Black Beauty — Page 8
My life was now so utterly wretched that I wished I might, like Ginger, drop down dead at my work and be out of my misery, and one day my wish very nearly came to pass.
ชีวิตของฉันในตอนนี้ช่างทุกข์ยากอย่างสุดขีด จนฉันปรารถนาว่าตัวเองอาจจะ เหมือนกับจินเจอร์ ล้มตายคาที่ทำงานแล้วหลุดพ้นจากความทุกข์ทรมานนี้ได้ และวันหนึ่งความปรารถนานั้นก็เกือบจะเป็นจริงขึ้นมา
I went on the stand at eight in the morning, and had done a good share of work, when we had to take a fare to the railway.
ฉันออกไปยืนรับงานตั้งแต่แปดโมงเช้า และได้ทำงานไปพอสมควรแล้ว เมื่อเราต้องรับผู้โดยสารไปที่สถานีรถไฟ
A long train was just expected in, so my driver pulled up at the back of some of the outside cabs to take the chance of a return fare.
รถไฟขบวนยาวกำลังจะมาถึงพอดี คนขับของฉันจึงจอดรถอยู่ด้านหลังรถม้าคันอื่นๆ ที่จอดรออยู่ภายนอก เพื่อรอโอกาสรับผู้โดยสารขากลับ
It was a very heavy train, and as all the cabs were soon engaged ours was called for.
เป็นรถไฟที่มีผู้โดยสารมากมาย และเมื่อรถม้าทุกคันถูกจองหมดแล้ว รถของเราก็ถูกเรียกใช้
There was a party of four; a noisy, blustering man with a lady, a little boy and a young girl, and a great deal of luggage.
มีผู้โดยสารทั้งหมดสี่คน ได้แก่ ชายเสียงดังอวดดีคนหนึ่งพร้อมกับสุภาพสตรี เด็กชายตัวเล็กๆ และหญิงสาว พร้อมกับสัมภาระจำนวนมาก
The lady and the boy got into the cab, and while the man ordered about the luggage the young girl came and looked at me.
สุภาพสตรีและเด็กชายขึ้นไปนั่งในรถม้า และขณะที่ชายคนนั้นกำลังสั่งการเรื่องสัมภาระ หญิงสาวก็เดินมามองฉัน
"Papa," she said, "I am sure this poor horse cannot take us and all our luggage so far, he is so very weak and worn up. Do look at him."
"พ่อคะ" หล่อนพูดว่า "หนูแน่ใจว่าม้าสงสารตัวนี้ไม่สามารถพาพวกเราและสัมภาระทั้งหมดไปได้ไกลขนาดนั้น มันอ่อนแอและเหนื่อยล้ามากเกินไปแล้ว ช่วยดูมันหน่อยนะคะ"
"Oh! he's all right, miss," said my driver, "he's strong enough."
"โอ้! ไม่เป็นไรหรอกครับ คุณหนู" คนขับของฉันพูด "มันแข็งแรงพอแล้วครับ"
The porter, who was pulling about some heavy boxes, suggested to the gentleman, as there was so much luggage, whether he would not take a second cab.
คนยกสัมภาระที่กำลังลากกล่องหนักๆ อยู่นั้น ได้แนะนำกับสุภาพบุรุษว่า เนื่องจากมีสัมภาระมากมาย เขาควรจะเรียกรถม้าอีกคันหรือไม่
"Can your horse do it, or can't he?" said the blustering man.
"ม้าของแกทำได้ไหม หรือทำไม่ได้?" ชายเสียงดังอวดดีกล่าว
"Oh!
"โอ้!
Vocabulary
- ชีวิต
- chee-wit — Life; one's existence or way of living
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ฉัน
- chan — I; me (informal, used by females)
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ตอน
- ton — Period; moment; episode of time
- นี้
- nee — This; referring to something nearby
- ช่าง
- chang — How very; exclamation intensifying a quality
- ทุกข์ยาก
- thuk-yak — Suffering hardship; experiencing great difficulty and misery
- อย่าง
- yang — Way; manner; kind; type of something
- สุดขีด
- sut-kheet — Extremely; to the utmost limit or degree
- จน
- jon — Until; so much that; also means poor
- ปรารถนา
- prat-tha-na — To wish; desire; long for something deeply
- ว่า
- wa — That; to say; quotative or complementizer particle
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; myself; yourself; reflexive pronoun
- อาจ
- at — Might; may; expressing possibility or uncertainty
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- ล้ม
- lom — To fall down; collapse; topple over
- ตาย
- tai — To die; dead; cease to live
- คา
- kha — While still; remaining in place at death
- ที่
- thee — At; place; relative clause marker; where
- ทำงาน
- tham-ngan — To work; to do one's job or duties
- แล้ว
- laew — Already; then; completion aspect marker
- หลุด
- lut — To slip free; escape; come loose from
- พ้น
- phon — To be free from; past; beyond a point
- จาก
- jak — From; away from; departing a place
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
- ทุกข์ทรมาน
- thuk-tho-ra-man — Suffering; torment; intense pain and anguish
- ได้
- dai — Can; able to; did; past/ability marker
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- วัน
- wan — Day; a single day of the week
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a certain one
- นั้น
- nan — That; those; referring to something distant
- ก็
- ko — Also; then; well; discourse connector particle
- เกือบ
- kueap — Almost; nearly; just about to happen
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb
- จริง
- jing — True; real; genuine; actually happening
- ขึ้น
- khueen — Up; to rise; directional particle upward
- มา
- ma — To come; toward speaker; directional particle
- ออก
- ok — Out; to exit; outward directional particle
- ไป
- pai — To go; away; outward directional particle
- ยืน
- yueen — To stand; be standing in a position
- รับ
- rap — To receive; accept; take; pick up
- งาน
- ngan — Work; job; event; task to be done
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from a starting point in time
- แปด
- paet — Eight; the number 8
- โมง
- mong — O'clock; unit for telling daytime hours
- เช้า
- chao — Morning; early part of the day
- พอ
- pho — Enough; just; as soon as; sufficient
- สมควร
- som-khuan — Appropriate; reasonable; deserving; fitting circumstances
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- เรา
- rao — We; us; I (informal); first person pronoun
- ต้อง
- tong — Must; have to; need to do something
- ผู้โดยสาร
- phu-doi-san — Passenger; person traveling on a vehicle
- สถานี
- sa-tha-nee — Station; a stopping point for transport
- รถไฟ
- rot-fai — Train; railway vehicle running on tracks
- ขบวน
- kha-buan — Convoy; train formation; procession of vehicles
- ยาว
- yao — Long; lengthy in size or duration
- กำลัง
- kam-lang — Currently; in the process of; progressive marker
- ถึง
- thueng — To reach; arrive at; until; up to
- พอดี
- pho-dee — Just right; exactly; at that precise moment
- คนขับ
- khon-khap — Driver; person who drives a vehicle
- จึง
- jueng — So; therefore; consequently; as a result
- จอด
- jot — To park; stop a vehicle at a place
- รถ
- rot — Vehicle; car; any motorized transport
- อยู่
- yu — To be located; to stay; continuous aspect marker
- ด้าน
- dan — Side; aspect; face of something
- หลัง
- lang — Behind; back; rear of something
- รถม้า
- rot-ma — Horse carriage; horse-drawn vehicle
- คัน
- khan — Classifier for vehicles; handle of a tool
- อื่นๆ
- ueen-ueen — Others; other ones; various other things
- รอ
- ro — To wait; await someone or something
- ภายนอก
- phai-nok — Outside; exterior; beyond the boundary
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- โอกาส
- o-kat — Opportunity; chance; occasion to do something
- ขา
- kha — Leg; trip direction; journey segment
- กลับ
- klap — To return; go back; homeward direction
- มี
- mee — To have; there is/are; to possess
- มากมาย
- mak-mai — Plentiful; a great many; abundant amount
- ทุก
- thuk — Every; all; each without exception
- ถูก
- thuk — Passive marker; cheap; correct; to be hit
- จอง
- jong — To reserve; book in advance; claim a spot
- หมด
- mot — All gone; used up; completely finished
- เรียก
- riak — To call; summon; name; refer to as
- ใช้
- chai — To use; utilize; employ something for purpose
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; the entirety; everything together as whole
- สี่
- see — Four; the number 4
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings
- ได้แก่
- dai-kae — Namely; that is to say; consisting of
- ชาย
- chai — Male; man; masculine gender person
- เสียงดัง
- siang-dang — Loud voice; making noise loudly
- อวดดี
- uat-dee — Arrogant; showing off; self-important and boastful
- พร้อม
- phrom — Ready; together with; along with; prepared
- สุภาพสตรี
- su-phap-sa-tree — Lady; polite term for a woman
- เด็กชาย
- dek-chai — Boy; a young male child
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and clothing
- เล็กๆ
- lek-lek — Small; tiny; little in size
- หญิงสาว
- ying-sao — Young woman; girl; female youth
- สัมภาระ
- sam-pha-ra — Luggage; baggage; belongings carried while traveling
- จำนวน
- jam-nuan — Number; quantity; amount of something
- มาก
- mak — Many; much; a lot; very
- นั่ง
- nang — To sit; be seated in a place
- ขณะ
- kha-na — While; at the moment; during a time
- สั่งการ
- sang-kan — To command; give orders; direct others authoritatively
- เรื่อง
- rueang — Matter; story; topic; issue being discussed
- เดิน
- doen — To walk; move on foot from place
- มอง
- mong — To look at; gaze; observe something visually
- พ่อ
- pho — Father; dad; male parent
- คะ
- kha — Polite particle used by female speakers
- หล่อน
- lon — She; her; third person feminine pronoun
- พูด
- phut — To speak; talk; say words aloud
- หนู
- nu — I/me (used by children or young women)
- แน่ใจ
- nae-jai — Sure; certain; confident about something
- ม้า
- ma — Horse; a large four-legged animal
- สงสาร
- song-san — To pity; feel sorry for someone's situation
- ไม่
- mai — Not; no; negation particle
- สามารถ
- sa-mat — Can; able to; capable of doing something
- พา
- pha — To take along; lead; bring someone somewhere
- พวกเรา
- phuak-rao — We; us; our group of people
- ไกล
- klai — Far; distant; a long way away
- ขนาด
- kha-nat — Size; to the extent that; so much
- มัน
- man — It; that thing; informal third person pronoun
- อ่อนแอ
- on-ae — Weak; feeble; lacking strength or energy
- เหนื่อยล้า
- nuea-la — Exhausted; worn out; very tired from effort
- เกินไป
- koen-pai — Too much; excessively; beyond an acceptable limit
- ช่วย
- chuai — To help; assist; aid someone in need
- ดู
- du — To look; watch; see; examine something
- หน่อย
- noi — A little; please; softening request particle
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or attention
- โอ้
- o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- เป็นไร
- pen-rai — What's wrong; does it matter; never mind
- หรอก
- rok — Particle emphasizing negation or dismissal
- ครับ
- khrap — Polite particle used by male speakers
- คุณหนู
- khun-nu — Young miss; polite address for a girl
- แข็งแรง
- khaeng-raeng — Strong; sturdy; physically healthy and powerful
- ยก
- yok — To lift; raise up; carry something heavy
- ลาก
- lak — To drag; pull; haul something along ground
- กล่อง
- klong — Box; container; rectangular storage object
- หนักๆ
- nak-nak — Heavy; weighty; burdensome objects or loads
- แนะนำ
- nae-nam — To suggest; recommend; introduce someone or something
- สุภาพบุรุษ
- su-phap-bu-rut — Gentleman; polite and well-mannered man
- เนื่องจาก
- nueang-jak — Because of; due to; owing to a reason
- เขา
- khao — He; she; him; her; third person pronoun
- ควร
- khuan — Should; ought to; advisable to do
- อีก
- eek — More; again; another; additionally
- หรือ
- rue — Or; whether; question particle for alternatives
- แก
- kae — He/she (informal, slightly rude); you (to elders)
- ทำ
- tham — To do; make; perform an action
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- กล่าว
- klao — To say; state; declare formally or in writing
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →