← Black Beauty

Black Beauty — Page 53

Japanese → English Part I Level 4/10

村の子供たちの中で、どんな生き物にも残酷な扱いをしていることが知られると、すぐにホールからそのことについて注意を受けた。

If any of the village children were known to treat any creature cruelly they soon heard about it from the Hall.

地主とグレイ農夫は、二十年以上にわたって協力し合い、荷馬車の馬に使われる抑制手綱を廃止させようと努めてきたと言われており、私たちの地域ではそれを見かけることはほとんどなかった。

The squire and Farmer Grey had worked together, as they said, for more than twenty years to get check-reins on the cart-horses done away with, and in our parts you seldom saw them;

そして時には、奥様が頭を高く引き上げられた重い荷を持つ馬に出会うと、馬車を止めて降り、甘くも真剣な声で御者を説得し、それがいかに愚かで残酷なことかを示そうとされた。

and sometimes, if mistress met a heavily laden horse with his head strained up she would stop the carriage and get out, and reason with the driver in her sweet serious voice, and try to show him how foolish and cruel it was.

私は、奥様に抵抗できる男など一人もいないと思う。すべての婦人方が奥様のような方であればと願うばかりだ。

I don't think any man could withstand our mistress. I wish all ladies were like her.

私たちの主人も、時には非常に厳しく出ることがあった。

Our master, too, used to come down very heavy sometimes.

ある朝、主人が私に乗って家へ向かっていたとき、一人の屈強な男が小型の二輪馬車を駆って私たちの方へやってくるのが見えた。馬車には美しい小さな栗毛のポニーが繋がれており、細い脚と気品のある繊細な頭と顔を持っていた。

I remember he was riding me toward home one morning when we saw a powerful man driving toward us in a light pony chaise, with a beautiful little bay pony, with slender legs and a high-bred sensitive head and face.

ちょうどそのポニーが公園の門のところへ来たとき、小さな生き物はそちらへ向こうとした。すると男は、一言の声掛けも警告もなく、あまりの力と突然さでその生き物の頭をねじり向けたため、ポニーはほとんど後ろ足で立ち上がりそうになった。

Just as he came to the park gates the little thing turned toward them; the man, without word or warning, wrenched the creature's head round with such a force and suddenness that he nearly threw it on its haunches.

ポニーは体勢を立て直して進もうとしたが、その時、男はポニーを激しく鞭打ち始めた。

Recovering itself it was going on, when he began to lash it furiously.

ポニーは前に突進しようとしたが、その強くて重い手はほとんど顎を折るほどの力でかわいい生き物を引き止め、その間も鞭は容赦なく打ち続けられた。

The pony plunged forward, but the strong, heavy hand held the pretty creature back with force almost enough to break its jaw, while the whip still cut into him.

Vocabulary

any
いくつかの、または何らかの、を意味する語。
village
小さな集落や村のこと。
treat
人や動物に対して特定の方法で接すること。
creature
動物や生き物全般を指す語。
cruelly
残酷な方法で、冷酷に行動すること。
Hall
大きな屋敷や館を指す名詞。
squire
地方の地主や郷士を指す称号。
check-reins
馬の頭を高く保つための手綱の装具。
cart-horses
荷車を引くために使われる大型の馬。
parts
地域・地方・場所を指す名詞の複数形。
seldom
めったに〜ない、という意味の頻度副詞。
mistress
女主人・家の女性の主を指す語。
heavily
重く、ひどく、という意味の副詞。
laden
重荷を積まれた、重い荷物を持った状態。
strained
無理に引っ張られた、緊張した状態。
carriage
馬に引かれた乗り物、馬車のこと。
reason
理由・理性、物事の根拠となる考え。
driver
乗り物や馬車を操る人、運転者。
sweet
甘い、優しい、心地よい、という形容詞。
serious
真剣な、まじめな、深刻な、という形容詞。
foolish
愚かな、ばかげた、という意味の形容詞。
cruel
残酷な、冷酷な、という意味の形容詞。
withstand
〜に耐える、抵抗する、という動詞。
wish
願い・望み、〜であればよいという気持ち。
ladies
女性・婦人たちの複数形、丁寧な呼び方。
master
主人・雇用主、支配する立場の人。
heavy
重い、激しい、という意味の形容詞。
riding
乗馬している・乗り物に乗っている状態。
toward
〜に向かって、〜の方向へ、の前置詞。
powerful
力強い、強大な、という意味の形容詞。
driving
追い立てる・運転する、強く推進すること。
pony
小型の馬、ポニーと呼ばれる動物。
chaise
軽量の二輪または四輪の馬車のこと。
bay
赤褐色の毛並みを持つ馬の色を示す語。
slender
細い、ほっそりした、という意味の形容詞。
high-bred
良い血統の、品種が優れた動物を指す語。
sensitive
敏感な、繊細な、という意味の形容詞。
gates
門・入り口の扉の複数形。
without
〜なしに、〜を伴わずに、の前置詞。
warning
警告・前兆、事前に知らせること。
wrenched
乱暴にねじった・引きちぎった状態。
such
そのような、これほどの、を示す形容詞。
force
力・強制力、物理的な力のこと。
suddenness
突然さ、予期せず起きることの性質。
nearly
ほとんど・もう少しで、という意味の副詞。
haunches
動物の腰から後ろ脚にかけての部位。
Recovering
回復する・態勢を立て直す、という動詞の現在分詞。
lash
鞭で打つ・激しく動かす、という動詞。
furiously
激しく・猛烈に、という意味の副詞。
plunged
突進した・勢いよく飛び込んだ状態。
forward
前方へ・前進して、という意味の副詞。
pretty
かわいらしい・かなり、という形容詞・副詞。
almost
ほとんど・もう少しで、という意味の副詞。
enough
十分な・十分に、という形容詞・副詞。
jaw
顎、口を開閉するための骨と筋肉の部位。
while
〜する間・一方で、という接続詞。
whip
鞭、動物を打ったり操ったりする道具。
still
まだ・依然として、という意味の副詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →