Black Beauty — Page 81
"
"
It was quickly settled that as soon as Jerry was well enough they should remove to the country, and that the cab and horses should be sold as soon as possible.
ได้มีการตกลงกันอย่างรวดเร็วว่าทันทีที่เจอร์รี่หายดีพอ พวกเขาควรย้ายไปอยู่ในชนบท และรถม้าและม้าควรถูกขายโดยเร็วที่สุด
This was heavy news for me, for I was not young now, and could not look for any improvement in my condition.
นี่เป็นข่าวร้ายสำหรับฉัน เพราะฉันไม่ได้อยู่ในวัยหนุ่มอีกต่อไปแล้ว และไม่อาจหวังให้สภาพของฉันดีขึ้นได้
Since I left Birtwick I had never been so happy as with my dear master Jerry; but three years of cab work, even under the best conditions, will tell on one's strength, and I felt that I was not the horse that I had been.
นับตั้งแต่ที่ฉันจากเบิร์ตวิกมา ฉันไม่เคยมีความสุขเท่ากับตอนที่อยู่กับนายเจอร์รี่ผู้เป็นที่รักของฉัน แต่การทำงานลากรถสามปี แม้แต่ภายใต้สภาพที่ดีที่สุด ก็บั่นทอนกำลังของใครก็ตามได้ และฉันรู้สึกว่าฉันไม่ใช่ม้าเหมือนที่ฉันเคยเป็น
Grant said at once that he would take Hotspur, and there were men on the stand who would have bought me; but Jerry said I should not go to cab work again with just anybody, and the governor promised to find a place for me where I should be comfortable.
แกรนต์พูดทันทีว่าเขาจะรับฮอตสเปอร์ไป และมีชายบางคนบนแท่นที่ต้องการซื้อฉัน แต่เจอร์รี่บอกว่าฉันไม่ควรกลับไปทำงานลากรถกับใครก็ได้ และผู้ว่าการสัญญาว่าจะหาที่พักที่สบายให้กับฉัน
The day came for going away.
วันที่ต้องจากไปก็มาถึง
Jerry had not been allowed to go out yet, and I never saw him after that New Year's eve.
เจอร์รี่ยังไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไปข้างนอก และฉันไม่เคยได้เห็นเขาอีกเลยหลังจากคืนวันส่งท้ายปีเก่านั้น
Polly and the children came to bid me good-by.
พอลลี่และเด็กๆ มาบอกลาฉัน
"Poor old Jack! dear old Jack! I wish we could take you with us," she said, and then laying her hand on my mane she put her face close to my neck and kissed me.
"แจ็คน้อยน่าสงสาร! แจ็คที่รัก! ฉันอยากพาเธอไปด้วยกันจริงๆ" เธอพูด แล้วเอามือวางบนแผงคอของฉัน เธอเอาหน้าเข้าใกล้คอฉันและจูบฉัน
Dolly was crying and kissed me too.
ดอลลี่กำลังร้องไห้และจูบฉันด้วย
Harry stroked me a great deal, but said nothing, only he seemed very sad, and so I was led away to my new place.
แฮร์รี่ลูบไล้ฉันมาก แต่ไม่พูดอะไร เพียงแต่เขาดูเศร้าใจมาก และดังนั้นฉันก็ถูกนำพาไปยังที่อยู่ใหม่ของฉัน
Vocabulary
- ได้มีการ
- dâi mii gaan — There has been; used to indicate something has occurred
- ตกลงกัน
- dtòk long gan — To mutually agree; reach an agreement together
- อย่าง
- yàang — In a manner; used as an adverbial modifier
- รวดเร็ว
- rûat reo — Fast, swift, quick in action or movement
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or reported speech
- ทันทีที่
- tan tii tîi — As soon as; immediately when something happens
- หายดี
- hǎai dii — To recover; to get well from illness
- พอ
- poo — Enough; sufficient; as soon as
- พวกเขา
- phûak khǎo — They; third-person plural pronoun
- ควร
- khuan — Should; ought to; expressing recommendation or duty
- ย้าย
- yáai — To move; to relocate to a different place
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- อยู่
- yùu — To live; to stay; to be located somewhere
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ชนบท
- chon-ná-bòt — The countryside; rural area outside the city
- และ
- láe — And; conjunction linking words or clauses
- รถม้า
- rót máa — Horse-drawn carriage; a vehicle pulled by horses
- ม้า
- máa — Horse; a large domesticated four-legged animal
- ถูก
- thùuk — To be (passive marker); also means cheap or correct
- ขาย
- khǎai — To sell; to offer goods or services for money
- โดย
- dooi — By; via; indicating agent or means
- เร็ว
- reo — Fast; quick; rapidly
- ที่สุด
- thîi sùt — Most; superlative marker in Thai
- นี่
- nîi — This; near demonstrative pronoun or particle
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- ข่าวร้าย
- khàao ráai — Bad news; news that is negative or unpleasant
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
- ฉัน
- chǎn — I; me; first-person pronoun (informal)
- เพราะ
- phró — Because; since; giving a reason or cause
- ไม่ได้
- mâi dâi — Cannot; did not; negates ability or past action
- วัยหนุ่ม
- wai nùm — Youth; the period of being a young man
- อีก
- ìik — More; again; another; additionally
- ต่อไป
- dtòo pai — Continue; from now on; going forward
- แล้ว
- láaeo — Already; then; indicating completed action
- ไม่อาจ
- mâi àat — Cannot; unable to; expressing impossibility
- หวัง
- wǎng — To hope; to wish for a desired outcome
- ให้
- hâi — To give; to let; causative or beneficiary marker
- สภาพ
- sà-phâap — Condition; state; situation of something
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive particle
- ดีขึ้น
- dii khûen — To improve; to get better than before
- ได้
- dâi — Can; to get; past tense or ability marker
- นับตั้งแต่ที่
- náp dtâng dtàae thîi — Ever since; from the time that something happened
- จาก
- jàak — From; away from; indicating origin or separation
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ไม่เคย
- mâi khoei — Never; have never experienced something before
- มี
- mii — To have; there is; to possess something
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness; joy; a state of being happy
- เท่ากับ
- thâo gàp — Equal to; as much as; equivalent to
- ตอน
- dton — When; at the time of; a period or episode
- ที่
- thîi — That; which; at; relative pronoun or place marker
- กับ
- gàp — With; and (for nouns); together with someone
- นาย
- naai — Mr.; master; title for a male employer
- ผู้เป็น
- phûu pen — One who is; the person who is (something)
- ที่รัก
- thîi rák — Beloved; dear; someone who is deeply loved
- แต่
- dtàae — But; however; contrasting conjunction
- การ
- gaan — The act of; nominalizing prefix for actions
- ทำงาน
- tham ngaan — To work; to do a job or task
- ลากรถ
- lâak rót — To pull a cart or carriage; hauling work
- สาม
- sǎam — Three; the number 3
- ปี
- pii — Year; a twelve-month period of time
- แม้แต่
- máae dtàae — Even; used to emphasize an extreme case
- ภายใต้
- phaai dtâi — Under; beneath; under certain conditions
- ดี
- dii — Good; well; of high quality or character
- ก็
- gôo — Also; then; particle indicating consequence or contrast
- บั่นทอน
- bàn thoon — To undermine; to wear down gradually over time
- กำลัง
- gam-lang — Strength; energy; currently doing (present tense marker)
- ใคร
- khrai — Who; anyone; referring to a person
- ก็ตาม
- gôo dtaam — Whoever; whatever; no matter who or what
- รู้สึก
- rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not; not; negating identity or category
- เหมือน
- mǔean — Like; similar to; resembling something else
- เคย
- khoei — Used to; have ever; past habitual experience
- พูด
- phûut — To speak; to talk; to say something verbally
- ทันที
- tan tii — Immediately; at once; right away without delay
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun
- จะ
- jà — Will; going to; future tense marker
- รับ
- ráp — To receive; to accept; to take something given
- ชาย
- chaai — Man; male; a male person
- บางคน
- baang khon — Someone; some people; a certain person
- บน
- bon — On; on top of; above a surface
- แท่น
- thâen — Platform; stand; a raised base or block
- ต้องการ
- dtông gaan — To want; to need; to desire something
- ซื้อ
- séu — To buy; to purchase with money
- บอก
- bòok — To tell; to inform; to say to someone
- ไม่ควร
- mâi khuan — Should not; ought not to do something
- กลับ
- glàp — To return; to go back; reversal of direction
- ก็ได้
- gôo dâi — That's fine; it's okay; expressing acceptance
- ผู้ว่าการ
- phûu wâa gaan — Governor; administrator; a high-ranking official
- สัญญา
- sǎn-yaa — To promise; a promise or contract agreement
- หา
- hǎa — To find; to look for; to seek something
- ที่พัก
- thîi phák — Accommodation; lodging; a place to stay
- สบาย
- sà-baai — Comfortable; at ease; feeling well and relaxed
- วัน
- wan — Day; a twenty-four hour period
- ต้อง
- dtông — Must; have to; expressing necessity or obligation
- มาถึง
- maa thǔeng — To arrive; to reach a destination
- ยัง
- yang — Still; yet; also; indicating ongoing state
- รับอนุญาต
- ráp à-nú-yâat — To be permitted; to receive permission or approval
- ออกไป
- òok pai — To go out; to exit; to leave outward
- ข้างนอก
- khâang nôok — Outside; outdoors; on the exterior of something
- เห็น
- hěn — To see; to observe; to visually perceive
- อีกเลย
- ìik loei — Ever again; anymore; not once more after this
- หลังจาก
- lǎng jàak — After; following an event in time
- คืน
- khuuen — Night; also means to return something
- ส่งท้ายปีเก่า
- sòng tháai pii gào — New Year's Eve; bidding farewell to the old year
- นั้น
- nán — That; that one; far demonstrative pronoun
- เด็กๆ
- dèk dèk — Children; kids; young people in general
- บอกลา
- bòok laa — To say goodbye; to bid farewell to someone
- น้อย
- nóoi — Little; few; small in amount or quantity
- น่าสงสาร
- nâa sǒng sǎan — Pitiful; deserving of sympathy or compassion
- อยาก
- yàak — To want; to desire; to wish to do something
- พา
- phaa — To take along; to bring someone somewhere
- เธอ
- thooe — She; her; you (informal, often to females)
- ด้วยกัน
- dûuai gan — Together; with each other; collectively
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; emphasizing sincerity or truth
- เอา
- ao — To take; to get; to use; informal action verb
- มือ
- muue — Hand; the part of the arm below the wrist
- วาง
- waang — To place; to put down; to set something somewhere
- แผงคอ
- phǎaeng khoo — Mane; the long hair on a horse's neck
- หน้า
- nâa — Face; front; next; page
- เข้าใกล้
- khâo glâi — To approach; to come close to something
- คอ
- khoo — Neck; the part between head and shoulders
- จูบ
- jùup — To kiss; a kiss; touching lips to something
- ร้องไห้
- róong hâi — To cry; to weep; to shed tears from emotion
- ด้วย
- dûuai — Also; too; with; as well; additional particle
- ลูบไล้
- lûup láai — To stroke; to caress gently with the hand
- มาก
- mâak — Very; much; a lot; indicating high degree
- ไม่
- mâi — No; not; general negation particle in Thai
- อะไร
- à-rai — What; anything; used in questions or indefinitely
- เพียงแต่
- phiang dtàae — Only; merely; just; nothing more than this
- ดู
- duu — To look; to watch; to appear a certain way
- เศร้าใจ
- sâo jai — Sad; sorrowful; feeling sadness in one's heart
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore; so; thus; indicating a conclusion
- นำพา
- nam phaa — To lead; to guide; to take someone along
- ที่อยู่
- thîi yùu — Address; residence; the place where one lives
- ใหม่
- mài — New; fresh; again; recently acquired or started
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →