one's characteristic behavior
- เลวร้าย
- leo rai — Bad, wicked; morally or behaviorally terrible
- แม้แต่
- mae tae — Even; used to emphasize an extreme case
- น้อย
- noi — Little, few; small in amount or degree
- ชาย
- chai — Man, male; a male person
- คนนั้น
- khon nan — That person; referring to a specific individual
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- อ่อนไหว
- on wai — Sensitive, easily affected emotionally
- มาก
- mak — Very, much, a lot; indicates high degree
- และ
- lae — And; connects words, phrases, or clauses
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- เอง
- eng — Oneself; by oneself, on one's own
- ว่า
- wa — That; introduces a quote or subordinate clause
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun pointing to something
- คือ
- khue — Is, means; equates subject with predicate
- สาเหตุ
- sa-het — Cause, reason; why something happened
- อุบัติเหตุ
- u-bat-ti-het — Accident; an unexpected harmful event
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- เห็น
- hen — To see; to perceive with the eyes
- ไหม
- mai — Question particle; asks yes-or-no questions
- เพิ่ง
- phoeng — Just; recently completed an action
- ถูก
- thuk — To be subjected to; passive marker or 'correct'
- ตัดแต่ง
- tat taeng — To trim, groom; to cut into shape neatly
- ขน
- khon — Hair, fur, feathers; animal body covering
- อากาศ
- a-kat — Air, weather; the atmosphere or climate
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle linking ideas
- ไม่ดี
- mai di — Not good; bad or unfavorable
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- ออกกำลังกาย
- ok kam-lang kai — To exercise; to engage in physical activity
- เพียงพอ
- phiang pho — Enough, sufficient; meeting the required amount
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- ออก
- ok — Out, to exit; to go outward from a place
- ไป
- pai — To go; movement away from current position
- ข้างนอก
- khang nok — Outside; the outer area beyond a boundary
- เต็ม
- tem — Full; completely filled to capacity
- ด้วย
- duay — With, also, too; accompaniment or addition
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
- กระปรี้กระเปร่า
- kra-pri kra-prao — Energetic, lively, full of vigor
- เหมือน
- muean — Like, similar to; resembling something else
- บอลลูน
- bon-lun — Balloon; an inflatable rubber or fabric object
- นาย
- nai — Master, sir, Mr.; title for a male person
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- คนขับ
- khon khap — Driver; a person who drives a vehicle
- รถม้า
- rot ma — Horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
- หมายถึง
- mai thueng — To mean, refer to; to indicate a meaning
- ผูกรัด
- phuk rat — To tie tightly; to fasten securely with binding
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning 'to make'
- แน่น
- naen — Tight, firm; held or packed closely together
- แข็งแรง
- khaeng raeng — Strong, sturdy; physically powerful and healthy
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative marker for adjectives
- เท่า
- thao — As much as, equal to; indicates equivalence
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ทำได้
- tham dai — Can do; able to accomplish or perform
- สาย
- sai — Line, strap, rein; a long thin cord or band
- บังเหียน
- bang hian — Reins; straps used to guide and control horses
- ควบคุม
- khuap khum — To control, manage; to have authority over
- บังคับ
- bang-khap — To force, command; to compel someone to act
- คมกริบ
- khom krip — Very sharp; extremely keen-edged or precise
- สอด
- sot — To insert, thread through; to slip something in
- เข้า
- khao — To enter; movement inward toward something
- คาน
- khan — Beam, bar, pole; a rigid horizontal support
- ล่าง
- lang — Lower, below; situated at the bottom
- เชื่อ
- chuea — To believe, trust; to accept as true
- ทำให้
- tham hai — To make, cause; to result in a condition
- โกรธเกรี้ยว
- krot kriao — Furious, enraged; extremely angry and irritable
- เนื่องจาก
- nueang jak — Because of, due to; indicates a cause
- เต็มเปี่ยม
- tem piam — Completely full; brimming with energy or feeling
- น่าจะ
- na ja — Should, probably; expresses likelihood or expectation
- เป็น
- pen — To be; links subject to a state or identity
- อย่างนั้น
- yang nan — Like that, in that way; in such a manner
- ดู
- du — To look, watch; to observe visually
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- รุ่งขึ้น
- rung khuen — The next day; the following morning
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ชื่อ
- chue — Name; a word used to identify a person or thing
- กลับมา
- klap ma — To come back, return to a place
- บ้าน
- ban — Home, house; a place where one lives
- สี
- si — Color; the visual property of an object
- น้ำตาล
- nam tan — Brown; a dark orange-red color
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant; pleasing to see
- ขาว
- khao — White; the lightest color, like snow
- เส้น
- sen — Line, strand; a thin elongated mark or fiber
- เดียว
- diao — Single, only, alone; just one of something
- สูง
- sung — Tall, high; having great vertical measurement
- เท่ากับ
- thao gap — Equal to; having the same value or amount
- กัปตัน
- kap-tan — Captain; a leader or commanding officer
- หัว
- hua — Head; the upper part of the body
- หล่อเหลา
- lo lao — Handsome, good-looking; attractive in appearance
- อายุ
- a-yu — Age; the number of years someone has lived
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; nothing more than
- ห้า
- ha — Five; the number 5
- ปี
- pi — Year; a period of twelve months
- เท่านั้น
- thao nan — Only, that's all; nothing beyond this amount
- ทักทาย
- thak thai — To greet; to say hello to someone
- อย่าง
- yang — In the manner of; like, as, a kind of
- เป็นมิตร
- pen mit — Friendly; having a warm and welcoming attitude
- ใน
- nai — In, inside; located within a space
- ฐานะ
- tha-na — Status, capacity, role; one's position or standing
- เพื่อน
- phuean — Friend; a person one has a close bond with
- ร่วม
- ruam — Together, shared; participating jointly with others
- คอก
- khok — Stable, pen; an enclosure for keeping animals
- แต่
- tae — But; introduces a contrasting idea
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone
- คำถาม
- kham tham — Question; a sentence seeking an answer
- ใดๆ
- dai dai — Any; referring to any one of a group
- คืน
- khuen — Night; the period of darkness after sunset
- แรก
- raek — First; occurring before all others in order
- กระสับกระส่าย
- kra-sap kra-sai — Restless, fidgety; unable to stay calm or still
- แทนที่
- thаen thi — Instead of; in place of something else
- นอน
- non — To sleep, lie down; to rest horizontally
- ลง
- long — Down; movement in a downward direction
- กลับ
- klap — To return, go back; to reverse direction
- ดึง
- dueng — To pull; to draw something toward oneself
- เชือก
- chueak — Rope, cord; a thick twisted fiber line
- ขึ้น
- khuen — Up; movement in an upward direction
- ผ่าน
- phan — To pass through; to go across or beyond
- ห่วง
- huang — Ring, loop; a circular band or hoop
- ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
- sam laeo sam lao — Repeatedly, over and over again
- กระแทก
- kra-thaek — To bang, hit hard; to strike with force
- ไม้กั้น
- mai kan — Barrier, gate bar; a wooden blocking device
- ราง
- rang — Trough, rack; a container for animal feed
- อาหาร
- a-han — Food; something eaten for nourishment
- จน
- jon — Until; up to the point that something happens
- ไม่สามารถ
- mai sa-mat — Unable to; lacking the ability to do something
- หลับ
- lap — To sleep; to be in a state of sleep
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →