← Black Beauty

Black Beauty — Page 80

English → Thai Part III Level 4/10

Fowler's place--mother's old mistress, you know--the lady that father met last summer, who sent you and me five shillings each."

บ้านของนางฟาวเลอร์ -- เจ้านายเก่าของแม่ รู้จักไหม -- คุณผู้หญิงที่พ่อได้พบเมื่อฤดูร้อนที่แล้ว ซึ่งส่งเงินมาให้เราคนละห้าชิลลิง"

"Oh! Mrs. Fowler. Of course, I know all about her.

"โอ้! คุณนายฟาวเลอร์ แน่นอนอยู่แล้ว ฉันรู้จักเธอดี

I wonder what she is writing to mother about."

ฉันสงสัยว่าเธอเขียนอะไรถึงแม่"

"Mother wrote to her last week," said Harry; "you know she told father if ever he gave up the cab work she would like to know.

"แม่เขียนจดหมายถึงเธอเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว" แฮร์รี่กล่าว "รู้ไหมว่าเธอบอกพ่อว่าถ้าพ่อเลิกงานรถม้าเมื่อไหร่ เธออยากจะรู้

I wonder what she says; run in and see, Dolly."

ฉันสงสัยว่าเธอพูดอะไร รีบเข้าไปดูซิ ดอลลี่"

Harry scrubbed away at Hotspur with a huish! huish! like any old hostler.

แฮร์รี่ขัดถูตัวฮอตสเปอร์อยู่พร้อมกับส่งเสียง ฮุ้ยช! ฮุ้ยช! เหมือนกับคนเลี้ยงม้าแก่ๆ คนหนึ่ง

In a few minutes Dolly came dancing into the stable.

ในเวลาไม่กี่นาที ดอลลี่ก็เต้นระบำเข้ามาในคอกม้า

"Oh! Harry, there never was anything so beautiful; Mrs. Fowler says we are all to go and live near her.

"โอ้! แฮร์รี่ ไม่เคยมีอะไรดีไปกว่านี้อีกแล้ว คุณนายฟาวเลอร์บอกว่าพวกเราทุกคนจะได้ไปอยู่ใกล้ๆ เธอ

There is a cottage now empty that will just suit us, with a garden and a henhouse, and apple-trees, and everything!

มีบ้านกระท่อมที่ว่างอยู่ซึ่งเหมาะกับเราพอดี มีสวน มีเล้าไก่ มีต้นแอปเปิล และมีทุกอย่าง!

and her coachman is going away in the spring, and then she will want father in his place;

และคนขับรถของเธอจะจากไปในฤดูใบไม้ผลิ แล้วเธอก็จะให้พ่อมาทำแทน

and there are good families round, where you can get a place in the garden or the stable, or as a page-boy;

และมีครอบครัวดีๆ อยู่แถวนั้น ที่ที่เธอสามารถหางานทำในสวนหรือในคอกม้า หรือเป็นเด็กรับใช้ได้

and there's a good school for me;

และมีโรงเรียนดีๆ สำหรับฉันด้วย

and mother is laughing and crying by turns, and father does look so happy!"

และแม่ก็หัวเราะและร้องไห้สลับกัน และพ่อก็ดูมีความสุขมากเลย!"

"That's uncommon jolly," said Harry, "and just the right thing, I should say; it will suit father and mother both;

"นั่นมันสนุกมากจริงๆ" แฮร์รี่กล่าว "และเป็นสิ่งที่ถูกต้องพอดี อย่างที่ฉันควรจะพูด มันเหมาะกับทั้งพ่อและแม่

but I don't intend to be a page-boy with tight clothes and rows of buttons.

แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจจะเป็นเด็กรับใช้ที่ต้องใส่เสื้อผ้าคับๆ และมีกระดุมเรียงราย

I'll be a groom or a gardener.

ฉันจะเป็นคนเลี้ยงม้าหรือคนสวน

Vocabulary

บ้าน
baan — Home or house; a place where one lives
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
นาง
naang — Mrs. or Miss; title for a woman
เจ้านาย
jâo-naai — Boss, master, or superior person
เก่า
gào — Old, aged, or worn out
แม่
mâae — Mother; female parent
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
ไหม
mǎi — Question particle used at end of sentences
คุณ
khun — You; polite pronoun or title of respect
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman; female person
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; male parent
ได้
dâai — Can, could, or to obtain; ability marker
พบ
phóp — To meet or encounter someone
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time of a past event
ฤดูร้อน
rʉ́-duu-rɔ́ɔn — Summer; the hot season of the year
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; indicates completed action or then
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ส่ง
sòng — To send or deliver something to someone
เงิน
ngəən — Money; silver
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ให้
hâi — To give; causative particle indicating purpose
เรา
rao — We, us, or I; first-person pronoun
คน
khon — Person, people; human classifier
ละ
lá — Per; each; particle for emphasis or dismissal
ห้า
hâa — Five; the number 5
โอ้
ôo — Oh! Exclamation expressing surprise or emotion
คุณนาย
khun-naai — Madam or Mrs.; polite title for married woman
แน่นอน
nâae-nɔɔn — Certainly, of course, definitely true
อยู่แล้ว
yùu-lɛ́ɛo — Already existing; certainly so anyway
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by women
เธอ
thəə — She, her, you; informal second or third person
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality
สงสัย
sǒng-sǎi — To wonder, doubt, or be curious about something
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
เขียน
khǐan — To write letters, words, or text
อะไร
à-rai — What; question word asking about things
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at; about, regarding
จดหมาย
jòt-mǎai — Letter; written correspondence sent to someone
อาทิตย์
aa-thít — Week; the sun; Sunday
กล่าว
glàao — To say, state, or mention formally
รู้
rúu — To know a fact or information
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone of something
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
เลิก
ləək — To stop, quit, or end an activity
งาน
ngaan — Work, job, or event; task
รถม้า
rót-máa — Horse-drawn carriage or coach
ไหร่
rài — When or how much; used in questions
อยาก
yàak — To want or desire something strongly
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
พูด
phûut — To speak or talk to someone
รีบ
rîip — To hurry or rush; do something quickly
เข้า
khâo — To enter; go into a place
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ดู
duu — To look at or watch something
ซิ
sí — Particle adding emphasis or mild command
ขัดถู
khàt-thuu — To scrub or polish a surface clean
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
อยู่
yùu — To live, stay, or be located somewhere
พร้อมกับ
phrɔ́ɔm-gàp — Together with; along with someone or something
ส่งเสียง
sòng-sǐang — To make a sound or noise
เหมือนกับ
mʉ̌an-gàp — Similar to; like; resembling something else
แก่
gàe — Old in age; elderly; to; for
-- — Repetition mark indicating a word is repeated
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1
ใน
nai — In, inside, within a place or time
เวลา
wee-laa — Time; a specific period or moment
ไม่กี่
mâi-gìi — A few; not many; just a small number
นาที
naa-thii — Minute; unit of time equal to 60 seconds
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, so; connective discourse particle
เต้น
tên — To dance or jump; rhythmic body movement
ระบำ
rá-bam — Dance; formal or traditional performance dance
คอกม้า
khɔ̂ɔk-máa — Horse stable; enclosure where horses are kept
ไม่เคย
mâi-khəəi — Never; has never done something before
มี
mii — To have; there is or there are
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in comparisons
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for nearby things
อีก
ìik — More, another, again; additional amount
พวกเรา
phûak-rao — We, us; first-person plural pronoun
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody; all people
ใกล้
glâi — Near, close to; short distance away
กระท่อม
grà-thɔ̂m — Hut, cottage; small simple dwelling
ว่าง
wâang — Free, empty, vacant; unoccupied space or time
เหมาะ
mɔ̀ — Suitable, appropriate, fitting for a purpose
กับ
gàp — With; together with; and (connecting nouns)
พอดี
phɔɔ-dii — Just right, exactly fitting; perfect size
สวน
sǔan — Garden or orchard; cultivated outdoor space
ต้น
tôn — Tree; beginning; trunk; classifier for plants
แอปเปิล
ɛ́p-pəən — Apple; the common fruit
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
ทุก
thúk — Every, all, each; without exception
อย่าง
yàang — Thing, type, kind; in the manner of
คนขับรถ
khon-khàp-rót — Driver; person who drives a vehicle
จาก
jàak — From; away from a place or person
ฤดู
rʉ́-duu — Season; one of the yearly climate periods
ใบไม้ผลิ
bai-máai-phlì — Spring season; time of new plant growth
ทำ
tham — To do or make something
แทน
thɛɛn — Instead of; to replace or substitute for
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khrua — Family; a group of related people
แถว
thɛ̌ɛo — Row, line; area around a location
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant things
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; capable of doing something
หางาน
hǎa-ngaan — To look for work or a job
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle; either…or
เป็น
pen — To be; to exist as; can do something
เด็ก
dèk — Child, kid; young person
รับใช้
ráp-chái — To serve or work as a servant
โรงเรียน
roong-rian — School; institution for learning and education
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose
ด้วย
dûai — Also, too; with; by means of
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh; express amusement with sound
ร้องไห้
rɔ́ɔng-hâi — To cry or weep; shed tears from emotion
สลับกัน
sà-làp-gan — Taking turns; alternating with each other
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy; state of being happy
มาก
mâak — Very, much, a lot; large quantity
เลย
ləəi — At all; so; therefore; emphasizing particle
นั่น
nân — That; that one over there; pointing out
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
สนุก
sà-nùk — Fun, enjoyable, entertaining; having a good time
จริง
jing — True, real, genuine; actually so
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; an item or concept
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ɔng — Correct, right, accurate; free from error
ควร
khuuan — Should, ought to; morally advisable
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; entirety of something
แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot; did not; negative ability or action
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend, be determined; pay attention carefully
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to; necessity or obligation
ใส่
sài — To put on; wear clothing or add something
เสื้อผ้า
sʉ̂a-phâa — Clothes, clothing; garments worn on body
คับ
kháp — Tight, too small; fitting too snugly
กระดุม
grà-dum — Button; small fastener on clothing
เรียงราย
riang-raai — Arranged in a row; lined up in order
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →