← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 45

English → Korean Full Text Level 6/10

[Illustration: The Lad in the Bear's skin, and the King of Arabia's daughter.]

[삽화: 곰 가죽을 뒤집어쓴 젊은이와 아라비아 왕의 딸.]

But just then the bear curled himself up and lay down by the stove;

그런데 바로 그때 곰은 몸을 웅크리고 난로 옆에 누웠고;

and it was settled at last that the _Princess_ should sleep there too, with a light burning.

결국 _공주_도 불을 켜둔 채 그곳에서 자기로 결정되었다.

But as soon as the _King_ had well gone, the white bear came and begged her to undo his collar.

그런데 _왕_이 완전히 자리를 뜨자마자, 흰 곰이 다가와 목걸이를 풀어달라고 간청했다.

The _Princess_ was so scared she almost swooned away;

_공주_는 너무나 놀라 거의 기절할 뻔했지만;

but she felt about till she found the collar, and she had scarce undone it before the bear pulled his head off.

그녀는 손을 더듬어 목걸이를 찾아냈고, 채 풀기도 전에 곰이 머리를 벗겨냈다.

Then she knew him again, and was so glad there was no end to her joy,

그제야 그녀는 그를 알아보았고, 기쁨이 끝이 없을 만큼 너무나 행복했으며,

and she wanted to tell her father at once that her deliverer was come.

그녀를 구해줄 사람이 왔다는 것을 당장 아버지에게 알리고 싶었다.

But the lad would not hear of it; he would earn her once more, he said.

하지만 젊은이는 그것을 들으려 하지 않았고; 그녀를 다시 한번 자신의 힘으로 얻겠다고 말했다.

So in the morning when they heard the _King_ rattling at the posts outside, the lad drew on the hide and lay down by the stove.

그래서 아침에 _왕_이 바깥의 기둥을 덜컹거리는 소리가 들리자, 젊은이는 가죽을 뒤집어쓰고 난로 옆에 누웠다.

"Well, has it lain still?" the king asked.

"자, 가만히 있었느냐?" 왕이 물었다.

"I should think so," said the _Princess_; "it hasn't so much as turned or stretched itself once."

"그럼요," _공주_가 말했다; "한 번도 뒤척이거나 기지개를 켜지 않았어요."

Vocabulary

삽화
saphwa — Illustration or picture accompanying a text
gom — Bear, a large wild animal
가죽
gajuk — Skin or hide of an animal; leather
뒤집어쓰다
dwijijeossseuda — To pull over oneself; wear something covering body
젊은이
jeolmeuni — Young person; youth
wang — King; a male monarch
ttal — Daughter; a female child of a parent
그런데
geureonde — However; by the way; transitional conjunction
바로
baro — Right; exactly; immediately; directly
그때
geuttae — At that time; then; at that moment
mom — Body; the physical form of a person
웅크리다
ungkeurida — To crouch; curl up; huddle oneself small
난로
nallo — Heater; stove; fireplace for warmth
yeop — Side; next to; beside something
눕다
nupda — To lie down; recline on a surface
결국
gyeolguk — In the end; ultimately; finally
공주
gongju — Princess; daughter of a king
불을 켜다
bureul kyeoda — To turn on or light a light or fire
chae — While still; in the state of; as-is
자리를 뜨다
jarireul tteuda — To leave one's seat or place; depart
hwin — White; of a white color (adjective form)
다가오다
dagaoda — To approach; come near; draw closer
목걸이
mokgeori — Necklace; a chain worn around the neck
간청하다
gancheонghada — To earnestly plead or beg; implore someone
너무나
neomuna — So very; extremely; excessively; overly much
놀라다
nollada — To be surprised; startled; shocked
기절하다
gijeolhada — To faint; lose consciousness; pass out
뻔하다
ppeonhada — Almost happened; nearly did something unintended
찾아내다
chajaenaeda — To find out; discover; locate something sought
벗기다
beotgida — To remove; take off; strip away something worn
그제야
geujeyа — Only then; at that point finally realized
알아보다
araboda — To recognize; identify; find out about something
기쁨
gippeum — Joy; happiness; delight; feeling of gladness
구해주다
guhaejuda — To rescue; save someone from danger or trouble
당장
dangjang — Right away; immediately; at once; instantly
알리다
allida — To inform; notify; let someone know something
하지만
hajiman — But; however; nevertheless; contrasting conjunction
얻다
eotda — To obtain; get; acquire something desired
그래서
geuraeseo — So; therefore; thus; as a result
바깥
bakkат — Outside; exterior; the outer area
기둥
gidung — Pillar; column; post supporting a structure
덜컹거리다
deolkeonggeoida — To rattle; clatter; make a clanking noise
소리
sori — Sound; noise; audio; a heard sensation
가만히 있다
gamanhi itda — To stay still; remain quiet without moving
묻다
mutda — To ask; inquire; pose a question to someone
그럼요
geureomyo — Of course; certainly; yes indeed (polite affirmation)
뒤척이다
dwitcheoida — To toss and turn; roll about while lying
기지개를 켜다
gijikaereul kyeoda — To stretch one's body; do a morning stretch
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →