Black Beauty — Page 53
彼は藁を全部取り除くことはなく、下に残っていたものから漂う臭いはひどいものだった。立ち上る強い蒸気で目がひりひりと炎症を起こし、食欲もなくなってしまった。
He never took all the straw away, and the smell from what lay underneath was very bad; while the strong vapors that rose made my eyes smart and inflame, and I did not feel the same appetite for my food.
ある日、馬丁の主人が入ってきてこう言った。「アルフレッド、厩舎がかなり臭うぞ。その馬房をよく磨いて、水をたっぷりまいたほうがよいのではないか?」
One day his master came in and said, "Alfred, the stable smells rather strong; should not you give that stall a good scrub and throw down plenty of water?"
「はい、旦那様」と彼は帽子に手を触れながら言った。「よろしければそうします。ただ、馬の馬房に水をまくのはかなり危険でして。風邪を引かせてしまいやすいのです、旦那様。馬に怪我をさせたくはありませんが、おっしゃるならばそうします、旦那様。」
"Well, sir," he said, touching his cap, "I'll do so if you please, sir; but it is rather dangerous, sir, throwing down water in a horse's box; they are very apt to take cold, sir. I should not like to do him an injury, but I'll do it if you please, sir."
「そうだな」と主人は言った。「風邪を引かせたくはないが、この厩舎の臭いも気になる。排水溝はちゃんとしていると思うか?」
"Well," said his master, "I should not like him to take cold; but I don't like the smell of this stable. Do you think the drains are all right?"
「そう言われてみますと、旦那様、排水溝が時々臭いを逆流させることがあると思います。何か不具合があるのかもしれません、旦那様。」
"Well, sir, now you mention it, I think the drain does sometimes send back a smell; there may be something wrong, sir."
「それならレンガ職人を呼んで調べさせなさい」と主人は言った。
"Then send for the bricklayer and have it seen to," said his master.
「はい、旦那様、そうします。」
"Yes, sir, I will."
レンガ職人がやってきて、たくさんのレンガを剥がしたが、何も問題は見つからなかった。そこで石灰を少し敷いて、主人に五シリングを請求した。しかし私の馬房の臭いは相変わらずひどいままだった。
The bricklayer came and pulled up a great many bricks, but found nothing amiss; so he put down some lime and charged the master five shillings, and the smell in my box was as bad as ever.
Vocabulary
- never
- 一度もない、決して~しないことを表す副詞。
- took
- takeの過去形。手に取った、持ち去った。
- straw
- 家畜の敷き藁や麦わらのこと。
- away
- 離れた場所へ、取り除くことを示す副詞。
- smell
- においを感じること、またはにおい自体。
- lay
- lieの過去形。横たわっていた、置かれていた。
- underneath
- ~の真下に、下側にあることを示す前置詞・副詞。
- while
- ~している間に、または一方でを示す接続詞。
- vapors
- 気体や蒸気、有害なガスのこと。
- rose
- riseの過去形。立ち上った、上昇した。
- smart
- ここでは目がひりひりと痛むことを意味する動詞。
- inflame
- 炎症を起こす、刺激して赤くする動詞。
- appetite
- 食欲、何かへの強い欲求のこと。
- master
- 主人、雇い主、または熟練者のこと。
- stable
- 馬を飼育・収容するための建物。
- smells
- においがするという動詞の三人称単数現在形。
- rather
- やや、どちらかというとを意味する副詞。
- should
- ~すべきだ、助言や義務を示す助動詞。
- stall
- 馬一頭分の仕切られた馬房のこと。
- scrub
- ごしごし洗う、強くこすることを意味する動詞。
- throw
- 投げる、撒くことを意味する動詞。
- plenty
- 十分な量、たっぷりあることを意味する名詞。
- Well
- さて、ええと、話を始めるときの間投詞。
- sir
- 目上の男性に対する敬称。
- touching
- ここでは帽子に触れる(敬礼する)という動詞の現在分詞。
- cap
- 縁なし帽子、キャップのこと。
- dangerous
- 危険な、害を及ぼす可能性がある形容詞。
- throwing
- throwの現在分詞。投げること、水を撒くこと。
- box
- ここでは馬房、仕切られた馬のスペース。
- apt
- ~しがちである、傾向があることを示す形容詞。
- cold
- 風邪をひく、または寒いことを意味する名詞・形容詞。
- injury
- けが、損傷、身体的な傷のこと。
- drains
- 排水溝、下水管の複数形。
- mention
- 言及する、簡単に触れることを意味する動詞。
- drain
- 排水管、液体を流し去る設備のこと。
- sometimes
- 時々、ときたまを意味する副詞。
- may
- ~かもしれない、可能性を示す助動詞。
- wrong
- 間違った、故障・不具合があることを示す形容詞。
- bricklayer
- レンガを積む職人、左官・石工職人のこと。
- pulled
- pullの過去形。引っ張った、引き剥がした。
- bricks
- レンガ、建築用の焼き固めた土の塊の複数形。
- amiss
- 異常、問題があることを意味する形容詞・副詞。
- lime
- 石灰、消毒や建築に使われる白い粉末。
- charged
- chargeの過去形。料金を請求した。
- shillings
- イギリスの旧貨幣単位シリングの複数形。
- ever
- これまでに、いつでもを意味する副詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →