East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 44
He passed along gallery after gallery through doors and rooms, up-stairs and down-stairs, till at last he came to a pier which ran out into the sea.
그는 문과 방들을 지나 복도에서 복도로, 위층과 아래층을 오르내리며 나아가다가, 마침내 바다로 뻗어 있는 부두에 이르렀습니다.
Then the _King_ began to pull and haul at posts and pins, this one up and that one down, till at last a little house floated up to the water's edge.
그러자 왕은 기둥과 핀들을 이리저리 당기고 잡아채기 시작했는데, 이것은 올리고 저것은 내리다 보니, 마침내 작은 집 하나가 물가로 떠올랐습니다.
There he kept his daughter, for she was so dear to him that he had hid her, so that no one could find her out.
그곳에 그는 딸을 숨겨두었는데, 딸이 너무나 소중한 나머지 아무도 찾아낼 수 없도록 숨겨둔 것이었습니다.
He left the white bear outside while he went in and told her how it had danced and played its pranks.
그는 흰 곰을 바깥에 두고 안으로 들어가 곰이 어떻게 춤을 추고 장난을 쳤는지 딸에게 이야기해 주었습니다.
She said she was afraid, and dared not look at it; but he talked her over, saying there was no danger if she only wouldn't laugh.
딸은 무섭다며 감히 곰을 쳐다보지 못하겠다고 했지만, 왕은 웃기만 하지 않으면 위험하지 않다고 달래어 설득했습니다.
So they brought the bear in, and locked the door, and it danced and played its tricks; but just when the fun was at its height, the _Princess's_ maid began to laugh.
그리하여 그들은 곰을 안으로 데려오고 문을 잠갔으며, 곰은 춤을 추고 재주를 부렸습니다. 그런데 흥이 한창 무르익었을 때, 공주의 시녀가 웃음을 터뜨리고 말았습니다.
Then the lad flew at her and tore her to bits, and the _Princess_ began to cry and sob.
그러자 청년은 그녀에게 달려들어 갈기갈기 찢어버렸고, 공주는 울며 흐느끼기 시작했습니다.
"Stuff and nonsense," cried the _King_; "all this fuss about a maid!
"쓸데없는 소리," 왕이 외쳤습니다. "시녀 하나 때문에 이 난리야!
I'll get you just as good a one again.
똑같이 좋은 시녀를 다시 구해주마.
But now I think the bear had best stay here till morning, for I don't care to have to go and lead it along all those galleries and stairs at this time of night."
하지만 이제 곰은 아침까지 여기 있는 것이 좋겠구나. 이 밤중에 저 복도와 계단들을 거쳐 곰을 데리고 가고 싶지는 않으니까."
"Well!" said the _Princess_, "if it sleeps here, I'm sure I won't."
"그렇다면!" 공주가 말했습니다. "곰이 여기서 잔다면, 저는 절대 여기서 자지 않겠어요."
Vocabulary
- 방들을
- bang-deul-eul — Rooms (plural object form)
- 지나
- ji-na — Passing through; going past something
- 복도에서
- bok-do-e-seo — In or from the hallway or corridor
- 복도로
- bok-do-ro — Toward or into the hallway or corridor
- 위층과
- wi-cheung-gwa — Upper floor and; upstairs and something else
- 아래층을
- a-rae-cheung-eul — Lower floor or downstairs (object form)
- 오르내리며
- o-reu-nae-ri-myeo — Going up and down repeatedly while doing something
- 나아가다가
- na-a-ga-da-ga — While moving forward, then stopping or changing
- 마침내
- ma-chim-nae — Finally; at last after a long time
- 바다로
- ba-da-ro — Toward the sea or ocean
- 뻗어
- ppeo-deo — Stretching out or extending in a direction
- 부두에
- bu-du-e — At the pier, dock, or wharf
- 이르렀습니다
- i-reu-reot-seum-ni-da — Arrived at; reached a destination formally stated
- 그러자
- geu-reo-ja — Then; at that moment, as a result
- 왕은
- wang-eun — The king (topic marker attached)
- 기둥과
- gi-dung-gwa — Pillar or column and something else
- 핀들을
- pin-deul-eul — Pins (plural object form)
- 이리저리
- i-ri-jeo-ri — Here and there; in various directions randomly
- 당기고
- dang-gi-go — Pulling and then doing something else
- 잡아채기
- jab-a-chae-gi — Grabbing and yanking suddenly or forcefully
- 시작했는데
- si-jak-haet-neun-de — Started doing something but with additional context
- 올리고
- ol-li-go — Raising up and then doing something else
- 내리다
- nae-ri-da — To lower, bring down, or descend
- 보니
- bo-ni — Upon seeing or looking; it turned out that
- 작은
- jag-eun — Small; little in size (modifier form)
- 집
- jip — House; home; a dwelling place
- 물가로
- mul-ga-ro — Toward the waterside or water's edge
- 떠올랐습니다
- tteo-ol-lat-seum-ni-da — Rose up; floated up to the surface formally
- 그곳에
- geu-go-se — In that place; at that location
- 딸을
- ddal-eul — Daughter (object marker attached)
- 숨겨두었는데
- sum-gyeo-du-eot-neun-de — Had hidden away somewhere with additional context
- 딸이
- ddal-i — Daughter (subject marker attached)
- 너무나
- neo-mu-na — So very; extremely; far too much
- 소중한
- so-jung-han — Precious; valuable; deeply cherished and important
- 나머지
- na-meo-ji — As a result of; remainder; so much that
- 아무도
- a-mu-do — Nobody; no one at all (with negative verb)
- 찾아낼
- chaj-a-nael — To find out; to discover or locate something
- 수
- su — Ability or possibility (used in grammar patterns)
- 없도록
- eop-do-rok — So that it cannot; in order to prevent
- 숨겨둔
- sum-gyeo-dun — Having hidden away; kept concealed (modifier form)
- 흰
- hwin — White (modifier form before a noun)
- 곰을
- gom-eul — Bear (object marker attached)
- 바깥에
- ba-kkat-e — Outside; on the exterior of something
- 두고
- du-go — Leaving behind; putting and then doing something
- 안으로
- an-eu-ro — Into the inside; toward the interior
- 들어가
- deul-eo-ga — Entering; going inside a place
- 곰이
- gom-i — Bear (subject marker attached)
- 어떻게
- eo-tteo-ke — How; in what way or manner
- 춤을
- chum-eul — Dance (object marker attached)
- 추고
- chu-go — Dancing and then doing something else
- 장난을
- jang-nan-eul — Prank or mischief (object marker attached)
- 쳤는지
- chyeot-neun-ji — Whether it played tricks or mischief
- 딸에게
- ddal-e-ge — To the daughter; directed toward the daughter
- 이야기해
- i-ya-gi-hae — Telling a story; talking about something to someone
- 주었습니다
- ju-eot-seum-ni-da — Gave; did something for someone (formal past)
- 딸은
- ddal-eun — The daughter (topic marker attached)
- 무섭다며
- mu-seop-da-myeo — Saying it is scary or frightening
- 감히
- gam-hi — Daring to; having the nerve to do something
- 쳐다보지
- chyeo-da-bo-ji — Looking at directly; staring at (negative context)
- 못하겠다고
- mot-ha-get-da-go — Saying one cannot or is unable to do something
- 했지만
- haet-ji-man — Said or did but; however with contrast
- 웃기만
- ut-gi-man — Only laughing; doing nothing but laughing
- 않으면
- an-eu-myeon — If one does not; unless something happens
- 위험하지
- wi-heom-ha-ji — Not dangerous (used with negative ending)
- 달래어
- dal-lae-eo — Soothing; calming someone down gently
- 설득했습니다
- seol-deuk-haet-seum-ni-da — Persuaded; convinced someone formally stated
- 그리하여
- geu-ri-ha-yeo — Therefore; and so; as a result of that
- 데려오고
- de-ryeo-o-go — Bringing someone along and doing something else
- 문을
- mun-eul — Door (object marker attached)
- 잠갔으며
- jam-gat-seu-myeo — Locked and also did something else
- 곰은
- gom-eun — The bear (topic marker attached)
- 재주를
- jae-ju-reul — Tricks or skills or talents (object marker)
- 부렸습니다
- bu-ryeot-seum-ni-da — Performed tricks; showed off skills formally
- 그런데
- geu-reon-de — But; however; by the way (transition word)
- 흥이
- heung-i — Excitement or merriment (subject marker attached)
- 한창
- han-chang — At the peak; in the height of something
- 무르익었을
- mu-reu-ig-eot-seul — When at its ripest peak; fully heightened moment
- 때
- ttae — Time; moment; when something occurs
- 공주의
- gong-ju-ui — Of the princess; belonging to the princess
- 시녀가
- si-nyeo-ga — The lady-in-waiting or maidservant (subject marker)
- 웃음을
- us-eum-eul — Laughter (object marker attached)
- 터뜨리고
- teo-tteu-ri-go — Bursting out laughing and then doing something
- 말았습니다
- mal-at-seum-ni-da — Ended up doing (regrettable result) formally stated
- 청년은
- cheong-nyeon-eun — The young man (topic marker attached)
- 달려들어
- dal-lyeo-deul-eo — Lunging or rushing at someone aggressively
- 갈기갈기
- gal-gi-gal-gi — Into shreds; torn completely to pieces
- 찢어버렸고
- jjij-eo-beo-ryeot-go — Tore apart completely and then something else happened
- 공주는
- gong-ju-neun — The princess (topic marker attached)
- 울며
- ul-myeo — Crying while doing something else simultaneously
- 흐느끼기
- heu-neu-kki-gi — Sobbing; weeping with heaving or gasping sounds
- 시작했습니다
- si-jak-haet-seum-ni-da — Started; began doing something (formal past tense)
- 쓸데없는
- sseul-de-eom-neun — Useless; pointless; unnecessary or worthless
- 소리
- so-ri — Sound; noise; also used to dismiss remarks
- 왕이
- wang-i — The king (subject marker attached)
- 외쳤습니다
- oe-chyeot-seum-ni-da — Shouted; cried out loudly (formal past tense)
- 시녀
- si-nyeo — Lady-in-waiting; female servant attending nobility
- 하나
- ha-na — One; a single person or thing
- 때문에
- ttae-mun-e — Because of; due to a reason or cause
- 난리야
- nal-li-ya — What a commotion; this uproar or chaos (informal)
- 똑같이
- ttok-ga-ti — Equally; exactly the same in the same way
- 좋은
- jo-eun — Good; fine; pleasant (modifier form)
- 시녀를
- si-nyeo-reul — Lady-in-waiting or maidservant (object marker)
- 다시
- da-si — Again; once more; anew
- 구해주마
- gu-hae-ju-ma — I will get or find one for you (promise form)
- 하지만
- ha-ji-man — But; however; nevertheless (common conjunction)
- 이제
- i-je — Now; from now on; at this point
- 아침까지
- a-chim-kka-ji — Until morning; up to the time of morning
- 여기
- yeo-gi — Here; this place
- 좋겠구나
- jo-ket-gu-na — It would be good; expressing mild suggestion informally
- 밤중에
- bam-jung-e — In the middle of the night; at midnight
- 저
- jeo — That (over there); also humble first person pronoun
- 복도와
- bok-do-wa — Hallway and; the corridor and something else
- 계단들을
- gye-dan-deul-eul — Stairs or staircase (plural object marker attached)
- 거쳐
- geo-chyeo — Passing through; going via a place or route
- 데리고
- de-ri-go — Taking someone along; accompanying someone somewhere
- 싶지는
- sip-ji-neun — Do not want to (topic marker on negative desire)
- 않으니까
- an-eu-ni-kka — Because I do not; since it is not the case
- 그렇다면
- geu-reot-da-myeon — If that is so; in that case then
- 공주가
- gong-ju-ga — The princess (subject marker attached)
- 말했습니다
- mal-haet-seum-ni-da — Said; spoke (formal polite past tense)
- 여기서
- yeo-gi-seo — Here; in this place; from this spot
- 잔다면
- jan-da-myeon — If one sleeps; supposing that someone sleeps here
- 저는
- jeo-neun — I (humble first person with topic marker)
- 절대
- jeol-dae — Absolutely; never; under no circumstances
- 자지
- ja-ji — Sleep (used in negative construction)
- 않겠어요
- an-ket-eo-yo — Will not; I intend not to do something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →