Black Beauty — Page 25
私たちは行ったり来たり、馬の力の限り速く走りました。そしてロンドン橋では、驚いたことに見事に道が開けていました。というのも、ちょうど私たちと同じ方向に、馬車やキャブの長い列が速足で走っていたからです。おそらく同じ列車に乗ろうとしていたのでしょう。
In and out, in and out we went, as fast as horseflesh could do it, and for a wonder had a good clear time on London Bridge, for there was a whole train of cabs and carriages all going our way at a quick trot, perhaps wanting to catch that very train.
いずれにせよ、私たちは他の多くの馬車と一緒に駅へと勢いよく飛び込みました。ちょうど大きな時計が十二時八分前を指したときのことでした。
At any rate, we whirled into the station with many more, just as the great clock pointed to eight minutes to twelve o'clock.
「ありがとうございます!間に合いました」と若い男は言いました。「あなたにも、そしてあなたの良い馬にも感謝します。あなたは私のためにお金では到底払いきれないほどのことをしてくださいました。この半クラウン銀貨を余分に受け取ってください。」
"Thank God! we are in time," said the young man, "and thank you, too, my friend, and your good horse. You have saved me more than money can ever pay for. Take this extra half-crown."
「いいえ、お客様、結構です、ありがとうございます。時間に間に合って本当によかった。でも今はお急ぎください、ベルが鳴っています。ほら、ポーター!このお客様の荷物を頼む――ドーヴァー行き十二時の列車だ――そうそれだ」
"No, sir, no, thank you all the same; so glad we hit the time, sir; but don't stay now, sir, the bell is ringing. Here, porter! take this gentleman's luggage--Dover line twelve o'clock train--that's it,"
そしてもう一言も待たずに、ジェリーは私を反転させて、最後の瞬間に勢いよく駆けつける他の馬車のために場所を空け、混雑が過ぎるまで片側に寄って待ちました。
and without waiting for another word Jerry wheeled me round to make room for other cabs that were dashing up at the last minute, and drew up on one side till the crush was past.
「本当によかった!本当によかった!」彼は言いました。「かわいそうに!あの若者を、あんなにも焦らせていたのは何だったのだろう!」
"'So glad!' he said, 'so glad!' Poor young fellow! I wonder what it was that made him so anxious!"
ジェリーは、私たちが動いていないとき、私に聞こえるくらい大きな声でよく独り言を言っていました。
Jerry often talked to himself quite loud enough for me to hear when we were not moving.
Vocabulary
- fast
- 速く、素早く(速度が高いことを表す形容詞・副詞)
- wonder
- 驚き、不思議なこと(驚くべき出来事や状況を指す)
- clear
- 妨げのない、すっきりした(障害がないことを表す形容詞)
- whole
- 全体の、すべての(全部を含むことを示す形容詞)
- train
- 列、連なり(または鉄道列車を指す名詞)
- cabs
- 馬車(または辻馬車・タクシーを指す複数形)
- carriages
- 馬車、客車(人を運ぶための乗り物の複数形)
- quick
- 速い、素早い(動作や速度が速いことを表す形容詞)
- trot
- 速足(馬が走るときの中程度の速さの歩様)
- perhaps
- おそらく、たぶん(不確かな推測を示す副詞)
- catch
- 捕まえる、間に合う(乗り物に乗り遅れないようにすること)
- rate
- 割合、速度(at any rateで「とにかく」を意味する)
- whirled
- 勢いよく回転した、猛スピードで突進した(whirlの過去形)
- station
- 駅(列車が発着する場所)
- just
- ちょうど、まさに(時間や状況がぴったりであることを示す)
- clock
- 時計(時刻を表示する装置)
- pointed
- 指し示した(pointの過去形、方向や時刻を示した)
- o'clock
- 〜時(時刻を示すときに使う表現)
- horse
- 馬(乗ったり荷を運んだりする動物)
- saved
- 救った(saveの過去形、危機から助けたことを表す)
- ever
- かつて、いつでも(強調・比較に使う副詞)
- pay
- 支払う(お金を渡すことを表す動詞)
- extra
- 余分な、追加の(通常より多いことを示す形容詞)
- sir
- (敬称)旦那様、先生(男性への丁寧な呼びかけ)
- glad
- 嬉しい、喜んでいる(満足や喜びを示す形容詞)
- hit
- 間に合った、うまくやった(目標を達成したことを表す)
- stay
- 留まる、待つ(その場にとどまることを表す動詞)
- bell
- ベル、鐘(音を鳴らして合図する道具)
- ringing
- 鳴っている(ringの現在分詞、ベルが音を出している状態)
- porter
- ポーター、荷物運び係(駅などで荷物を運ぶ係員)
- gentleman's
- 紳士の(gentleman+所有格、男性客の所有を示す)
- luggage
- 手荷物(旅行などに持っていく荷物)
- line
- 路線(鉄道などの交通路を指す名詞)
- without
- 〜なしに(欠如・不在を示す前置詞)
- wheeled
- 回転した、方向転換した(wheelの過去形、向きを変えた)
- round
- 回って、向きを変えて(回転や方向転換を示す副詞)
- room
- 場所、空間(または部屋;ここでは「余地」を意味する)
- dashing
- 猛スピードで突進している(dashの現在分詞、急いで走ること)
- drew
- 引いた、引き寄せた(drawの過去形、引く動作)
- side
- 側、脇(中心から離れた位置や方向を指す名詞)
- till
- 〜まで(ある時点や状態まで続くことを示す接続詞)
- crush
- 混雑した群衆(多くの人や物が密集している状態)
- past
- 通り過ぎた(障害物を超えて進んだことを示す副詞・前置詞)
- Poor
- かわいそうな(同情や哀れみを示す形容詞)
- fellow
- 男、やつ(男性を指す口語的な名詞)
- anxious
- 不安な、心配している(強い心配や焦りを感じる形容詞)
- often
- しばしば、よく(頻度が高いことを示す副詞)
- himself
- 彼自身(三人称男性の再帰代名詞)
- quite
- かなり、まったく(程度を強調する副詞)
- loud
- 大声で、大きな音で(音量が大きいことを示す形容詞・副詞)
- enough
- 十分な(必要な程度・量を満たしていることを示す語)
- moving
- 動いている(moveの現在分詞、移動中であることを表す)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →