← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 13

English → Korean Full Text Level 6/10

[Illustration: And then she lay on a little green patch in the midst of the gloomy thick wood.]

[삽화: 그리고 그녀는 어둡고 울창한 숲 한가운데 작은 풀밭 위에 누워 있었다.]

So when she had rubbed the sleep out of her eyes, and wept till she was tired, she set out on her way, and walked many, many days, till she came to a lofty crag.

그리하여 그녀는 눈에서 잠을 비벼 떨쳐내고, 지칠 때까지 울고 난 뒤, 길을 떠나 수많은 날을 걷고 또 걸어, 마침내 높이 솟은 바위 절벽에 이르렀다.

Under it sat an old hag, and played with a gold apple which she tossed about.

그 아래에는 늙은 마녀 하나가 앉아, 금사과를 이리저리 던지며 가지고 놀고 있었다.

Here the lassie asked if she knew the way to the Prince, who lived with his step-mother in the Castle, that lay East of the Sun and West of the Moon, and who was to marry the Princess with a nose three ells long.

그곳에서 아가씨는 노파에게, 태양의 동쪽과 달의 서쪽에 있는 성에서 계모와 함께 살며 코가 세 뼘이나 되는 공주와 결혼하게 된 왕자에게 가는 길을 아는지 물었다.

"How did you come to know about him?" asked the old hag; "but maybe you are the lassie who ought to have had him?"

"그 분에 대해 어떻게 알게 되었느냐?" 노파가 물었다. "하지만 혹시 네가 바로 그 분과 맺어졌어야 할 아가씨가 아니냐?"

Yes, she was.

그렇다, 그녀가 바로 그 아가씨였다.

"So, so; it's you, is it?" said the old hag.

"그래, 그래, 네가 바로 그 아이로구나?" 노파가 말했다.

"Well, all I know about him is, that he lives in the castle that lies East of the Sun and West of the Moon, and thither you'll come, late or never; but still you may have the loan of my horse, and on him you can ride to my next neighbour.

"글쎄, 내가 그 분에 대해 아는 것이라곤, 태양의 동쪽과 달의 서쪽에 있는 성에 산다는 것뿐이란다. 그곳에 가려면 한참 걸리거나 아예 못 갈 수도 있지만, 그래도 내 말을 빌려줄 테니, 그 말을 타고 내 이웃에게 가보거라.

Maybe she'll be able to tell you; and when you get there, just give the horse a switch under the left ear, and beg him to be off home; and, stay, this gold apple you may take with you."

어쩌면 그녀가 알려줄 수 있을 게다. 그곳에 도착하거든 말의 왼쪽 귀 아래를 살짝 때리며 집으로 돌아가라고 하면 된단다. 그리고 잠깐, 이 금사과도 가져가거라."

Vocabulary

삽화
saphwa — Illustration or picture accompanying a text
그리고
geurigo — And; connecting two clauses or sentences
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
어둡고
eodupgo — Dark and (continuing form of 어둡다)
울창한
ulchanghan — Densely wooded; lush and thick with trees
sup — Forest; a large area covered with trees
한가운데
hangaunde — Right in the middle; the very center
작은
jageun — Small; little in size
풀밭
pulbat — Grassy field; a meadow covered with grass
위에
wie — On top of; above a surface
누워
nuwo — Lying down (connective form of 눕다)
있었다
isseotda — Was; existed (past tense of 있다)
그리하여
geurihayeo — And so; therefore; as a result
눈에서
nuneseo — From the eyes (location particle attached)
잠을
jameul — Sleep (object marker attached)
비벼
bibyeo — Rubbing (connective form of 비비다)
떨쳐내고
tteolchyeonaego — Shaking off; casting away completely
지칠
jichil — Until exhausted (future modifier of 지치다)
때까지
ttaekkaji — Until; up to the time when
울고
ulgo — Crying and (connective form of 울다)
난 뒤
nan dwi — After finishing; after having done something
길을
gireul — Road; path (object marker attached)
떠나
tteona — Departing; leaving a place
수많은
sumaneun — Countless; very many in number
날을
nareul — Days (object marker attached)
걷고 또 걸어
geotgo tto georeo — Walking and walking again; walking repeatedly
마침내
machimnae — Finally; at last; in the end
높이
nopi — Highly; at a great height
솟은
soseun — Rising steeply; towering upward
바위
bawi — Rock; a large stone formation
절벽
jeolbyeok — Cliff; a steep vertical rock face
이르렀다
ireuреотda — Arrived at; reached a destination
아래에는
araeeoneun — Below; underneath (topic marker attached)
늙은
neulgeun — Old; aged (modifier form)
마녀
manyeo — Witch; a woman with magical powers
하나가
hanaga — One (subject marker attached); a single one
앉아
anja — Sitting (connective form of 앉다)
금사과
geumsagwa — Golden apple; an apple made of gold
이리저리
irijeoри — Here and there; back and forth randomly
던지며
deonjimyeo — While throwing; tossing continuously
가지고 놀고
gajigo nolgo — Playing with; toying with an object
그곳에서
geugoseseo — From that place; at that location
아가씨
agassi — Young lady; a respectful term for a young woman
노파
nopa — Old woman; an elderly female
태양의
taeyangeui — Of the sun; belonging to the sun
동쪽
dongjeok — East; the eastern direction
달의
dareui — Of the moon; belonging to the moon
서쪽
seojeok — West; the western direction
seong — Castle; a large fortified royal building
계모
gyemo — Stepmother; a father's new wife
함께
hamkke — Together; with someone else
살며
salmyeo — While living; residing together
코가
koga — Nose (subject marker attached)
세 뼘
se ppyem — Three spans; three hand-widths in length
되는
doeneun — Becoming; that is (modifier form of 되다)
공주
gongju — Princess; a king's or prince's daughter
결혼하게 된
gyeorhonhage doen — Came to marry; ended up getting married
왕자
wangja — Prince; a king's son
가는
ganeun — Going to; heading toward (modifier form)
아는지
aneunji — Whether one knows; asking if someone knows
물었다
mureotda — Asked; posed a question (past tense)
분에 대해
bune daehae — Regarding that person; about him/her
어떻게
eotteoke — How; in what way
알게 되었느냐
alge doeeotneunya — How did you come to know?
노파가
nopaga — The old woman (subject marker attached)
하지만
hajiman — But; however; contrasting conjunction
혹시
hoksi — By any chance; perhaps; maybe
네가
nega — You (informal subject form of 너)
바로
baro — Exactly; right; precisely
그렇다
geureota — That is right; yes, that is so
그래
geurae — Yes; that's right; okay (informal)
말했다
malhaetda — Said; spoke; told (past tense)
글쎄
geulssce — Well; hmm; expressing hesitation or uncertainty
산다는
sandaneun — That (someone) lives; saying they live there
그곳에
geugose — To that place; there (direction particle)
한참
hancham — A long while; quite some time
걸리거나
geolligeona — Takes time, or; either takes long or
아예
aye — Not at all; entirely; from the start
못 갈 수도 있지만
mot gal sudo itjiman — May not be able to go, but still
그래도
geuraedo — Even so; still; nevertheless
말을 빌려줄 테니
mareul billyeojul teni — I will lend you my horse, so
타고
tago — Riding; getting on (connective form of 타다)
이웃에게
iutsege — To the neighbor; toward a nearby person
가보거라
gabogera — Go and see; try going there (imperative)
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps; maybe; possibly
도착하거든
dochakaGeodeun — When you arrive; upon reaching the place
왼쪽
oenjjeok — Left side; the left direction
gwi — Ear; the organ of hearing
살짝
saljjak — Lightly; gently; just a little bit
때리며
ttaeurimyeo — While hitting; striking lightly
집으로
jibeuro — Toward home; in the direction of home
돌아가라고
doragaragо — Telling to go back; return home (indirect command)
잠깐
jamkkan — Just a moment; for a brief instant
가져가거라
gajyeogagera — Take it with you (imperative command)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →