Black Beauty — Page 23
私はとても従順な口を持っていた――つまり、手綱のほんのわずかな触れだけで導かれることができたのだ。
I had a very good mouth--that is I could be guided by the slightest touch of the rein;
そしてそれはロンドンでは大変重要なことで、馬車、乗合馬車、荷車、箱車、トラック、辻馬車、そしてのろのろと歩く速さで進む大きな荷馬車の間を走るのだから。
and that is a great thing in London, among carriages, omnibuses, carts, vans, trucks, cabs, and great wagons creeping along at a walking pace;
ある者は一方へ、ある者は別の方向へ、ゆっくり進む者もいれば、それらを追い越そうとする者もいる。
some going one way, some another, some going slowly, others wanting to pass them;
乗合馬車は数分おきに急停車して乗客を乗せるので、後ろから来る馬も止まるか、追い越して前に出なければならない。
omnibuses stopping short every few minutes to take up a passenger, obliging the horse that is coming behind to pull up too, or to pass, and get before them;
追い越そうとすると、ちょうどそのとき別の何かが狭い隙間から突っ込んできて、また乗合馬車の後ろに戻らざるを得なくなる。
perhaps you try to pass, but just then something else comes dashing in through the narrow opening, and you have to keep in behind the omnibus again;
やがてチャンスが見えたと思い、なんとか前に出ようとするが、両側の車輪すれすれで、あと半インチ近ければこすれてしまうほどだ。
presently you think you see a chance, and manage to get to the front, going so near the wheels on each side that half an inch nearer and they would scrape.
しばらくは進めるが、すぐに荷車や馬車の長い列の中に入り込み、歩くような速さで進まざるを得なくなる。
Well, you get along for a bit, but soon find yourself in a long train of carts and carriages all obliged to go at a walk;
完全な交通渋滞に陥り、何かが脇道に出るか、警官が介入するまで、何分も立ち止まっていなければならないこともある。
perhaps you come to a regular block-up, and have to stand still for minutes together, till something clears out into a side street, or the policeman interferes;
どんなチャンスにも備えていなければならない――隙間があれば一気に飛び出し、場所があるか時間があるかを見極めるのにネズミ捕り犬のように素早くなければならない。
you have to be ready for any chance--to dash forward if there be an opening, and be quick as a rat-dog to see if there be room and if there be time,
さもなければ自分の車輪が他の車輪に絡まったり砕かれたり、あるいは他の乗り物の轅が胸や肩に突き刺さったりすることになるから。
lest you get your own wheels locked or smashed, or the shaft of some other vehicle run into your chest or shoulder.
Vocabulary
- mouth
- 口。馬の場合は手綱で制御される部分。
- guided
- 導かれる、操縦される。guideの過去分詞形。
- slightest
- slightの最上級。最もわずかな、ごくわずかの。
- touch
- 触れること、軽く接触すること。
- rein
- 手綱。馬を操るための革製の紐。
- among
- 〜の中で、〜の間に。複数のものの間を示す。
- carriages
- 馬車。人を乗せる四輪の馬引き車。
- omnibuses
- 乗合馬車。多人数を乗せる公共の馬車。
- carts
- 荷車。荷物を運ぶための二輪または四輪の車。
- vans
- 荷物運搬用の有蓋車両。バン型の運搬車。
- trucks
- トラック。重い荷物を運ぶための大型車両。
- cabs
- 辻馬車。料金を払って乗る小型の馬車。
- wagons
- 四輪の荷馬車。重い荷物を運ぶ大きな車。
- creeping
- 非常にゆっくりと這うように進む様子。
- pace
- 速度、歩調。進む速さを表す名詞。
- pass
- 追い越す、通り過ぎる。前を通り抜ける動作。
- short
- 急に止まる。突然停止することを表す副詞。
- passenger
- 乗客。乗り物に乗る人のこと。
- obliging
- 〜することを余儀なくさせる。強いることを示す。
- perhaps
- もしかすると、おそらく。不確かさを示す副詞。
- dashing
- 勢いよく突進する。素早く突っ込む様子。
- narrow
- 狭い、幅が小さい。空間の幅が限られた様子。
- opening
- 隙間、空いた空間。通り抜けられる開口部。
- presently
- まもなく、やがて。少し後の時間を示す副詞。
- chance
- 機会、チャンス。好機や可能性を示す名詞。
- manage
- なんとかやり遂げる。うまく対処する動詞。
- wheels
- 車輪。乗り物を支えて回転する円形の部品。
- inch
- インチ。約2.54センチメートルの長さの単位。
- nearer
- nearの比較級。より近い、もっと接近した様子。
- scrape
- こすれる、擦り傷をつける。摩擦で傷つける動作。
- bit
- 少しの間、しばらく。短い時間や量を示す名詞。
- train
- 列、連なり。ここでは車両の長い列のこと。
- obliged
- 〜せざるを得ない、余儀なくされる。
- regular
- 完全な、本格的な。ここでは「本物の」という強調。
- block-up
- 交通渋滞、道路が完全に詰まった状態。
- clears
- 詰まりがなくなる、解消される。clearの三人称単数形。
- policeman
- 警察官。法を執行し交通整理をする人。
- interferes
- 介入する、干渉する。interfereの三人称単数形。
- dash
- 突進する、勢いよく飛び出す。素早い動きを示す動詞。
- forward
- 前方へ、前に向かって。前進方向を示す副詞。
- rat-dog
- ネズミ捕り犬。素早く動くことで知られる小型犬。
- room
- 余地、スペース。物が入る空間や余裕を示す。
- lest
- 〜しないように、〜を恐れて。否定的な目的を示す。
- locked
- 絡み合った、固定された。動けなくなった状態を示す。
- smashed
- 激しく衝突して壊れた、粉砕された状態。
- shaft
- 轅(ながえ)。馬車の馬をつなぐ長い棒状の部品。
- vehicle
- 乗り物、車両。人や荷物を運ぶ移動手段の総称。
- chest
- 胸部。体の前面、肋骨に囲まれた部分。
- shoulder
- 肩。腕と胴体をつなぐ体の部位。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →