East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 39
They caught game for him, and they plucked the birds and made him a bed of down; but he was forced to eat his meat raw and he was blind.
그들은 그를 위해 사냥감을 잡아 새의 털을 뽑고 솜털로 침대를 만들어 주었지만, 그는 날고기를 먹어야 했고 눈이 멀어 있었다.
At last, one day the biggest lion was chasing a hare which was blind, for it ran straight over stock and stone, and the end was, it ran right up against a fir-stump and tumbled head over heels across the field right into a spring; but lo!
마침내 어느 날, 가장 큰 사자가 눈먼 산토끼를 쫓고 있었는데, 산토끼는 나무 그루터기와 돌을 가리지 않고 곧장 달려가다가 결국 전나무 그루터기에 부딪혀 들판을 가로질러 고꾸라져 샘 속으로 떨어졌다. 그런데 이게 어찌 된 일인가!
when it came out of the spring it saw its way quite plain, and so saved its life.
샘에서 나왔을 때 산토끼는 앞길이 훤히 보여 목숨을 건질 수 있었다.
"So, so!" thought the lion, and went and dragged the lad to the spring, and dipped him over head and ears in it.
"옳거니!" 사자는 생각하며 소년을 샘으로 끌고 가 머리부터 귀까지 샘물에 푹 담갔다.
So, when he had got his sight again, he went down to the shore and made signs to the lions that they should all lie close together like a raft; then he stood upon their backs while they swam with him to the mainland.
이렇게 해서 시력을 되찾은 소년은 해안으로 내려가 사자들에게 모두 뗏목처럼 촘촘히 붙어 누우라고 손짓했다. 그런 다음 그는 사자들의 등 위에 올라서서, 사자들이 그를 태우고 헤엄쳐 육지로 건너갔다.
When he had reached the shore he went up into a birchen copse, and made the lions lie quiet.
육지 해안에 도착한 그는 자작나무 숲으로 들어가 사자들을 조용히 엎드려 있게 했다.
Then he stole up to the castle, like a thief, to see if he couldn't lay hands on his belt; and when he got to the door, he peeped through the keyhole, and there he saw his belt hanging up over a door in the kitchen.
그런 다음 그는 자신의 허리띠를 손에 넣을 수 있을지 보기 위해 도둑처럼 몰래 성으로 다가갔다. 문에 이르렀을 때 그는 열쇠구멍으로 안을 들여다보았고, 부엌 문 위에 자신의 허리띠가 걸려 있는 것을 보았다.
Vocabulary
- 그들은
- geudeureun — They (subject marker attached); refers to a group
- 그를
- geureul — Him (object marker attached); third person male object
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to benefit someone
- 사냥감을
- sanyanggameul — Prey or game (object marker); animal hunted for food
- 잡아
- jaba — Catch or grab; to seize something or someone
- 새의
- saeui — Of a bird; possessive form referring to a bird
- 털을
- teoreul — Fur or feathers (object marker); animal hair or plumage
- 뽑고
- ppopgo — Pluck or pull out; remove feathers or hair
- 솜털로
- somteolro — With down feathers; soft fine feathers used for stuffing
- 침대를
- chimdaereul — Bed (object marker); a piece of furniture for sleeping
- 만들어
- mandeureo — Make or create; to build or construct something
- 주었지만
- jueotjiman — Gave, but; did give however with contrasting result
- 그는
- geuneun — He (topic marker); refers to a male subject
- 날고기를
- nalgogireul — Raw meat (object marker); uncooked animal flesh
- 먹어야
- meogeoyal — Must eat; obligated to consume food
- 했고
- haetgo — Did and; past tense connector indicating sequence
- 눈이
- nuni — Eyes (subject marker); the organs used for seeing
- 멀어
- meoreo — Became blind; eyes lost the ability to see
- 있었다
- isseotda — Was or existed; past tense of the verb 'to be'
- 마침내
- machimne — Finally or at last; after a long time something happens
- 어느
- eoneul — Some or a certain; used before nouns meaning 'one particular'
- 날
- nal — Day; a single unit of time equal to 24 hours
- 가장
- gajang — Most; superlative adverb indicating the highest degree
- 큰
- keun — Big or large; adjective describing great size
- 사자가
- sajaga — Lion (subject marker); large wild feline animal
- 눈먼
- nunmeon — Blind; unable to see, lacking vision
- 산토끼를
- santokkirel — Wild hare (object marker); a rabbit living in the wild
- 쫓고
- jjotgo — Chasing and; pursuing someone or something
- 있었는데
- isseonnneunde — Was doing, and; past progressive with background contrast
- 산토끼는
- santokkinun — The wild hare (topic marker); referring to a specific hare
- 나무
- namu — Tree or wood; a large woody perennial plant
- 그루터기와
- geuruteogwa — Stump and; a tree stump joined with another noun
- 돌을
- doreul — Stone or rock (object marker); a hard natural mineral object
- 가리지
- gariji — Not distinguish or discriminate; to not differentiate things
- 않고
- anko — Without doing; negative connective meaning 'not doing and'
- 곧장
- gotjang — Straight ahead; directly without turning or stopping
- 달려가다가
- dallyeogadaga — While running toward; moving fast then something happened
- 결국
- gyeolguk — In the end; ultimately after a series of events
- 부딪혀
- budichyeo — Collided with; struck against something forcefully
- 들판을
- deulpaneul — Field or open plain (object marker); flat open land
- 가로질러
- Across or through; cutting diagonally through a space
- 샘
- saem — Spring or well; a natural source of flowing water
- 속으로
- sogeullo — Into the inside of; directed toward the interior of something
- 떨어졌다
- tteoreojyeotda — Fell down; dropped from a higher to lower position
- 그런데
- geureonde — By the way or however; transitional conjunction changing topic
- 이게
- ige — This is; contraction of 이것이 meaning 'this thing'
- 어찌
- eojji — How or why; exclamatory adverb expressing surprise
- 된
- doen — Became or turned into; past modifier of the verb 되다
- 일인가
- ilingga — What kind of matter is this; questioning a situation
- 샘에서
- saemeseo — From the spring; locative indicating origin at a spring
- 나왔을
- nawasseul — When came out; past supposition of emerging from somewhere
- 때
- ttae — Time or moment; a specific point or period in time
- 앞길이
- apgiri — The road ahead (subject); one's future path or way forward
- 훤히
- hwonhi — Clearly or brightly; able to see something very clearly
- 보여
- boyeo — Can be seen; visible or able to see something
- 목숨을
- mokssumeul — Life or one's life (object marker); a person's existence
- 건질
- geonjil — To save or rescue; preserve one's life from danger
- 수
- su — Ability or possibility; used to express capability
- 사자는
- sajaneun — The lion (topic marker); referring to a specific lion
- 생각하며
- saenggakhamyeo — While thinking; contemplating simultaneously with another action
- 소년을
- sonyeoneul — The boy (object marker); a young male person
- 샘으로
- saemeullo — To the spring; directional toward a natural water source
- 끌고
- kkeulgo — Dragging and; pulling someone forcefully along
- 가
- ga — Go; move to a destination, short verb form
- 머리부터
- meoributeo — Starting from the head; beginning at the head downward
- 귀까지
- gwikkaji — Up to the ears; extending all the way to the ears
- 샘물에
- saemmure — In the spring water; locative indicating placement in water
- 푹
- puk — Deeply or completely; fully submerged or immersed
- 담갔다
- damgatda — Submerged or soaked; dipped something entirely into liquid
- 이렇게
- ireoke — Like this or in this way; referring to the current method
- 해서
- haeseo — By doing; because of doing, a causal connective form
- 시력을
- siryeogeul — Eyesight or vision (object marker); the ability to see
- 되찾은
- doechangeun — Regained or recovered; got back something previously lost
- 소년은
- sonyeoneun — The boy (topic marker); a young male as the subject
- 해안으로
- haeaneullo — Toward the coast; directed toward the shoreline area
- 내려가
- naeryeoga — Go down; descend to a lower place or level
- 사자들에게
- sajadeulege — To the lions; dative indicating direction toward multiple lions
- 모두
- modu — All or everyone; referring to the entire group together
- 붙어
- buteo — Attached or stuck; clinging closely to something
- 누우라고
- nuurago — Lie down (indirect command); telling others to lie flat
- 손짓했다
- sonjitaetda — Gestured with hand; signaled using a hand motion
- 그런
- geureun — Such or that kind of; a demonstrative modifier
- 다음
- daeum — Next or following; the thing that comes after
- 사자들의
- sajadeului — Of the lions; possessive form referring to multiple lions
- 등
- deung — Back; the rear surface of a body or animal
- 위에
- wie — On top of; located above or on the surface of
- 올라서서
- ollaSeoseo — Having stood up on; climbing atop and standing firmly
- 사자들이
- sajadeuri — The lions (subject marker); multiple lions as the subject
- 태우고
- teugo — Letting ride and; carrying someone on a vehicle or body
- 헤엄쳐
- heeomchyeo — Swimming; moving through water using bodily motion
- 육지로
- yukjiro — To the land; directed toward dry land from water
- 건너갔다
- Crossed over; traveled across a body of water or space
- 육지
- yukji — Land or mainland; dry ground as opposed to water
- 해안에
- haeanle — At the coast; located at the shoreline or beach area
- 도착한
- dochakan — Arrived; reached a destination as a past modifier
- 숲으로
- supeullo — Into the forest; directed toward a wooded area
- 들어가
- deureoga — Enter or go into; move inside a place or space
- 사자들을
- sajadeureul — The lions (object marker); multiple lions as direct object
- 조용히
- joyonghi — Quietly or silently; in a calm and noiseless manner
- 엎드려
- eopdeulryeo — Lying face down; prostrated flat against the ground
- 있게
- itge — So as to be; making or letting something remain a state
- 했다
- haetda — Did; simple past tense of the verb 하다 (to do)
- 자신의
- jasinui — One's own; possessive reflexive referring to oneself
- 허리띠를
- heoritireul — Belt (object marker); a strap worn around the waist
- 손에
- sone — In the hand; located within or held by one's hand
- 넣을
- neoheul — To put in; place something inside as future modifier
- 있을지
- isseulji — Whether it will be possible; expressing uncertainty about ability
- 보기
- bogi — Seeing or looking; the noun form of the verb 보다
- 도둑처럼
- dodukcheorom — Like a thief; resembling a person who steals secretly
- 몰래
- mollae — Secretly or stealthily; doing something without being noticed
- 성으로
- seongeullo — Toward the castle; directed toward a fortified structure
- 다가갔다
- dagagatda — Approached; moved closer toward something or someone
- 문에
- mune — At the door; located at or near an entrance
- 이르렀을
- ireuryeosseul — Having reached; arrived at a place in past supposition
- 안을
- aneul — The inside (object marker); the interior of a space
- 들여다보았고
- deulryeodaboatgo — Looked inside and; peered into something and then continued
- 부엌
- bueok — Kitchen; a room used for cooking and preparing food
- 허리띠가
- heoritiga — Belt (subject marker); a waist strap as the subject
- 걸려
- geollyeo — Hanging; suspended or hooked onto something
- 있는
- inneun — That is; present modifier indicating something exists or is
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); a nominalizer for an action
- 보았다
- boatda — Saw; past tense of 보다, meaning to observe or notice
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →