Black Beauty — Page 6
I believe, had I stayed there very long, I should have become purblind, and that would have been a great misfortune, for I have heard men say that a stone-blind horse was safer to drive than one which had imperfect sight, as it generally makes them very timid.
ข้าพเจ้าเชื่อว่า หากอยู่ที่นั่นนานเกินไป ข้าพเจ้าคงจะตาฝ้าฟางไปเสียแล้ว และนั่นคงเป็นเคราะห์กรรมอันใหญ่หลวง เพราะข้าพเจ้าเคยได้ยินคนพูดว่าม้าที่ตาบอดสนิทนั้นขับขี่ได้ปลอดภัยกว่าม้าที่มีสายตาไม่สมบูรณ์ เนื่องจากสายตาที่บกพร่องมักทำให้ม้าขี้ตกใจมาก
However, I escaped without any permanent injury to my sight, and was sold to a large cab owner.
อย่างไรก็ตาม ข้าพเจ้าก็รอดพ้นมาได้โดยที่สายตาไม่ได้รับความเสียหายถาวร และถูกขายต่อให้แก่เจ้าของรถม้าโดยสารรายใหญ่
47 Hard Times
๔๗ ช่วงเวลาอันแสนยากลำบาก
My new master I shall never forget; he had black eyes and a hooked nose, his mouth was as full of teeth as a bull-dog's, and his voice was as harsh as the grinding of cart wheels over graveled stones.
นายคนใหม่ของข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้าจะไม่มีวันลืมเลือน เขามีดวงตาสีดำและจมูกงุ้ม ปากของเขาเต็มไปด้วยฟันราวกับปากของสุนัขพันธุ์บูลด็อก และเสียงของเขาห้าวหยาบราวกับเสียงล้อเกวียนบดไถไปบนกรวดหิน
His name was Nicholas Skinner, and I believe he was the man that poor Seedy Sam drove for.
ชื่อของเขาคือนิโคลัส สกินเนอร์ และข้าพเจ้าเชื่อว่าเขาคือคนที่ซีดี แซมผู้น่าสงสารเคยขับรถให้
I have heard men say that seeing is believing; but I should say that feeling is believing; for much as I had seen before, I never knew till now the utter misery of a cab-horse's life.
ข้าพเจ้าเคยได้ยินคนพูดว่าเห็นกับตาจึงจะเชื่อได้ แต่ข้าพเจ้าขอพูดว่าสัมผัสด้วยตัวเองจึงจะเชื่อได้ เพราะแม้ข้าพเจ้าจะเคยพบเห็นสิ่งต่างๆ มามากมาย แต่ก็ไม่เคยรู้เลยจนกระทั่งบัดนี้ว่าชีวิตของม้ารถโดยสารนั้นเต็มไปด้วยความทุกข์ทรมานเพียงใด
Skinner had a low set of cabs and a low set of drivers; he was hard on the men, and the men were hard on the horses.
สกินเนอร์มีรถม้าโดยสารที่ทรุดโทรมและคนขับที่เลวทราม เขาปฏิบัติต่อลูกน้องอย่างโหดร้าย และลูกน้องก็ปฏิบัติต่อม้าอย่างโหดร้ายเช่นกัน
In this place we had no Sunday rest, and it was in the heat of summer.
ในที่แห่งนี้เราไม่มีวันพักในวันอาทิตย์ และยังเป็นช่วงฤดูร้อนอันแผดเผาอีกด้วย
Vocabulary
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- เชื่อว่า
- chûea wâa — To believe that; to think that something is true
- หาก
- hàak — If; a conditional conjunction used in formal writing
- อยู่
- yùu — To be; to stay; to exist at a location
- ที่นั่น
- thîi nân — Over there; at that place
- นาน
- naan — For a long time; lengthy duration
- เกินไป
- kooen pai — Too much; excessively; beyond a reasonable limit
- คง
- khong — Probably; likely; expressing probability or assumption
- จะ
- jà — Will; future tense marker or intention marker
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- เสีย
- sǐa — To lose; broken; particle indicating completion or change
- แล้ว
- láew — Already; then; particle indicating completed action
- และ
- láe — And; a conjunction connecting words or clauses
- นั่น
- nân — That; demonstrative pronoun referring to something nearby
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- เคราะห์กรรม
- khráw gam — Misfortune; fate; bad luck from past actions
- อัน
- an — Classifier for objects; a relativizing particle
- ใหญ่หลวง
- yài lǔang — Very great; enormous; of major significance
- เพราะ
- phráw — Because; since; a causal conjunction
- เคย
- khoei — To have ever done; past experience marker
- ได้ยิน
- dâai yin — To hear; to perceive sound with the ears
- คน
- khon — Person; people; human being
- พูด
- phûut — To speak; to talk; to say something
- ว่า
- wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
- ม้า
- máa — Horse; a large four-legged riding animal
- ที่
- thîi — That; which; at; relative pronoun or location marker
- ตาบอด
- taa bòot — Blind; unable to see; lacking vision
- สนิท
- sà nìt — Complete; close; firmly; totally or intimately
- นั้น
- nán — That; demonstrative referring to something further away
- ขับขี่
- khàp khìi — To ride; to drive a vehicle or animal
- ได้
- dâai — Can; to be able to; ability or permission marker
- ปลอดภัย
- plòot phai — Safe; free from danger or harm
- กว่า
- gwàa — More than; comparative particle in Thai
- มี
- mii — To have; there is; to possess something
- สายตา
- sǎai taa — Eyesight; vision; the ability to see
- ไม่สมบูรณ์
- mâi sǒm buun — Imperfect; incomplete; not fully functioning
- เนื่องจาก
- nûeang jàak — Because of; due to; owing to a reason
- บกพร่อง
- bòk phrông — Deficient; flawed; having a defect or shortcoming
- มัก
- mák — Often; tend to; habitually inclined to do
- ทำให้
- tham hâi — To cause; to make something happen or change
- ขี้ตกใจ
- khîi tòk jai — Easily frightened; jumpy; startled by small things
- มาก
- mâak — Very; much; a lot; to a great degree
- อย่างไรก็ตาม
- yàang rai gôo taam — However; nevertheless; regardless of what happens
- ก็
- gôo — Also; then; discourse particle indicating continuation
- รอดพ้น
- rôot phón — To escape; to survive; to be free from harm
- มา
- maa — To come; directional particle indicating movement toward
- โดย
- dooi — By; through; by means of an action or agent
- ไม่ได้
- mâi dâai — Cannot; did not; negating ability or past action
- รับ
- ráp — To receive; to accept; to get something
- ความเสียหาย
- khwaam sǐa hǎai — Damage; harm; loss caused to something
- ถาวร
- thǎa won — Permanent; lasting; enduring without change
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; cheap; passive action marker
- ขาย
- khǎai — To sell; to offer goods in exchange for money
- ต่อ
- tòo — To; per; next; connecting or continuing something
- ให้
- hâi — To give; to let; causative or benefactive marker
- แก่
- gàe — To; for; old; indicating recipient of an action
- เจ้าของ
- jâo khǒong — Owner; proprietor; the person who owns something
- ราย
- raai — Person; case; classifier for individuals or cases
- ใหญ่
- yài — Big; large; great in size or importance
- ช่วงเวลา
- chûang weelaa — Period of time; a specific stretch of time
- แสน
- sǎen — Extremely; one hundred thousand; intensifier word
- ยากลำบาก
- yâak lam bàak — Difficult; hard; full of hardship and struggle
- นาย
- naai — Mister; master; male title or employer
- ใหม่
- mài — New; fresh; recently acquired or created
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- ไม่
- mâi — No; not; negation particle in Thai
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- ลืมเลือน
- luem luean — To forget; to fade from memory over time
- เขา
- khǎo — He; she; they; third-person pronoun in Thai
- ดวงตา
- duang taa — Eyes; the pair of eyes on a face
- สีดำ
- sǐi dam — Black color; the darkest color
- จมูก
- jà mùuk — Nose; the facial organ for smelling and breathing
- ปาก
- pàak — Mouth; the opening used for eating and speaking
- เต็ม
- tem — Full; filled completely; at maximum capacity
- ด้วย
- dûai — With; also; too; by means of something
- ฟัน
- fan — Teeth; the hard structures in the mouth for chewing
- ราวกับ
- raao gàp — As if; like; resembling in a comparative sense
- สุนัข
- sù nák — Dog; a domesticated canine animal
- พันธุ์
- phan — Breed; species; variety of an animal or plant
- เสียง
- sǐang — Sound; voice; noise produced by something
- บด
- bòt — To grind; to crush into powder or pieces
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- หิน
- hǐn — Stone; rock; a hard natural mineral material
- ชื่อ
- chûue — Name; what a person or thing is called
- คือ
- khuue — Is; namely; used to define or identify something
- เชื่อ
- chûea — To believe; to trust; to have faith in
- ผู้
- phûu — Person who; one who; nominalizing prefix for people
- น่าสงสาร
- nâa sǒng sǎan — Pitiful; deserving sympathy; evoking pity or compassion
- ขับ
- khàp — To drive; to operate a vehicle or animal
- รถ
- rót — Vehicle; car; any wheeled transportation device
- เห็น
- hěn — To see; to visually perceive something
- กับตา
- gàp taa — With one's own eyes; to witness directly
- จึง
- jueng — Therefore; then; so; indicating result or consequence
- แต่
- tàe — But; however; a contrastive conjunction
- ขอ
- khǒo — To request; to ask for; to want politely
- สัมผัส
- sǎm phàt — To touch; to feel; sensory contact with something
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; by oneself; one's own self
- แม้
- máe — Even though; although; despite a condition
- พบเห็น
- phóp hěn — To encounter; to see and meet something or someone
- สิ่งต่างๆ
- sìng tàang tàang — Various things; different kinds of things or matters
- มากมาย
- mâak maai — Many; a great deal; abundant in number or amount
- ไม่เคย
- mâi khoei — Never; have never done something before
- รู้
- rúu — To know; to understand; to be aware of
- เลย
- looei — At all; ever; not at all; emphatic particle
- จน
- jon — Until; poor; up to the point of something
- กระทั่ง
- grà thâng — Until; even; up to a point in time
- บัดนี้
- bàt níi — Now; at this present moment; formal word for now
- ชีวิต
- chii wít — Life; existence; one's living condition or lifestyle
- รถโดยสาร
- rót dooi sǎan — Passenger vehicle; bus or coach carrying passengers
- ความทุกข์ทรมาน
- khwaam thúk thá rá maan — Suffering; torment; great pain or misery endured
- เพียงใด
- phiang dai — How much; to what extent; in what degree
- ทรุดโทรม
- thrút soom — Deteriorated; run-down; in a poor state of condition
- คนขับ
- khon khàp — Driver; the person who drives a vehicle
- เลวทราม
- leeo saam — Wicked; vile; morally corrupt and despicable
- ปฏิบัติ
- pà tì bàt — To treat; to practice; to carry out actions
- ลูกน้อง
- lûuk nóong — Subordinate; underling; someone working under another
- อย่าง
- yàang — In a manner; like; in the way of something
- โหดร้าย
- hòot ráai — Cruel; brutal; showing no mercy or kindness
- เช่นกัน
- chên gan — Likewise; also; in the same way as well
- ใน
- nai — In; inside; within a place or context
- แห่งนี้
- hàeng níi — This place; here; at this particular location
- เรา
- rao — We; us; I; first-person singular or plural pronoun
- ไม่มี
- mâi mii — There is no; to not have; absence of something
- พัก
- phák — To rest; to take a break; to stay temporarily
- อาทิตย์
- aa thít — Week; Sunday; the sun in traditional Thai usage
- ยัง
- yang — Still; yet; also; ongoing state or action marker
- ช่วง
- chûang — Period; interval; a section or stretch of time
- ฤดูร้อน
- rí duu rón — Summer; the hot season of the year
- แผดเผา
- phàet phǎo — To scorch; to blaze intensely; burning heat
- อีก
- ìik — More; again; another; additionally occurring
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →