← Coniston — Volume 01

Coniston — Volume 01 — Page 3

Thai → English CHAPTER I Level 6/10

ลำธารเล็กๆ สิบสองสายถือกำเนิดขึ้นท่ามกลางต้นสปรูซทางทิศตะวันตกบนเขาโคนิสตัน

A dozen little brooks are born high among the western spruces on Coniston

เพื่อกัดเซาะหุบเขาลึกและเย็นฉ่ำในเส้นทางผ่านตำบลโคลเวลลี

to score deep, cool valleys in their way through Clovelly township

สู่เสียงดนตรีอันยิ่งใหญ่ของสายน้ำและหุบเขาแม่น้ำสดชื่นที่เต็มไปด้วยเสียงน้ำและกลิ่นหอมของเฟิร์น

to the broad music of the water and fresh river-valleys full of the music of the water and fresh with the odor of the ferns.

จนถึงทุกวันนี้ รถไฟยังไม่เคยเข้าถึงหมู่บ้านโคนิสตันเลย

To this day the railroad has not reached Coniston Village--

ยิ่งไปกว่านั้น แม้แต่โคนิสตันแฟลตซึ่งอยู่ใกล้แบรมป์ตันกว่าถึงสี่ไมล์ก็ยังไม่มีรถไฟถึง

nay, nor Coniston Flat, four miles nearer Brampton.

หมู่บ้านตั้งอยู่บนระเบียงเล็กๆ ของตัวเองใต้ไหล่เขาที่ปกคลุมด้วยป่าไม้

The village lies on its own little shelf under the forest-clad slope of the mountain,

และท่ามกลางบ้านเรือนสิบสองหลังนั้น มีสามเหลี่ยมสีเขียวที่กองกำลังอาสาสมัครเคยฝึกซ้อมในวันเดือนมิถุนายน

and in the midst of its dozen houses is the green triangle where the militia used to drill on June days.

ที่ปลายด้านหนึ่งของสามเหลี่ยมนั้นคือเสากระโดงสนใหญ่ที่ไม่เคยประดับเรือรบของพระเจ้าจอร์จ

At one end of the triangle is the great pine mast that graced no frigate of George's,

แต่ได้โบกสะบัดธงดาวและแถบในวันแห่งเสรีภาพมากมาย

but flew the stars and stripes on many a liberty day.

ตรงข้ามถนนคือร้านของโจนาห์ วินช์ มีชานชาลาสูงมากจนผู้ชายสามารถก้าวลงจากหลังม้าขึ้นไปบนนั้นได้โดยตรง

Across the road is Jonah Winch's store, with a platform so high that a man may step off his horse directly on to it;

มีหน้าต่างบานตารางหมากรุก มีภายในมืดทึบที่ส่งกลิ่นกาแฟ แอปเปิ้ล และกากน้ำตาล

with its checker-paned windows, with its dark interior smelling of coffee and apples and molasses,

แท้จริงแล้ว ยังมีกลิ่นเหล้ารัมจากเอนเดียด้วย เพราะนี่คือยุคก่อนการฟื้นฟูศีลธรรม

yes, and of Endea rum--for this was before the days of the revivals.

หน้าต่างบานตารางหมากรุกเหล่านั้นช่างนำภาพของสนามหญ้าหมู่บ้านนั้นกลับมาให้ได้ชัดเจนเพียงใด

How those checker-paned windows bring back the picture of that village green!

ศาลาประชุมมีหน้าต่างแบบนั้น เหมือนโคมไฟ กว้างและสูง แบ่งเป็นสามบาน

The meeting-house has them, lantern-like, wide and high, in three sashes--

ศาลาประชุมสีขาว ทำหน้าที่ทั้งเป็นที่ทำการรัฐบาลและสถานที่ประกอบศาสนกิจ มียอดแหลมเป็นชั้นๆ มีระเบียงแบบคลาสสิกทั้งทางเหนือและทางใต้

white meeting-house, seat alike of government and religion, with its terraced steeple, with its classic porches north and south.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →