← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 57

English → Korean Full Text Level 6/10

Then the girl seized the whips, dipped them in the lye, and whipped him as hard as ever she could.

그러자 소녀는 채찍들을 움켜쥐고 잿물에 담갔다가 있는 힘껏 그를 후려쳤습니다.

Next, she bathed him all over in the fresh milk.

다음으로, 그녀는 신선한 우유로 그의 온몸을 씻겨 주었습니다.

Lastly, she dragged him on to the bed and put her arms round him.

마지막으로, 그녀는 그를 침대 위로 끌어당기고 두 팔로 그를 껴안았습니다.

And she fell fast asleep that very moment.

그리고 그녀는 바로 그 순간 깊은 잠에 빠져들었습니다.

Next morning very early, the King and the courtiers came and peeped in through the keyhole.

다음 날 아주 이른 아침, 왕과 신하들이 와서 열쇠 구멍으로 안을 들여다보았습니다.

They wanted to know what had become of the girl, but none of them dared enter the room.

그들은 소녀에게 무슨 일이 생겼는지 알고 싶었지만, 아무도 감히 방 안으로 들어가지 못했습니다.

However, in the end, growing bolder, they opened the door a tiny bit.

하지만 결국, 용기를 내어 그들은 문을 아주 조금 열었습니다.

And there they saw the girl, all fresh and rosy, and beside her lay--no Lindworm, but the handsomest prince that any one could wish to see.

그러자 그들은 생기 넘치고 발그레한 소녀를 보았고, 그녀 곁에는 린드웜이 아닌, 누구라도 보고 싶어 할 만큼 가장 잘생긴 왕자가 누워 있었습니다.

The King ran out and fetched the Queen: and after that, there were such rejoicings in the castle as never were known before or since.

왕은 달려 나가 왕비를 데려왔고, 그 후 성 안에는 전에도 후에도 없었던 큰 기쁨이 넘쳐났습니다.

The wedding took place all over again, much finer than the first, with festivals and banquets and merrymakings for days and weeks.

결혼식은 다시 한번 열렸는데, 처음보다 훨씬 성대하게, 며칠이고 몇 주고 축제와 연회와 흥겨운 행사가 이어졌습니다.

No bride was ever so beloved by a King and Queen as this peasant maid from the shepherd's cottage.

목동의 오두막에서 온 이 평범한 처녀만큼 왕과 왕비에게 사랑받은 신부는 없었습니다.

There was no end to their love and their kindness towards her: because, by her sense and her calmness and her courage, she had saved their son, Prince Lindworm.

그들의 그녀를 향한 사랑과 친절은 끝이 없었습니다. 왜냐하면 그녀는 지혜와 침착함과 용기로 그들의 아들 린드웜 왕자를 구해냈기 때문입니다.

THE LASSIE AND HER GODMOTHER

소녀와 그녀의 대모

Once on a time a poor couple lived far, far away in a great wood.

옛날 옛적에 가난한 부부가 아주 멀고 먼 깊은 숲속에 살고 있었습니다.

Vocabulary

그러자
geureonja — Then, at that moment, as a result
소녀는
sonyeoneun — The girl (topic marker attached)
채찍들을
chaejjikdeureul — Whips (plural, object marker attached)
움켜쥐고
umkyeojuigo — Grabbing tightly and then doing something
담갔다가
damgatdaga — Soaked briefly and then did something else
있는
inneun — Existing, present; modifier form of 있다
힘껏
himkkeot — With all one's strength, as hard as possible
그를
geureul — Him (object marker attached)
후려쳤습니다
huryeochyeotsseumnida — Struck hard, whipped or lashed forcefully
다음으로
daeumeuro — Next, following that, subsequently
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
신선한
sinseonhan — Fresh, new, not stale or spoiled
우유로
uyuro — With milk, using milk
그의
geuui — His, belonging to him
온몸을
onmomeul — Entire body, whole body (object marker)
씻겨
ssichyeo — Washing (someone), cleansing another person
주었습니다
jueotseumnida — Did something for someone, gave a favor
마지막으로
majimageuro — Finally, lastly, as the last action
침대
chimdae — Bed, a piece of furniture for sleeping
위로
wiro — Upward, onto, toward the top
끌어당기고
kkeureoданgigo — Pulling toward oneself and then continuing
du — Two; used before a noun as a numeral
팔로
pallo — With arms, using one's arms
껴안았습니다
kkyeoanaatseumnida — Embraced, hugged tightly with both arms
그리고
geurigo — And, and then, connecting two clauses
바로
baro — Right, exactly, immediately, directly
순간
sungan — Moment, instant, a very brief point in time
깊은
gipeun — Deep, profound; modifying a following noun
잠에
jame — Into sleep, in sleep (with location marker)
빠져들었습니다
ppajyeodeureotseumnida — Fell into, sank deeply into a state
다음
daeum — Next, following, the one after this
nal — Day, a single day in time
아주
aju — Very, extremely, quite, really
이른
ireun — Early, ahead of the usual time
아침
achim — Morning, the early part of the day
왕과
wanggwa — The king and (conjunction marker attached)
신하들이
sinhadeuri — The retainers, royal subjects or servants
와서
waseo — Came and then, having come
열쇠
yeolsoe — Key, a tool used to open locks
구멍으로
gumeongeuro — Through a hole, via an opening
안을
aneul — The inside, interior (object marker attached)
들여다보았습니다
deuryeodaboatseumnida — Peered inside, looked in through an opening
그들은
geudeureun — They (topic marker attached)
소녀에게
sonyeoege — To the girl, toward the girl
무슨
museun — What kind of, what sort of
일이
iri — Work, matter, event (subject marker attached)
생겼는지
saenggyeonneun ji — Whether something happened or occurred
알고
algo — Knowing and, wishing to know
싶었지만
sipeotsseuman — Wanted to but, desired to yet
아무도
amudo — Nobody, no one at all
감히
gamhi — Dare to, boldly, with audacity
bang — Room, an enclosed space inside a building
안으로
aneuro — Into the inside, inward, toward the interior
들어가지
deureogaji — Entering, going inside (negation follows)
못했습니다
motaetseumnida — Could not, was unable to do something
하지만
hajiman — However, but, nevertheless
결국
gyeolguk — In the end, ultimately, finally
용기를
yonggireul — Courage, bravery (object marker attached)
내어
naeo — Summoning, producing, bringing forth
문을
muneul — Door (object marker attached)
조금
jogeum — A little, slightly, a small amount
열었습니다
yeoreotseumnida — Opened, turned or pulled open something
생기
saenggi — Vitality, liveliness, fresh energy in appearance
넘치고
neomchigo — Overflowing with, brimming and also
발그레한
balgeurehan — Rosy, flushed with a reddish healthy glow
소녀를
sonyeoreul — The girl (object marker attached)
보았고
boatgo — Saw and, having seen something
그녀
geunyeo — She, her, third-person female pronoun
곁에는
gyeoteneun — Beside her, at her side (topic marker)
아닌
anin — Not, who/which is not something
누구라도
nugeurado — Anyone at all, whoever it might be
보고
bogo — Seeing and, wanting to see
싶어
sipeo — Wanting to, desiring to do something
hal — Will do, about to do (future modifier)
만큼
mankeum — As much as, to the extent of
가장
gajang — Most, the most, superlative degree
잘생긴
jalssaenggin — Handsome, good-looking, attractive in appearance
왕자가
wangjaga — The prince (subject marker attached)
누워
nuwo — Lying down, in a reclined position
있었습니다
isseotseumnida — Was there, existed, was present
왕은
wangeun — The king (topic marker attached)
달려
dallyeo — Running, dashing quickly somewhere
나가
naga — Going out, leaving outward
왕비를
wangbireul — The queen (object marker attached)
데려왔고
deryeowatgo — Brought along, fetched and brought here
hu — After, afterward, following a time or event
seong — Castle, fortress, palace compound
안에는
aneneun — Inside (topic marker), within the place
전에도
jeonaedo — Even before, also in the past
후에도
hueado — Even after, also in the future
없었던
eopseotdeon — Which did not exist, there had been none
keun — Big, large, great in size or degree
기쁨이
gippeumi — Joy, happiness, delight (subject marker)
넘쳐났습니다
neomchyeonatseumnida — Overflowed, was filled to overflowing with joy
결혼식은
gyeolhonsigеun — The wedding ceremony (topic marker attached)
다시
dasi — Again, once more, anew
한번
hanbeon — Once, one time
열렸는데
yeollyeonneunde — Was held, was opened (but, and background info)
처음보다
cheoeumboda — More than the first time, compared to before
훨씬
hwolssin — Much more, far more, by a great degree
성대하게
seongdaehage — Grandly, magnificently, in a lavish manner
며칠이고
myeochiligo — For several days, day after day
myeot — Several, a few, how many
주고
jugo — Weeks and; giving and continuing
축제와
chukjewa — Festival and, celebration and
연회와
yeonhoewa — Banquet and, feast and
흥겨운
heunggyeoun — Merry, festive, joyfully lively
행사가
haengsaga — Events, activities, functions (subject marker)
이어졌습니다
ieojyeotseumnida — Continued, followed in succession
목동의
mokdongui — Shepherd's, belonging to the shepherd
오두막에서
odumageseо — From the hut, from the humble cottage
on — Who came from, having come from
i — This (demonstrative), this particular one
평범한
pyeongbeomhan — Ordinary, common, unremarkable, plain
처녀만큼
cheonyeomankeum — As much as the maiden, to the maiden's degree
왕비에게
wangbiege — By the queen, to the queen
사랑받은
sarangbadeun — Loved, cherished, who received love
신부는
sinbuneun — The bride (topic marker attached)
없었습니다
eopseotseumnida — There was none, did not exist
그들의
geudeeurui — Their, belonging to them
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker attached)
향한
hyanghan — Directed toward, aimed at someone
사랑과
saranggwa — Love and (conjunction marker attached)
친절은
chinjeoreun — Kindness, the kindness (topic marker)
끝이
kkeuchi — End, limit (subject marker attached)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because, the reason being, since
지혜와
jihyewa — Wisdom and (conjunction marker attached)
침착함과
chimchakhamgwa — Composure and, calmness and
용기로
yonggiro — With courage, by means of bravery
아들
adeul — Son, a male child
왕자를
wangjareul — The prince (object marker attached)
구해냈기
guhaenaetgi — Having rescued, having saved someone
때문입니다
ttaemunimнida — It is because, the reason is
소녀와
sonyeowa — The girl and (conjunction marker attached)
대모
daemo — Godmother, a female sponsor or guardian
옛날
yennal — Long ago, olden times, once upon a time
옛적에
yeтjjeoge — In olden days, in ancient times
가난한
gananhan — Poor, impoverished, lacking wealth
부부가
bubuga — A couple, husband and wife (subject marker)
멀고
meolgo — Far and, distant and (connective form)
meon — Far, distant, remote
숲속에
supsoge — Deep in the forest, inside the woods
살고
salgo — Living and, residing and continuing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →