Black Beauty — Page 76
Polly asked no questions, but opened the door and held the lantern for him.
พอลลี่ไม่ได้ถามอะไรเลย แต่เปิดประตูและถือโคมไฟให้เขา
"Can't I do something?" she said.
"ฉันช่วยทำอะไรได้บ้างไหม?" เธอถาม
"Yes; get Jack something warm, and then boil me some gruel."
"ได้สิ เอาอะไรอุ่นๆ ให้แจ็คหน่อย แล้วก็ต้มข้าวต้มให้ฉันด้วย"
This was said in a hoarse whisper; he could hardly get his breath, but he gave me a rub-down as usual, and even went up into the hayloft for an extra bundle of straw for my bed.
คำพูดนั้นออกมาเป็นเสียงกระซิบแหบแห้ง เขาแทบจะหายใจไม่ออก แต่เขาก็นวดตัวให้ฉันตามปกติ และยังขึ้นไปบนยุ้งฟางเพื่อเอาฟ่อนฟางเพิ่มมาปูที่นอนให้ฉัน
Polly brought me a warm mash that made me comfortable, and then they locked the door.
พอลลี่นำอาหารอุ่นๆ มาให้ฉัน ทำให้ฉันรู้สึกสบาย แล้วพวกเขาก็ล็อกประตู
It was late the next morning before any one came, and then it was only Harry.
เช้าวันต่อมาก็สายมากแล้วกว่าจะมีใครมา และคนที่มานั้นก็เป็นแค่แฮร์รี่
He cleaned us and fed us, and swept out the stalls, then he put the straw back again as if it was Sunday.
เขาทำความสะอาดและให้อาหารพวกเรา กวาดคอกม้า แล้วจัดฟางกลับเข้าที่เหมือนกับวันอาทิตย์
He was very still, and neither whistled nor sang.
เขาเงียบมาก ไม่휘파람และไม่ร้องเพลง
At noon he came again and gave us our food and water; this time Dolly came with him; she was crying, and I could gather from what they said that Jerry was dangerously ill, and the doctor said it was a bad case.
ตอนเที่ยงเขากลับมาอีกครั้งและให้อาหารและน้ำแก่พวกเรา คราวนี้ดอลลี่มาด้วย เธอกำลังร้องไห้ และจากสิ่งที่พวกเขาพูด ฉันเข้าใจได้ว่าเจอร์รี่ป่วยหนักมาก และหมอบอกว่าเป็นกรณีที่น่าเป็นห่วง
So two days passed, and there was great trouble indoors.
สองวันผ่านไปอย่างนั้น และภายในบ้านก็มีความวุ่นวายอย่างมาก
We only saw Harry, and sometimes Dolly.
พวกเราเห็นแต่แฮร์รี่ และบางครั้งก็ดอลลี่
I think she came for company, for Polly was always with Jerry, and he had to be kept very quiet.
ฉันคิดว่าเธอมาเพื่อเป็นเพื่อน เพราะพอลลี่อยู่กับเจอร์รี่ตลอดเวลา และเขาต้องได้รับการดูแลให้เงียบสงบมากๆ
On the third day, while Harry was in the stable, a tap came at the door, and Governor Grant came in.
ในวันที่สาม ขณะที่แฮร์รี่อยู่ในคอกม้า ก็มีเสียงเคาะประตูดังขึ้น และผู้ว่าการแกรนท์ก็เดินเข้ามา
Vocabulary
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot, did not, or not able to do
- ถาม
- thǎam — To ask a question to someone
- อะไร
- à-rai — What; used to ask about something
- เลย
- loei — At all; so; therefore; emphasizes a statement
- แต่
- tàe — But; however; used to contrast ideas
- เปิด
- pòet — To open or turn on something
- ประตู
- prà-tuu — Door or gate of a building
- และ
- láe — And; connecting words or clauses together
- ถือ
- thǔue — To hold or carry something in hand
- โคมไฟ
- khoom fai — Lamp or lantern that provides light
- ให้
- hâi — To give; for; allowing someone to do something
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third person pronoun
- ฉัน
- chǎn — I or me; first person pronoun (informal)
- ช่วย
- chûuai — To help or assist someone with something
- ทำ
- tham — To do or make something
- ได้
- dâai — Can, able to; or indicates past action
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; used to soften requests
- ไหม
- mǎi — Question particle for yes/no questions
- เธอ
- thooe — You (informal); she or her
- สิ
- sì — Particle urging or emphasizing a command
- เอา
- ao — To take or want; used in many expressions
- อุ่นๆ
- ùn ùn — Warm and cozy; pleasantly heated
- หน่อย
- nòi — A little; softens requests or commands
- แล้ว
- láaeo — Already; then; indicates completed action
- ก็
- kô — Also; then; so; connecting particle in sentences
- ต้ม
- tôm — To boil food or liquid
- ข้าวต้ม
- khâao tôm — Rice porridge or congee; common Thai dish
- ด้วย
- dûuai — Also; too; with; additionally included
- คำพูด
- kham phûut — Words spoken; speech or utterance
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- ออกมา
- òok maa — To come out; emerge from inside somewhere
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- เสียง
- sǐiang — Sound, voice, or noise
- กระซิบ
- krà-síp — To whisper quietly to someone
- แหบแห้ง
- hàaep hâaeng — Hoarse and dry, describing a strained voice
- แทบ
- thâaep — Almost; barely; nearly doing something
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker
- หายใจ
- hǎai jai — To breathe; the act of breathing
- ไม่ออก
- mâi òok — Cannot come out; unable to produce sound
- นวด
- nûuat — To massage the body for relief
- ตัว
- tuua — Body; self; classifier for animals
- ตาม
- taam — According to; to follow; as usual
- ปกติ
- pòk-kà-tì — Normal, usual, or ordinary circumstances
- ยัง
- yang — Still; yet; continues to do something
- ขึ้น
- khûen — To go up; rise; increase in direction
- ไป
- pai — To go; away; directional marker
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ยุ้งฟาง
- yúng faang — Barn or hayloft for storing straw
- เพื่อ
- phûuea — In order to; for the purpose of
- ฟ่อนฟาง
- fòn faang — A bundle or bale of straw
- เพิ่ม
- phôem — To add or increase amount of something
- มา
- maa — To come; directional marker toward speaker
- ปู
- puu — To spread out or lay flat a surface
- ที่นอน
- thîi noon — Bed or sleeping mat for resting
- นำ
- nam — To bring, lead, or carry something
- อาหาร
- aa-hǎan — Food; any edible meal or dish
- ทำให้
- tham hâi — To cause or make someone feel something
- รู้สึก
- rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
- สบาย
- sà-baai — Comfortable, at ease, or feeling well
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They or them; referring to a group
- ล็อก
- lók — To lock a door or container shut
- เช้า
- cháo — Morning; the early part of the day
- วัน
- wan — Day; a unit of time
- ต่อมา
- tòo maa — Later; afterward; subsequently in time
- สาย
- sǎai — Late in the morning; also means string or line
- มาก
- mâak — Very; a lot; much; many
- กว่า
- kwàa — More than; compared to something else
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ใคร
- khrai — Who; anyone; refers to a person
- คน
- khon — Person; people; human being
- ที่
- thîi — At; place; relative pronoun; that which
- แค่
- khâae — Only; just; merely; nothing more than
- ทำความสะอาด
- tham khwaam sà-àat — To clean or tidy up a place
- ให้อาหาร
- hâi aa-hǎan — To feed; give food to animals or people
- พวกเรา
- phûuak rao — We or us; first person plural pronoun
- กวาด
- kwàat — To sweep with a broom
- คอกม้า
- khôok máa — Horse stable or stall for horses
- จัด
- jàt — To arrange or organize things neatly
- ฟาง
- faang — Straw; dried plant stalks used as bedding
- กลับ
- klàp — To return or go back somewhere
- เข้าที่
- khâo thîi — Into place; properly positioned or arranged
- เหมือน
- mǔuan — Like; similar to; the same as
- กับ
- kàp — With; and; together with someone
- อาทิตย์
- aa-thít — Week; also means the sun or Sunday
- เงียบ
- ngîap — Quiet, silent, making no noise
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle in Thai
- เป่าหวีด
- pào wîit — To whistle by blowing through lips
- ร้องเพลง
- róong phleeng — To sing a song
- ตอน
- toon — When; during; a period of time
- เที่ยง
- thîiang — Noon; midday; twelve o'clock
- กลับมา
- klàp maa — To come back; return to a place
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Again; one more time; once more
- น้ำ
- náam — Water; liquid for drinking or cooking
- แก่
- kàe — Old; aged; for; to (indirect object)
- คราวนี้
- khrao níi — This time; on this occasion
- กำลัง
- kam-lang — Currently; in the process of doing something
- ร้องไห้
- róong hâi — To cry; shed tears from emotion
- จาก
- jàak — From; away from a place or person
- สิ่ง
- sìng — Thing; object; matter or subject
- พูด
- phûut — To speak or say something
- เข้าใจ
- khâo jai — To understand; to comprehend meaning
- ว่า
- wâa — That; say that; introduces reported speech
- ป่วย
- pùuai — To be sick or ill; unwell
- หนัก
- nàk — Heavy; serious; severe in condition
- หมอ
- mǒo — Doctor or physician who treats illness
- บอก
- bòok — To tell or inform someone about something
- กรณี
- koo-rá-nii — Case; situation; instance of something
- น่าเป็นห่วง
- nâa pen hùuang — Worrying; concerning; causing anxiety about someone
- สอง
- sǒong — Two; the number two
- ผ่านไป
- phàan pai — To pass by; time passes; goes by
- อย่างนั้น
- yàang nán — Like that; in that manner or way
- ภายใน
- phaai nai — Inside; within; interior of something
- บ้าน
- bâan — House; home; one's place of residence
- ความวุ่นวาย
- khwaam wûn waai — Chaos, disorder, or commotion in a place
- อย่าง
- yàang — Kind; type; in a certain manner
- เห็น
- hěn — To see; to notice with one's eyes
- บางครั้ง
- baang khráng — Sometimes; occasionally; not always
- คิด
- khít — To think; to consider or reflect on something
- เป็นเพื่อน
- pen phûuean — To be friends; keep company with someone
- เพราะ
- phró — Because; the reason for something
- อยู่
- yùu — To stay, live, or be located somewhere
- ตลอดเวลา
- tà-lòot wee-laa — All the time; constantly; without stopping
- ต้อง
- tôong — Must; have to; need to do something
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive or obtain something given
- การดูแล
- kaan duu-laae — Care; looking after someone or something
- เงียบสงบ
- ngîap sà-ngòp — Peaceful and quiet; calm and tranquil
- มากๆ
- mâak mâak — Very much; a great deal; a lot
- ใน
- nai — In; inside; within a place
- สาม
- sǎam — Three; the number three
- ขณะ
- khà-nà — While; during; a moment in time
- เคาะ
- khó — To knock or tap on a surface
- ดัง
- dang — Loud; making a strong sound
- ผู้ว่าการ
- phûu wâa kaan — Governor; person who governs or administers
- เดิน
- dooen — To walk on foot from place to place
- เข้ามา
- khâo maa — To come in; enter a space or room
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →