Black Beauty — Page 46
私はよく、オリバー卿がなぜあんなに短い尻尾しか持っていないのだろうと不思議に思っていた。
I had often wondered how it was that Sir Oliver had such a very short tail;
それは実際、わずか六、七インチほどの長さで、先端に房状の毛が垂れ下がっているだけだった。
it really was only six or seven inches long, with a tassel of hair hanging from it;
そして果樹園での休暇のある日、私は思い切って、どんな事故で尻尾を失ったのかと彼に尋ねてみた。
and on one of our holidays in the orchard I ventured to ask him by what accident it was that he had lost his tail.
「事故だと!」と彼は厳しい顔つきで鼻を鳴らした。「事故なんかじゃない!」
"Accident!" he snorted with a fierce look, "it was no accident!
「あれは残酷で、恥ずべき、冷血な行為だった!」
it was a cruel, shameful, cold-blooded act!
「若い頃、私はそういう残酷なことが行われる場所へ連れて行かれた。」
When I was young I was taken to a place where these cruel things were done;
「私は縛り付けられ、身動き一つできないようにされた。」
I was tied up, and made fast so that I could not stir,
「そして奴らがやって来て、私の長くて美しい尻尾を、肉ごと骨ごと切り取って持ち去ったのだ。」
and then they came and cut off my long and beautiful tail, through the flesh and through the bone, and took it away.
「なんてひどいことを!」と私は叫んだ。
"How dreadful!" I exclaimed.
「ひどい、そうだ、ひどいことだった。しかし苦痛だけの問題ではなかった。その苦痛は確かに恐ろしく、長い間続いたが。」
"Dreadful, ah! it was dreadful; but it was not only the pain, though that was terrible and lasted a long time;
「私の最良の飾りを奪われた屈辱だけでもなかった、それも辛かったが。」
it was not only the indignity of having my best ornament taken from me, though that was bad;
「問題はこれだ――私はどうやって脇腹や後ろ脚にたかるハエを払えばいいのか?」
but it was this, how could I ever brush the flies off my sides and my hind legs any more?
「尻尾を持つお前たちは、何も考えずにサッとハエを払える。」
You who have tails just whisk the flies off without thinking about it,
「ハエがたかってきて刺しに刺し、それを払うものが何一つない時の苦しみがどれほどのものか、お前たちにはわかるまい。」
and you can't tell what a torment it is to have them settle upon you and sting and sting, and have nothing in the world to lash them off with.
Vocabulary
- often
- 頻繁に、何度も繰り返して。
- wondered
- 不思議に思った、疑問に感じた。
- Sir
- 男性への敬称。目上の男性に使う呼びかけ。
- such
- そのような、これほどの程度を表す形容詞。
- tail
- 動物の尾、しっぽ。体の後端にある突起部分。
- inches
- 長さの単位インチの複数形。約2.54センチ。
- tassel
- 房飾り、糸や毛を束ねた装飾的な垂れ飾り。
- hanging
- ぶら下がっている、垂れ下がっている状態。
- holidays
- 休日、休暇。仕事や学校を休む期間。
- orchard
- 果樹園、果物の木を育てる農地や庭。
- ventured
- 勇気を出して試みた、思い切って行動した。
- accident
- 事故、偶然の出来事。思いがけない不幸な出来事。
- Accident
- 事故、偶然の出来事。意図しない不幸な出来事。
- snorted
- 鼻を鳴らして怒りや軽蔑を表現した。
- fierce
- 激しい、凶暴な、強烈な様子を表す形容詞。
- cruel
- 残酷な、冷淡に他者を傷つける様子。
- shameful
- 恥ずべき、恥ずかしい行為や状態を表す。
- cold-blooded
- 冷酷な、感情なく平然と残酷なことをする様子。
- act
- 行為、行動。何かをすること、または法律や条例。
- tied
- 縛られた、結ばれた。tieの過去分詞。
- fast
- 動けないよう固定された、しっかりと固定して。
- stir
- 動く、身じろぎする。わずかでも動くこと。
- flesh
- 肉、皮膚と骨の間の柔らかい組織。
- bone
- 骨、体の硬い支持構造。
- dreadful
- 恐ろしい、ひどい。非常に不快や恐怖を感じさせる。
- exclaimed
- 叫んだ、感情的に声を上げて言った。
- Dreadful
- 恐ろしい、ひどい。強い否定的感情を表す形容詞。
- pain
- 痛み、苦痛。身体的または精神的な苦しみ。
- though
- 〜だけれども、たとえ〜でも。逆接の接続詞。
- terrible
- ひどい、恐ろしい。非常に悪くて不快な様子。
- lasted
- 続いた、持続した。lastの過去形。
- indignity
- 屈辱、侮辱。尊厳を傷つけられる扱いや状態。
- ornament
- 装飾品、飾り。美しさを加えるための物。
- ever
- かつて、これまでに。時間に関する強調の副詞。
- brush
- 払いのける、軽く触れて除く動作や道具。
- flies
- ハエ、虫のハエ。またはflyの三人称単数現在形。
- sides
- 横腹、体の側面。sideの複数形。
- hind
- 後ろの、後部の。動物の後脚などに使う形容詞。
- whisk
- さっと振り払う、素早く動かす。特にしっぽを。
- without
- 〜なしに、〜せずに。欠如を示す前置詞。
- torment
- 苦しめること、激しい苦痛や苦悩。
- settle
- 落ち着く、止まる。虫が体に止まること。
- upon
- 〜の上に。onと同様の意味を持つ前置詞。
- sting
- 刺す、チクリと刺すこと。虫が刺す行為や痛み。
- lash
- 激しく打つ、しっぽなどを素早く打ちつける動作。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →