Black Beauty — Page 20
彼はストラップを出したり入れたりするのにとても気を使い、私の頭に心地よくフィットさせた。
He was very particular in letting out and taking in the straps, to fit my head comfortably;
それから彼は鞍を持ってきたが、私の背中には十分な幅がなかった。
then he brought a saddle, but it was not broad enough for my back;
彼はすぐにそれに気づき、別の鞍を取りに行った。その鞍はぴったりと合った。
he saw it in a minute and went for another, which fitted nicely.
彼はまずゆっくりと私に乗り、次に速足、そしてキャンターで走った。
He rode me first slowly, then a trot, then a canter,
共有地に出ると、彼は鞭で私を軽く叩き、私たちは素晴らしいギャロップを楽しんだ。
and when we were on the common he gave me a light touch with his whip, and we had a splendid gallop.
「ホーホー!坊や」と彼は私を引き止めながら言った。「お前は猟犬の後を追いたいだろうな」
"Ho, ho! my boy," he said, as he pulled me up, "you would like to follow the hounds, I think."
私たちが公園を通って戻ってくると、スクワイアとゴードン夫人が歩いているのに出会った。
As we came back through the park we met the Squire and Mrs. Gordon walking;
彼らは立ち止まり、ジョンは馬から飛び降りた。
they stopped, and John jumped off.
「さて、ジョン、馬の調子はどうだ?」
"Well, John, how does he go?"
「最高です、旦那様」とジョンは答えた。「この馬は鹿のように速く、気性も素晴らしい。」
"First-rate, sir," answered John; "he is as fleet as a deer, and has a fine spirit too;
「しかし、手綱の最も軽い触れだけで導くことができます。」
but the lightest touch of the rein will guide him.
「共有地の端で、バスケットや敷物などをたくさん吊るした旅の荷車の一つに出会いました。」
Down at the end of the common we met one of those traveling carts hung all over with baskets, rugs, and such like;
「ご存知のように、旦那様、多くの馬はそういった荷車を静かに通り過ぎることができません。」
you know, sir, many horses will not pass those carts quietly;
「しかしこの馬はそれをしっかりと見てから、穏やかで気持ちよく進んでいきました。」
he just took a good look at it, and then went on as quiet and pleasant as could be.
「ハイウッドの近くでウサギを撃っていて、すぐそばで銃が発射されました。」
They were shooting rabbits near the Highwood, and a gun went off close by;
「この馬は少し立ち止まって見ましたが、左右どちらにも一歩も動きませんでした。」
he pulled up a little and looked, but did not stir a step to right or left.
Vocabulary
- particular
- 細部にこだわる、注意深い、特定の。
- straps
- 革や布製の細長いバンド。馬具の締め紐など。
- fit
- サイズや形がぴったり合う、適合する。
- comfortably
- 快適に、心地よく、楽な状態で。
- saddle
- 馬の背中に載せる乗馬用の鞍。
- broad
- 幅が広い、広大な。
- fitted
- fitの過去形。ぴったり合った、適合した。
- nicely
- うまく、きれいに、申し分なく。
- trot
- 馬が速歩で走る歩法。速歩・トロット。
- canter
- 馬の三拍子の駆け足。ゆるやかな駆け足。
- common
- 共有地、公有地。村人が共同で使う土地。
- whip
- 馬を促すために使う鞭。
- splendid
- 素晴らしい、見事な、壮大な。
- gallop
- 馬の最も速い四拍子の走り方。全力疾走。
- hounds
- 狩猟に使われる猟犬。フォックスハウンドなど。
- Squire
- 地方の大地主、郷士。農村の有力者の称号。
- First-rate
- 最高級の、一流の、素晴らしい。
- fleet
- 素早い、足の速い。速度が非常に速いこと。
- deer
- 鹿。野生の草食動物で素早く走ることで知られる。
- spirit
- 気概、精神、活力。元気や勇気を示す。
- rein
- 馬を操るために手綱。馬を制御する革紐。
- guide
- 案内する、誘導する、導く。
- carts
- 荷物を運ぶ二輪または四輪の荷車。
- baskets
- 籠、かご。物を入れる編み組みの容器。
- rugs
- 敷き物、小型の敷物。または毛布・ひざ掛け。
- quietly
- 静かに、おとなしく、騒がずに。
- pleasant
- 楽しい、気持ちよい、愉快な。
- shooting
- 銃で撃つこと。狩猟で銃を使う行為。
- rabbits
- ウサギ(複数形)。小型の哺乳類で耳が長い。
- gun
- 銃、鉄砲。弾を発射する武器。
- stir
- 動く、かき混ぜる。ここでは「身動きする」。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →