Black Beauty — Page 28
ようやく自分の馬房にたどり着き、トウモロコシを少し食べた。ロバートが濡れた布で私の膝を包んでくれた後、ふすまの湿布で足を縛り、熱を引き出して傷口を清潔にしてくれた。それは翌朝、獣医が診察に来る前のことだった。私はどうにか藁の上に横になることができ、痛みをこらえながらも眠りについた。
At last I reached my own box, and had some corn; and after Robert had wrapped up my knees in wet cloths, he tied up my foot in a bran poultice, to draw out the heat and cleanse it before the horse-doctor saw it in the morning, and I managed to get myself down on the straw, and slept in spite of the pain.
翌日、蹄鉄師が傷を診察した後、関節に損傷がなければよいのだがと言った。もしそうであれば、仕事に支障はないだろうが、傷跡は一生消えないだろうとのことだった。
The next day after the farrier had examined my wounds, he said he hoped the joint was not injured; and if so, I should not be spoiled for work, but I should never lose the blemish.
彼らはできる限り丁寧に治療してくれたと思うが、それは長く苦しい治癒の過程だった。彼らが「過剰肉芽」と呼ぶものが膝に盛り上がり、腐食薬で焼き取られた。そしてついに傷が癒えると、両膝の前面に発疱液を塗って毛を全部抜かせた。それには何か理由があったのだろうし、おそらく正しい処置だったと思う。
I believe they did the best to make a good cure, but it was a long and painful one. Proud flesh, as they called it, came up in my knees, and was burned out with caustic; and when at last it was healed, they put a blistering fluid over the front of both knees to bring all the hair off; they had some reason for this, and I suppose it was all right.
スミスの死があまりにも突然で、その場を目撃した者もいなかったため、検死審問が開かれた。ホワイト・ライオン亭の宿屋の主人と馬丁、そして他の数人が、スミスが宿屋を出発した時に酔っていたと証言した。
As Smith's death had been so sudden, and no one was there to see it, there was an inquest held. The landlord and hostler at the White Lion, with several other people, gave evidence that he was intoxicated when he started from the inn.
Vocabulary
- At
- 特定の時間や場所を示す前置詞。
- last
- ついに、とうとう。長い時間の後に。
- reached
- 目的地や目標に到達した。
- own
- 自分自身の、他の誰でもない自分の。
- box
- 馬が個別に入れられる馬小屋の仕切り。
- corn
- 馬の飼料として与えられる穀物。
- wrapped
- 布などで包んだ、巻きつけた。
- knees
- 膝。足の関節部分の複数形。
- wet
- 水分を含んだ、濡れた。
- cloths
- 布切れ、ぬの。複数形。
- tied
- 紐や布などで結びつけた、縛った。
- foot
- 足、足先。動物や人の足の部分。
- bran
- 穀物の外皮、ふすま。湿布に使われる。
- poultice
- 炎症を和らげるため患部に当てる湿布。
- draw
- 引き出す、抜き出す。熱や毒を外へ。
- heat
- 熱、炎症による熱さ。
- cleanse
- 傷口などをきれいに洗浄する。
- before
- ある出来事より前に、以前に。
- horse-doctor
- 馬を治療する獣医師。
- managed
- なんとかして〜することができた。
- myself
- 自分自身を。再帰代名詞。
- straw
- 藁。馬小屋の床に敷く植物の茎。
- spite
- 〜にもかかわらず(in spite of)。
- pain
- 痛み、苦痛。身体的な不快感。
- farrier
- 馬に蹄鉄を打つ職人、蹄鉄工。
- examined
- 詳しく調べた、診察した。
- wounds
- 傷、けが。体に受けた損傷の複数形。
- hoped
- 〜であることを願った、望んだ。
- joint
- 関節。骨と骨がつながる部分。
- injured
- 傷ついた、損傷を受けた。
- should
- 〜になるだろう、〜のはずだ。
- spoiled
- 使い物にならなくなった、台無しになった。
- never
- 決して〜ない。全否定を表す副詞。
- lose
- 失う、なくす。所有しなくなる。
- blemish
- 傷跡、欠点。外観上の汚れや傷。
- believe
- 〜だと思う、信じる。
- best
- 最善のこと、最もよい努力。
- cure
- 治療、回復。病気や傷を治すこと。
- painful
- 痛みを伴う、苦痛な。
- Proud
- (proud flesh)傷の過剰肉芽組織を指す。
- flesh
- 肉、皮膚の下の柔らかい組織。
- burned
- 焼いた、焼灼した。熱や薬品で処置した。
- caustic
- 腐食性の薬品。組織を焼く化学物質。
- healed
- 治った、回復した。傷が修復された。
- blistering
- 水ぶくれを作る、発疱性の。皮膚刺激性の。
- fluid
- 液体、流体。流れる性質を持つ物質。
- front
- 前部、前面。正面の部分。
- both
- 両方の、二つともの。
- bring
- もたらす、引き起こす。
- reason
- 理由、原因。なぜそうなのかの説明。
- suppose
- 〜だと思う、推測する。
- right
- 正しい、適切な。間違いのない。
- As
- 〜に関しては、〜については。
- death
- 死、死亡。生命が終わること。
- sudden
- 突然の、予期しない、急な。
- inquest
- 変死などの原因を調べる公式調査、検死審問。
- held
- holdの過去形。行われた、開催された。
- landlord
- 宿屋や建物の経営者、家主。
- hostler
- 宿屋で馬の世話をする人、馬丁。
- several
- いくつかの、数人の。少数より多い数。
- evidence
- 証拠、証言。事実を示す情報や陳述。
- intoxicated
- 酔っている、アルコールの影響下にある。
- inn
- 旅人が宿泊・飲食できる小さな宿屋。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →