← Black Beauty

Black Beauty — Page 76

English → Thai Part III Level 4/10

Polly asked no questions, but opened the door and held the lantern for him.

พอลลี่ไม่ได้ถามอะไรเลย แต่เปิดประตูและถือโคมไฟให้เขา

"Can't I do something?" she said.

"ฉันช่วยทำอะไรได้บ้างไหม?" เธอถาม

"Yes; get Jack something warm, and then boil me some gruel."

"ได้สิ เอาอะไรอุ่นๆ ให้แจ็คหน่อย แล้วก็ต้มข้าวต้มให้ฉันด้วย"

This was said in a hoarse whisper; he could hardly get his breath, but he gave me a rub-down as usual, and even went up into the hayloft for an extra bundle of straw for my bed.

คำพูดนั้นออกมาเป็นเสียงกระซิบแหบแห้ง เขาแทบจะหายใจไม่ออก แต่เขาก็นวดตัวให้ฉันตามปกติ และยังขึ้นไปบนยุ้งฟางเพื่อเอาฟ่อนฟางเพิ่มมาปูที่นอนให้ฉัน

Polly brought me a warm mash that made me comfortable, and then they locked the door.

พอลลี่นำอาหารอุ่นๆ มาให้ฉัน ทำให้ฉันรู้สึกสบาย แล้วพวกเขาก็ล็อกประตู

It was late the next morning before any one came, and then it was only Harry.

เช้าวันต่อมาก็สายมากแล้วกว่าจะมีใครมา และคนที่มานั้นก็เป็นแค่แฮร์รี่

He cleaned us and fed us, and swept out the stalls, then he put the straw back again as if it was Sunday.

เขาทำความสะอาดและให้อาหารพวกเรา กวาดคอกม้า แล้วจัดฟางกลับเข้าที่เหมือนกับวันอาทิตย์

He was very still, and neither whistled nor sang.

เขาเงียบมาก ไม่휘파람และไม่ร้องเพลง

At noon he came again and gave us our food and water; this time Dolly came with him; she was crying, and I could gather from what they said that Jerry was dangerously ill, and the doctor said it was a bad case.

ตอนเที่ยงเขากลับมาอีกครั้งและให้อาหารและน้ำแก่พวกเรา คราวนี้ดอลลี่มาด้วย เธอกำลังร้องไห้ และจากสิ่งที่พวกเขาพูด ฉันเข้าใจได้ว่าเจอร์รี่ป่วยหนักมาก และหมอบอกว่าเป็นกรณีที่น่าเป็นห่วง

So two days passed, and there was great trouble indoors.

สองวันผ่านไปอย่างนั้น และภายในบ้านก็มีความวุ่นวายอย่างมาก

We only saw Harry, and sometimes Dolly.

พวกเราเห็นแต่แฮร์รี่ และบางครั้งก็ดอลลี่

I think she came for company, for Polly was always with Jerry, and he had to be kept very quiet.

ฉันคิดว่าเธอมาเพื่อเป็นเพื่อน เพราะพอลลี่อยู่กับเจอร์รี่ตลอดเวลา และเขาต้องได้รับการดูแลให้เงียบสงบมากๆ

On the third day, while Harry was in the stable, a tap came at the door, and Governor Grant came in.

ในวันที่สาม ขณะที่แฮร์รี่อยู่ในคอกม้า ก็มีเสียงเคาะประตูดังขึ้น และผู้ว่าการแกรนท์ก็เดินเข้ามา

Vocabulary

ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, or not able to do
ถาม
thǎam — To ask a question to someone
อะไร
à-rai — What; used to ask about something
เลย
loei — At all; so; therefore; emphasizes a statement
แต่
tàe — But; however; used to contrast ideas
เปิด
pòet — To open or turn on something
ประตู
prà-tuu — Door or gate of a building
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ถือ
thǔue — To hold or carry something in hand
โคมไฟ
khoom fai — Lamp or lantern that provides light
ให้
hâi — To give; for; allowing someone to do something
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
ฉัน
chǎn — I or me; first person pronoun (informal)
ช่วย
chûuai — To help or assist someone with something
ทำ
tham — To do or make something
ได้
dâai — Can, able to; or indicates past action
บ้าง
bâang — Some; somewhat; used to soften requests
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
เธอ
thooe — You (informal); she or her
สิ
sì — Particle urging or emphasizing a command
เอา
ao — To take or want; used in many expressions
อุ่นๆ
ùn ùn — Warm and cozy; pleasantly heated
หน่อย
nòi — A little; softens requests or commands
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action
ก็
kô — Also; then; so; connecting particle in sentences
ต้ม
tôm — To boil food or liquid
ข้าวต้ม
khâao tôm — Rice porridge or congee; common Thai dish
ด้วย
dûuai — Also; too; with; additionally included
คำพูด
kham phûut — Words spoken; speech or utterance
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ออกมา
òok maa — To come out; emerge from inside somewhere
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เสียง
sǐiang — Sound, voice, or noise
กระซิบ
krà-síp — To whisper quietly to someone
แหบแห้ง
hàaep hâaeng — Hoarse and dry, describing a strained voice
แทบ
thâaep — Almost; barely; nearly doing something
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
หายใจ
hǎai jai — To breathe; the act of breathing
ไม่ออก
mâi òok — Cannot come out; unable to produce sound
นวด
nûuat — To massage the body for relief
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals
ตาม
taam — According to; to follow; as usual
ปกติ
pòk-kà-tì — Normal, usual, or ordinary circumstances
ยัง
yang — Still; yet; continues to do something
ขึ้น
khûen — To go up; rise; increase in direction
ไป
pai — To go; away; directional marker
บน
bon — On top of; above a surface
ยุ้งฟาง
yúng faang — Barn or hayloft for storing straw
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of
ฟ่อนฟาง
fòn faang — A bundle or bale of straw
เพิ่ม
phôem — To add or increase amount of something
มา
maa — To come; directional marker toward speaker
ปู
puu — To spread out or lay flat a surface
ที่นอน
thîi noon — Bed or sleeping mat for resting
นำ
nam — To bring, lead, or carry something
อาหาร
aa-hǎan — Food; any edible meal or dish
ทำให้
tham hâi — To cause or make someone feel something
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
พวกเขา
phûuak khǎo — They or them; referring to a group
ล็อก
lók — To lock a door or container shut
เช้า
cháo — Morning; the early part of the day
วัน
wan — Day; a unit of time
ต่อมา
tòo maa — Later; afterward; subsequently in time
สาย
sǎai — Late in the morning; also means string or line
มาก
mâak — Very; a lot; much; many
กว่า
kwàa — More than; compared to something else
มี
mii — To have; there is or there are
ใคร
khrai — Who; anyone; refers to a person
คน
khon — Person; people; human being
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; that which
แค่
khâae — Only; just; merely; nothing more than
ทำความสะอาด
tham khwaam sà-àat — To clean or tidy up a place
ให้อาหาร
hâi aa-hǎan — To feed; give food to animals or people
พวกเรา
phûuak rao — We or us; first person plural pronoun
กวาด
kwàat — To sweep with a broom
คอกม้า
khôok máa — Horse stable or stall for horses
จัด
jàt — To arrange or organize things neatly
ฟาง
faang — Straw; dried plant stalks used as bedding
กลับ
klàp — To return or go back somewhere
เข้าที่
khâo thîi — Into place; properly positioned or arranged
เหมือน
mǔuan — Like; similar to; the same as
กับ
kàp — With; and; together with someone
อาทิตย์
aa-thít — Week; also means the sun or Sunday
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, making no noise
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
เป่าหวีด
pào wîit — To whistle by blowing through lips
ร้องเพลง
róong phleeng — To sing a song
ตอน
toon — When; during; a period of time
เที่ยง
thîiang — Noon; midday; twelve o'clock
กลับมา
klàp maa — To come back; return to a place
อีกครั้ง
ìik khráng — Again; one more time; once more
น้ำ
náam — Water; liquid for drinking or cooking
แก่
kàe — Old; aged; for; to (indirect object)
คราวนี้
khrao níi — This time; on this occasion
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
ร้องไห้
róong hâi — To cry; shed tears from emotion
จาก
jàak — From; away from a place or person
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter or subject
พูด
phûut — To speak or say something
เข้าใจ
khâo jai — To understand; to comprehend meaning
ว่า
wâa — That; say that; introduces reported speech
ป่วย
pùuai — To be sick or ill; unwell
หนัก
nàk — Heavy; serious; severe in condition
หมอ
mǒo — Doctor or physician who treats illness
บอก
bòok — To tell or inform someone about something
กรณี
koo-rá-nii — Case; situation; instance of something
น่าเป็นห่วง
nâa pen hùuang — Worrying; concerning; causing anxiety about someone
สอง
sǒong — Two; the number two
ผ่านไป
phàan pai — To pass by; time passes; goes by
อย่างนั้น
yàang nán — Like that; in that manner or way
ภายใน
phaai nai — Inside; within; interior of something
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
ความวุ่นวาย
khwaam wûn waai — Chaos, disorder, or commotion in a place
อย่าง
yàang — Kind; type; in a certain manner
เห็น
hěn — To see; to notice with one's eyes
บางครั้ง
baang khráng — Sometimes; occasionally; not always
คิด
khít — To think; to consider or reflect on something
เป็นเพื่อน
pen phûuean — To be friends; keep company with someone
เพราะ
phró — Because; the reason for something
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
ตลอดเวลา
tà-lòot wee-laa — All the time; constantly; without stopping
ต้อง
tôong — Must; have to; need to do something
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something given
การดูแล
kaan duu-laae — Care; looking after someone or something
เงียบสงบ
ngîap sà-ngòp — Peaceful and quiet; calm and tranquil
มากๆ
mâak mâak — Very much; a great deal; a lot
ใน
nai — In; inside; within a place
สาม
sǎam — Three; the number three
ขณะ
khà-nà — While; during; a moment in time
เคาะ
khó — To knock or tap on a surface
ดัง
dang — Loud; making a strong sound
ผู้ว่าการ
phûu wâa kaan — Governor; person who governs or administers
เดิน
dooen — To walk on foot from place to place
เข้ามา
khâo maa — To come in; enter a space or room
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →