← Black Beauty

Black Beauty — Page 75

English → Thai Part III Level 4/10

Jerry got off his box and came and pulled one of my cloths a little more over my neck;

เจอร์รี่ลงจากที่นั่งของเขาแล้วเดินมาดึงผ้าคลุมของฉันให้คลุมคอมากขึ้นอีกนิด

then he took a turn or two up and down, stamping his feet;

จากนั้นเขาเดินกลับไปกลับมาสองสามรอบพร้อมกับกระทืบเท้า

then he began to beat his arms, but that set him off coughing;

แล้วเขาก็เริ่มตบแขนของตัวเองเพื่อให้ร่างกายอบอุ่น แต่ทำให้เขาไอ

so he opened the cab door and sat at the bottom with his feet on the pavement, and was a little sheltered.

เขาจึงเปิดประตูรถม้าแล้วนั่งที่ขั้นบันไดโดยวางเท้าบนทางเท้า และได้รับการบังลมไปบ้าง

Still the clock chimed the quarters, and no one came.

นาฬิกายังคงตีบอกเวลาทุกสิบห้านาที แต่ก็ยังไม่มีใครออกมา

At half-past twelve he rang the bell and asked the servant if he would be wanted that night.

เมื่อถึงเวลาครึ่งหลังเที่ยงคืน เขาก็กดกริ่งและถามคนรับใช้ว่าจะยังต้องการเขาอยู่คืนนี้หรือไม่

"Oh, yes, you'll be wanted safe enough," said the man; "you must not go, it will soon be over,"

"โอ้ ใช่ คุณยังต้องอยู่แน่นอน" ชายคนนั้นกล่าว "คุณต้องไม่ไป มันจะเสร็จเร็วๆ นี้แล้ว"

and again Jerry sat down, but his voice was so hoarse I could hardly hear him.

แล้วเจอร์รี่ก็นั่งลงอีกครั้ง แต่เสียงของเขาแหบแห้งจนฉันแทบได้ยินไม่ชัด

At a quarter past one the door opened, and the two gentlemen came out;

เมื่อเวลาหนึ่งนาฬิกาสิบห้านาที ประตูก็เปิดออก และสุภาพบุรุษทั้งสองก็เดินออกมา

they got into the cab without a word, and told Jerry where to drive, that was nearly two miles.

พวกเขาขึ้นรถม้าโดยไม่พูดอะไร แล้วบอกให้เจอร์รี่ขับไปยังจุดหมายซึ่งอยู่ห่างออกไปเกือบสองไมล์

My legs were numb with cold, and I thought I should have stumbled.

ขาของฉันชาเพราะความหนาว และฉันนึกว่าตัวเองคงสะดุดล้ม

When the men got out they never said they were sorry to have kept us waiting so long, but were angry at the charge;

เมื่อชายทั้งสองลงจากรถ พวกเขาไม่ได้กล่าวขอโทษที่ทำให้เราต้องรอนานเลย แต่กลับโกรธเรื่องค่าโดยสาร

however, as Jerry never charged more than was his due, so he never took less, and they had to pay for the two hours and a quarter waiting;

อย่างไรก็ตาม เจอร์รี่ไม่เคยเรียกเก็บเงินเกินกว่าที่ควร และเขาก็ไม่เคยรับน้อยกว่านั้นเช่นกัน พวกเขาจึงต้องจ่ายค่ารอสองชั่วโมงกับอีกหนึ่งในสี่

but it was hard-earned money to Jerry.

แต่มันเป็นเงินที่เจอร์รี่ต้องแลกมาด้วยความยากลำบากอย่างแท้จริง

At last we got home; he could hardly speak, and his cough was dreadful.

ในที่สุดเราก็กลับถึงบ้าน เขาแทบจะพูดไม่ออก และอาการไอของเขาก็รุนแรงมาก

Vocabulary

ลง
long — To go down, descend, or get off
จาก
jàak — From, away from a place or person
ที่นั่ง
thîi-nâng — Seat, a place designated for sitting
ของ
khǎawng — Of, belonging to someone or something
เขา
khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
แล้ว
láaeo — Already, then, or indicating completed action
เดิน
dooen — To walk on foot from place to place
มา
maa — To come toward the speaker or a point
ดึง
doeng — To pull or tug something toward oneself
ผ้าคลุม
phâa-khlum — A covering cloth, wrap, or shawl
ฉัน
chǎn — I, me (first person pronoun, informal)
ให้
hâi — To give, for, or to allow someone something
คลุม
khlum — To cover or drape over something
คอ
khǎaw — Neck, the part connecting head and body
มาก
mâak — A lot, very much, a large amount
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase
อีก
ìik — Again, more, another time or amount
นิด
nít — A little bit, a small amount
จากนั้น
jàak-nán — After that, then, following that moment
กลับ
glàp — To return, go back to a place
ไป
bpai — To go away from the current location
สอง
sǎawng — Two, the number 2
สาม
sǎam — Three, the number 3
รอบ
râawp — Round, a circuit or lap around something
พร้อม
phráawm — Ready, prepared, or together with someone
กับ
gàp — With, together with, and (conjunction)
กระทืบ
grà-thûep — To stomp repeatedly on the ground or floor
เท้า
tháo — Foot, the lower extremity of the leg
ก็
gâaw — Also, then, well (discourse particle)
เริ่ม
rôoem — To start, begin doing something
ตบ
dtòp — To slap or pat with an open hand
แขน
khǎaen — Arm, the upper limb of the body
ตัว
dtuua — Body, self, or a classifier for animals
เอง
eeng — Self, oneself, by oneself
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of
ร่างกาย
râang-gaai — Body, the physical form of a person
อบอุ่น
òp-ùn — Warm, cozy, comfortably heated
แต่
dtàae — But, however, a contrasting conjunction
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ไอ
ai — To cough, expel air from the lungs
จึง
joeng — Therefore, so, as a result of that
เปิด
bpòoet — To open, turn on, or unlock something
ประตู
bprà-dtuu — Door or gate of a building or vehicle
รถม้า
rót-máa — Horse-drawn carriage, a horse-pulled vehicle
นั่ง
nâng — To sit down on a surface or seat
ที่
thîi — At, place, location, or relative pronoun
ขั้นบันได
khân-ban-dai — Step or stair of a staircase
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
วาง
waang — To place or put something down somewhere
บน
bon — On top of, above a surface
ทางเท้า
thaang-tháo — Sidewalk or pavement for walking pedestrians
และ
láe — And, connecting words or clauses together
ได้รับ
dâi-ráp — To receive, obtain, or get something
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
บัง
bang — To block, shield, or obstruct something
ลม
lom — Wind, moving air or breeze
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a little bit
นาฬิกา
naa-lí-gaa — Clock or watch that tells time
ยัง
yang — Still, yet, continuing up to now
คง
khong — Probably, likely, or to remain stable
ตี
dtii — To strike, hit, or indicate a clock hour
บอก
bàawk — To tell, inform, or say something to someone
เวลา
wee-laa — Time, a specific moment or period
ทุก
thúk — Every, each, all of something
สิบห้า
sìp-hâa — Fifteen, the number 15
นาที
naa-thii — Minute, a unit of time (60 seconds)
ไม่
mâi — No, not, negating a verb or adjective
มี
mii — To have, there is, to exist
ใคร
khrai — Who, anyone, someone (interrogative/indefinite)
ออก
àawk — To go out, exit, come out of somewhere
เมื่อ
mûuea — When, at the time that something happened
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until a point
ครึ่ง
khrûeng — Half, one of two equal parts
หลัง
lǎng — After, behind, or the back of something
เที่ยงคืน
thîiang-khuuen — Midnight, twelve o'clock at night
กด
gòt — To press or push a button or surface
กริ่ง
grîng — Doorbell or small ringing bell
ถาม
thǎam — To ask a question of someone
คน
khon — Person, people, a human being
รับใช้
ráp-chái — Servant, one who serves another person
ว่า
wâa — That (conjunction), to say, to think
จะ
jà — Will, going to (future tense marker)
ต้องการ
dtâawng-gaan — To want, need, or require something
อยู่
yùu — To stay, live, be located somewhere
คืน
khuuen — Night, or to return something back
นี้
níi — This, referring to something nearby
หรือ
rǔue — Or, a conjunction presenting alternatives
โอ้
ôo — Oh, an exclamation of surprise or realization
ใช่
châi — Yes, that's right, affirmative confirmation
คุณ
khun — You (polite), or a respectful title
ต้อง
dtâawng — Must, have to, need to do something
แน่นอน
nâae-naawn — Certainly, of course, definitely true
ชาย
chaai — Man, male person or gender
นั้น
nán — That, referring to something farther away
กล่าว
glàao — To say, state, or declare formally
มัน
man — It, that thing (pronoun, informal)
เสร็จ
sèt — Finished, done, completed an action
เร็วๆ
reo-reo — Soon, quickly, in a short time
ครั้ง
khráng — Time, instance, an occurrence of something
เสียง
sǐiang — Sound, voice, noise made by something
แหบแห้ง
hàaep-hâaeng — Hoarse and dry, describing a rough voice
จน
jon — Until, to the point of, poor
แทบ
thâaep — Almost, barely, hardly able to do something
ได้ยิน
dâi-yin — To hear, perceive sound with ears
ชัด
chát — Clear, distinct, easy to understand or hear
หนึ่ง
nùeng — One, the number 1
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman, a polite and well-mannered man
ทั้ง
tháng — Both, all, the entirety of something
พวกเขา
phûuak-khǎo — They, them, a group of people
พูด
phûut — To speak, talk, say something aloud
อะไร
à-rai — What, asking about an unspecified thing
ขับ
khàp — To drive a vehicle or play an instrument
จุดหมาย
jùt-mǎai — Destination, the intended end point of travel
ซึ่ง
sûeng — Which, that (relative pronoun)
ห่าง
hàang — Far, distant, apart from something
เกือบ
guùeap — Almost, nearly but not quite there
ไมล์
mai — Mile, a unit of distance measurement
ขา
khǎa — Leg, the lower limb of the body
ชา
chaa — Numb, lacking sensation in a body part
เพราะ
phráw — Because, due to, the reason for something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract concepts or qualities
หนาว
nǎao — Cold weather, feeling cold from temperature
นึก
núek — To think, imagine, or recall something
สะดุด
sà-dùt — To stumble, trip over an obstacle
ล้ม
lóm — To fall down, topple over
รถ
rót — Vehicle, car, or any motorized transport
ได้
dâi — To get, can, able to, or past marker
ขอโทษ
khǎaw-thôot — Sorry, excuse me, an apology expression
เรา
rao — We, us (first person plural pronoun)
รอ
raaw — To wait for someone or something
นาน
naan — Long time, for a lengthy duration
เลย
looei — At all, so, therefore, or already (particle)
โกรธ
grôot — Angry, furious, feeling strong displeasure
เรื่อง
rûueang — Matter, story, topic, or issue about something
ค่าโดยสาร
khâa-dooi-sǎan — Fare, the cost of transportation or travel
อย่างไรก็ตาม
yàang-rai-gâaw-dtaam — However, nevertheless, regardless of that
เคย
khooei — Ever, used to, have done before
เรียก
rîiak — To call, summon, or name someone something
เก็บ
gèp — To collect, keep, or store something away
เงิน
ngoen — Money, silver, or financial currency
เกิน
gooen — To exceed, more than a limit
กว่า
gwàa — More than, greater than a comparison
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
รับ
ráp — To receive, accept, or pick up something
น้อย
náawi — Little, few, small in amount
เช่นกัน
chên-gan — Also, likewise, the same as well
จ่าย
jàai — To pay money for goods or services
ค่า
khâa — Cost, fee, value, or price of something
ชั่วโมง
chûua-moong — Hour, a unit of time (60 minutes)
ใน
nai — In, inside, within a place or time
สี่
sìi — Four, the number 4
เป็น
bpen — To be, to become, is/am/are
แลก
lâaek — To exchange, trade, or swap something
ด้วย
dûuai — With, also, too, by means of
ยากลำบาก
yâak-lam-bàak — Difficult, hard, full of hardship
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, or in a way
แท้จริง
tháae-jing — True, genuine, real, in reality
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the superlative degree of an adjective
บ้าน
bâan — Home, house, dwelling place
อาการ
aa-gaan — Symptom, condition, or state of health
รุนแรง
run-raaeng — Severe, intense, violent or serious condition
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →