Black Beauty — Page 33
私はじっと立って、彼が近づいてくるのを待った。
I stood still and let him come up;
彼は私に燕麦を差し出し、私は恐れることなく食べ始めた。
he held the oats to me, and I began to eat without fear;
彼の声が私の恐れをすっかり取り除いてくれた。
his voice took all my fear away.
私が食べている間、彼は傍らに立って私を撫でさすっていたが、私の脇腹に血の塊を見つけると、ひどく腹を立てた様子だった。
He stood by, patting and stroking me while I was eating, and seeing the clots of blood on my side he seemed very vexed.
「かわいそうに! ひどいことをされたものだ、まったくひどいことだ」
'Poor lassie! it was a bad business, a bad business;'
それから彼は静かに手綱を取り、私を厩舎へと導いた。
then he quietly took the rein and led me to the stable;
ちょうど戸口のところにサムソンが立っていた。
just at the door stood Samson.
私は耳を伏せ、彼に噛みつこうとした。
I laid my ears back and snapped at him.
「下がれ」と主人は言った。「彼女の邪魔をするな。お前はこの牝馬にひどいことをしたのだぞ」
'Stand back,' said the master, 'and keep out of her way; you've done a bad day's work for this filly.'
サムソンは乱暴な馬だなどとぶつぶつ言った。
He growled out something about a vicious brute.
「よく聞け」と父親は言った。「気性の荒い人間に、気立ての良い馬は育てられない。サムソン、お前はまだ自分の仕事を覚えていないな」
'Hark ye,' said the father, 'a bad-tempered man will never make a good-tempered horse. You've not learned your trade yet, Samson.'
それから彼は私を馬房へ連れて行き、自分の手で鞍と手綱を外し、私を繋いだ。
Then he led me into my box, took off the saddle and bridle with his own hands, and tied me up;
それから彼はバケツ一杯の温水とスポンジを持ってくるよう呼び、上着を脱いだ。
then he called for a pail of warm water and a sponge, took off his coat,
厩務員がバケツを持っている間、彼はとても優しく私の脇腹をしばらくスポンジで拭いてくれたので、私はきっと彼が私の痛みや打ち身のひどさをわかってくれているのだと確信した。
and while the stable-man held the pail, he sponged my sides a good while, so tenderly that I was sure he knew how sore and bruised they were.
「おっとっと、かわいい子よ、じっとしておくれ、じっとしておくれ」と彼は言った。
'Whoa! my pretty one,' he said, 'stand still, stand still.'
彼の声そのものが私を癒し、洗ってもらうのはとても心地よかった。
His very voice did me good, and the bathing was very comfortable.
Vocabulary
- stood
- 「stand(立つ)」の過去形。その場に立っていた。
- still
- 動かずに、静止した状態で。
- let
- 誰かに何かをするよう許可する。
- held
- 「hold(持つ)」の過去形。手に持った状態を保った。
- oats
- 馬などの飼料として使われる麦の一種、燕麦。
- began
- 「begin(始める)」の過去形。何かを開始した。
- without
- 〜なしに、〜がない状態で。
- fear
- 危険や未知のものに対する恐れや恐怖心。
- voice
- 人や動物が発する音、声。
- patting
- 手で軽くたたいたり撫でたりする動作。
- stroking
- 手で優しくなでる動作。
- while
- 〜している間に、という時間を示す接続詞。
- clots
- 血液などが固まってできた塊。
- blood
- 体内を流れる赤い液体、血液。
- side
- 物や体の左右いずれかの側面、脇腹。
- seemed
- 「seem(〜のように見える)」の過去形。
- vexed
- いらいらした、腹を立てている状態。
- Poor
- かわいそうな、気の毒なという同情を示す形容詞。
- lassie
- 主にスコットランド語で若い女の子や雌の動物を指す語。
- business
- ここでは「出来事・事態」という意味で使われる名詞。
- quietly
- 静かに、騒がずに、穏やかに行動するさま。
- rein
- 馬を操るために使う手綱、たづな。
- led
- 「lead(導く)」の過去形。引き連れた、案内した。
- stable
- 馬を飼育・収容するための建物、馬小屋。
- laid
- 「lay(置く)」の過去形。耳を後ろに伏せた。
- snapped
- 「snap(かみつく)」の過去形。歯をむいてかもうとした。
- master
- 主人、飼い主、または技術に熟達した人。
- filly
- 生まれて4歳以下の若い雌馬のこと。
- growled
- 「growl(うなる)」の過去形。低く怒った声を出した。
- vicious
- 凶暴な、意地の悪い、危険なという形容詞。
- brute
- 乱暴な動物、または粗野で残忍な存在を指す名詞。
- Hark
- (古語)よく聞け、注意せよという命令の感嘆詞。
- ye
- (古語)「you(あなたたち)」を意味する古い二人称代名詞。
- bad-tempered
- すぐに怒る、気性の荒い人や動物を表す形容詞。
- good-tempered
- 穏やかで温和な気性を持つという形容詞。
- trade
- 職業、特定の技術を必要とする仕事や職人技。
- yet
- まだ〜していないという否定文で使われる副詞。
- box
- 馬一頭を収容する馬小屋の仕切られた区画。
- saddle
- 馬の背中に乗せる革製の座席、鞍(くら)。
- bridle
- 馬の頭に装着する手綱や轡などの馬具一式。
- tied
- 「tie(縛る)」の過去形。紐などで結び固定した。
- pail
- 水などを入れて運ぶための取っ手付きのバケツ。
- sponge
- 水を吸い取るための柔らかい多孔質の道具、スポンジ。
- coat
- ここでは馬の体を覆う毛並み、または毛皮を指す。
- stable-man
- 馬小屋で馬の世話をする仕事をする男性。
- sponged
- スポンジを使って優しく洗ったり拭いたりした。
- sides
- 体や物の左右の側面、脇腹の部分。
- tenderly
- 優しく、思いやりを持って、丁寧に扱うさま。
- sure
- 確信している、間違いないという確実さを示す形容詞。
- sore
- 痛みがある、ひりひりと痛む状態を示す形容詞。
- bruised
- 打撲や衝撃により内出血してあざになった状態。
- Whoa
- 馬を止めるときに使う「止まれ」という掛け声。
- pretty
- かわいらしい、美しいという外見を表す形容詞。
- bathing
- 水で洗ったり温めたりして清潔にする行為。
- comfortable
- 快適な、心地よい、楽な状態を表す形容詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →