Black Beauty — Page 51
彼はよく父親と一緒に馬具部屋に行っていた。そこには穀物が保管されていて、ドアが少し開いているときに私は彼らの様子を見ることができた。彼らは桶から少し袋にオーツ麦を入れ、そして彼はいなくなるのだった。
He used to go with his father into the harness-room, where the corn was kept, and I could see them, when the door stood ajar, fill a little bag with oats out of the bin, and then he used to be off.
それから五、六日の朝、ちょうど少年が馬小屋を出たところで、ドアが押し開けられ、警察官が子供の腕をしっかりと掴んで入ってきた。もう一人の警察官が続いて入り、内側からドアに鍵をかけて言った。「お父さんがウサギの餌を保管している場所を見せなさい。」
Five or six mornings after this, just as the boy had left the stable, the door was pushed open, and a policeman walked in, holding the child tight by the arm; another policeman followed, and locked the door on the inside, saying, "Show me the place where your father keeps his rabbits' food."
少年はとても怯えた様子で泣き始めた。しかし逃げ場はなく、彼は穀物桶のある場所へと案内した。そこで警察官は、少年の籠の中からオーツ麦が入った状態で見つかったものと同じような空の袋をもう一つ発見した。
The boy looked very frightened and began to cry; but there was no escape, and he led the way to the corn-bin. Here the policeman found another empty bag like that which was found full of oats in the boy's basket.
フィルチャーはそのとき私の蹄を手入れしていたが、警察官たちはすぐに彼を見つけた。彼はずいぶんと大声でまくし立てたが、警察官たちは彼を「留置場」に連行し、彼の息子も一緒に連れて行った。後で聞いたところでは、少年は有罪とはされなかったが、男は二ヶ月の懲役を言い渡されたとのことだった。
Filcher was cleaning my feet at the time, but they soon saw him, and though he blustered a good deal they walked him off to the "lock-up", and his boy with him. I heard afterward that the boy was not held to be guilty, but the man was sentenced to prison for two months.
第三十一章 偽善者
31 A Humbug
主人はすぐには適当な人を見つけられなかったが、数日後に新しい馬丁がやって来た。彼は背が高く、見た目はなかなか立派な男だったが、アルフレッド・スマークという男ほど馬丁の姿をした偽善者はいないだろうと思われるほどだった。
My master was not immediately suited, but in a few days my new groom came. He was a tall, good-looking fellow enough; but if ever there was a humbug in the shape of a groom Alfred Smirk was the man.
Vocabulary
- used
- 「used to」で過去の習慣を表す助動詞的表現。
- harness
- 馬に取り付ける革製の馬具一式。
- corn
- トウモロコシや穀物などの穀類。
- ajar
- 扉が少しだけ開いている状態のこと。
- oats
- 馬の飼料などに使われる燕麦という穀物。
- bin
- 穀物や物を保管する大きな箱や容器。
- stable
- 馬を飼育・収容するための建物、厩舎。
- policeman
- 法律を守るために働く男性警察官。
- tight
- しっかりと、きつくつかんでいる様子。
- locked
- lock の過去形、鍵をかけて閉じた状態。
- frightened
- 怖がっている、恐怖を感じている状態。
- escape
- 危険や拘束から逃げ出すこと。
- led
- lead の過去形、道を案内して連れて行った。
- empty
- 中身が何もない、空っぽの状態。
- basket
- 物を入れて運ぶための籠や篭状の容器。
- Filcher
- 物をこっそり盗む人を指す固有名詞。
- though
- 〜にもかかわらず、〜だけれどもという接続詞。
- blustered
- 大声で怒鳴ったり威張って振る舞ったりした。
- deal
- 「a good deal」で多量を意味する名詞。
- lock
- 鍵をかけて閉じ込める、または鍵そのもの。
- afterward
- その後で、後になってからという副詞。
- guilty
- 罪を犯したと判断された、有罪の状態。
- sentenced
- 裁判所が刑罰を言い渡した、判決を下した。
- prison
- 犯罪者を収容する刑務所、監獄。
- Humbug
- 人を欺くペテン師、または偽りの行為。
- master
- 使用人や動物を支配・管理する主人。
- immediately
- すぐに、遅れることなく直ちに行動する様子。
- suited
- suit の過去形、適合した・満足させた。
- groom
- 馬の世話をする馬丁、馬の飼育係。
- fellow
- 男性や仲間を指すくだけた表現。
- humbug
- 人を騙すペテン師、または欺瞞的な行為。
- shape
- 物の外形、姿、または形の状態。
- Smirk
- 自己満足や得意げな薄笑い、にやにや笑い。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →