← Black Beauty

Black Beauty — Page 14

English → Thai Part IV Level 4/10

" said the boy, "do you think, grandpapa, he was ever a carriage horse?"

เด็กชายพูดว่า "คุณปู่คิดว่า เขาเคยเป็นม้าลากรถมาก่อนไหมครับ?"

"Oh, yes! my boy," said the farmer, coming closer, "he might have been anything when he was young; look at his nostrils and his ears, the shape of his neck and shoulder; there's a deal of breeding about that horse."

"โอ้ แน่นอนสิ เจ้าหนู" ชาวนากล่าวพลางเดินเข้ามาใกล้ขึ้น "มันอาจเคยเป็นอะไรก็ได้ตอนที่มันยังหนุ่ม ดูที่รูจมูกและหูของมันสิ รูปทรงของลำคอและไหล่ มันเป็นม้าที่มีสายพันธุ์ดีทีเดียว"

He put out his hand and gave me a kind pat on the neck.

เขายื่นมือออกมาและตบคอของฉันอย่างอ่อนโยน

I put out my nose in answer to his kindness; the boy stroked my face.

ฉันยื่นจมูกออกไปเพื่อตอบรับความเมตตาของเขา และเด็กชายก็ลูบหน้าของฉัน

"Poor old fellow! see, grandpapa, how well he understands kindness.

"น่าสงสารเจ้าแก่เลย! ดูสิคุณปู่ มันเข้าใจความเมตตาได้ดีมากเลย

Could not you buy him and make him young again as you did with Ladybird?"

คุณปู่ซื้อมันแล้วทำให้มันหนุ่มขึ้นมาใหม่ได้ไหม เหมือนที่คุณปู่เคยทำกับเลดี้เบิร์ดน่ะ?"

"My dear boy, I can't make all old horses young; besides, Ladybird was not so very old, as she was run down and badly used."

"เจ้าหนูที่รัก ปู่ทำให้ม้าแก่ทุกตัวกลับมาหนุ่มไม่ได้หรอก นอกจากนี้ เลดี้เบิร์ดก็ไม่ได้แก่มากนัก แค่ร่างกายมันอ่อนล้าและถูกใช้งานอย่างโหดร้ายเท่านั้นเอง"

"Well, grandpapa, I don't believe that this one is old; look at his mane and tail.

"ก็ คุณปู่ หนูไม่คิดว่ามันแก่หรอกนะ ดูที่แผงคอและหางของมันสิ

I wish you would look into his mouth, and then you could tell; though he is so very thin, his eyes are not sunk like some old horses'."

หนูอยากให้คุณปู่ดูในปากของมัน แล้วคุณปู่จะรู้เองเลย ถึงแม้มันจะผอมมาก แต่ตาของมันก็ไม่ได้ลึกโบ๋เหมือนม้าแก่บางตัว"

The old gentleman laughed. "Bless the boy! he is as horsey as his old grandfather."

ท่านชายชราหัวเราะ "ช่างน่ารักจริงเจ้าหนูนี่! มันหลงใหลในม้าเหมือนปู่แก่ของมันเลยทีเดียว"

"But do look at his mouth, grandpapa, and ask the price; I am sure he would grow young in our meadows."

"แต่ช่วยดูในปากของมันด้วยนะคุณปู่ และถามราคาด้วย หนูแน่ใจว่ามันจะกลับมาหนุ่มได้ในทุ่งหญ้าของเรา"

The man who had brought me for sale now put in his word.

ชายที่พามาขายฉันก็พูดขึ้นมาบ้าง

"The young gentleman's a real knowing one, sir.

"ท่านชายหนุ่มนี่เป็นคนที่รู้เรื่องจริงๆ เลยครับท่าน

Vocabulary

เด็กชาย
dek chaai — A young male child; a boy.
พูด
phuut — To speak or talk.
ว่า
waa — That; used to introduce reported speech.
คุณปู่
khun puu — Respectful term for paternal grandfather.
คิด
khit — To think or consider something.
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun.
เคย
khoei — To have ever done something before.
เป็น
pen — To be; indicates identity or state.
ม้า
maa — A horse; large domesticated animal.
ลาก
laak — To drag or pull something along.
รถ
rot — A vehicle, car, or cart.
มา
maa — To come; movement toward the speaker.
ก่อน
kɔɔn — Before; previously in time.
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions.
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers.
แน่นอน
naae nɔɔn — Certainly; of course; definitely.
สิ
si — Particle adding emphasis or mild assertion.
เจ้าหนู
jao nuu — Affectionate term for a small child.
ชาวนา
chaao naa — A rice farmer; peasant who farms.
กล่าว
klaao — To say or speak formally.
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action.
เดิน
doen — To walk on foot.
เข้า
khao — To enter or go into.
ใกล้
glai — Near; close in distance.
ขึ้น
khuen — To go up; upward directional particle.
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things/animals.
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility.
อะไร
arai — What; used in questions about things.
ก็
gɔɔ — Also; then; connective particle in sentences.
ได้
dai — Can; to be able to; to get.
ตอน
tɔɔn — A period of time; when; during.
ที่
thii — At; place; relative pronoun connector.
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action.
หนุ่ม
num — Young; a young adult male.
ดู
duu — To look at or watch something.
และ
lae — And; connecting words or clauses.
หู
huu — Ear; the organ for hearing.
ของ
khɔɔng — Of; belonging to; possessive particle.
รูปทรง
ruup song — Shape; form; physical appearance of something.
ลำคอ
lam khɔɔ — The throat or neck area.
ไหล่
lai — Shoulder; the upper body joint.
มี
mii — To have; there is/are.
สาย
saai — Line; breed; strain; also 'late morning'.
พันธุ์
phan — Breed; species; lineage of animals or plants.
ดี
dii — Good; fine; of high quality.
ที
thii — Time; occasion; instance of an event.
เดียว
diao — Alone; only one; single.
ยื่น
yuen — To extend or stretch out toward.
มือ
muu — Hand; the human hand.
ออก
ɔɔk — Out; to exit or come out.
ตบ
top — To pat or slap gently.
คอ
khɔɔ — Neck; the part below the head.
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun.
อย่าง
yaang — In a way; kind; manner of doing.
อ่อนโยน
ɔɔn yoon — Gentle; tender; soft in manner.
จมูก
ja muuk — Nose; the facial organ for smelling.
ไป
pai — To go; movement away from speaker.
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of.
ตอบรับ
tɔɔp rap — To accept; respond affirmatively to something.
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; condition or state.
เมตตา
met taa — Loving kindness; compassion toward others.
ลูบ
luup — To stroke or caress gently.
หน้า
naa — Face; front; also next.
น่าสงสาร
naa song saan — Pitiful; deserving of sympathy or pity.
เลย
loei — At all; so; therefore; emphatic particle.
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something.
มาก
maak — Very; much; a large amount.
ซื้อ
sue — To buy or purchase something.
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker.
ทำ
tham — To do or make something.
ให้
hai — To give; causative particle; for.
ใหม่
mai — New; again; once more.
เหมือน
muan — Similar to; like; resembling something.
กับ
gap — With; and; together with someone.
น่ะ
na — Particle adding emphasis or seeking confirmation.
รัก
rak — To love; affection for someone.
ปู่
puu — Paternal grandfather; father's father.
ทุก
thuk — Every; all; each one.
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing.
กลับ
glap — To return; to go back.
ไม่
mai — No; not; negation particle.
หรอก
rɔɔk — Particle softening negation or contradiction.
นอกจากนี้
nɔɔk jaak nii — Besides this; furthermore; in addition.
แก่
gae — Old; aged; elderly.
นัก
nak — Very; excessively; too much.
แค่
khae — Just; only; merely.
ร่างกาย
raang gaai — The physical body of a person.
อ่อนล้า
ɔɔn laa — Exhausted; weary; tired out completely.
ถูก
thuuk — Cheap; correct; to be subjected to.
ใช้งาน
chai ngaan — To use; to put to work.
โหดร้าย
hoot raai — Cruel; brutal; harsh in treatment.
เท่านั้นเอง
thao nan eng — That's all; nothing more than that.
หนู
nuu — Mouse; polite first-person for children.
นะ
na — Softening particle seeking agreement or attention.
หาง
haang — Tail; appendage at animal's rear end.
อยาก
yaak — To want; to desire something.
ใน
nai — In; inside; within a place.
ปาก
paak — Mouth; the opening for eating and speaking.
จะ
ja — Will; future tense marker particle.
รู้
ruu — To know; to be aware of.
เอง
eeng — Oneself; by itself; emphasizing self.
ถึงแม้
thueng mae — Even though; although; despite the fact.
ผอม
phɔɔm — Thin; slim; lacking body weight.
แต่
tae — But; however; yet contrasting ideas.
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather.
บาง
baang — Thin; some; certain ones.
ท่าน
than — Respectful second or third-person pronoun.
ชาย
chaai — Male; man; a male person.
ชรา
cha raa — Old age; elderly; advanced in years.
หัวเราะ
hua rɔɔ — To laugh; expression of amusement.
ช่าง
chaang — How; what a; exclamation of degree.
น่ารัก
naa rak — Cute; lovable; adorable in appearance.
จริง
jing — True; real; genuine; really.
นี่
nii — This; here; indicating something nearby.
หลงใหล
long lai — To be fascinated; enchanted; infatuated with.
ช่วย
chuai — To help; to assist someone.
ด้วย
duai — Also; too; with; as well.
ถาม
thaam — To ask a question of someone.
ราคา
raa khaa — Price; cost of something for sale.
แน่ใจ
nae jai — To be sure; certain; confident about.
ทุ่งหญ้า
thung yaa — A meadow or grassy open field.
เรา
rao — We; us; also informal 'I'.
พา
phaa — To take or bring someone along.
ขาย
khaai — To sell goods or services.
บ้าง
baang — Some; somewhat; any at all.
คน
khon — Person; people; human being.
รู้เรื่อง
ruu rueang — To understand the matter; know what's happening.
จริงๆ
jing jing — Really; truly; genuinely; used for emphasis.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →