East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 63
Then he coaxed her down and took her home; and at last made up his mind to have her for his queen, because she was so lovely; but his mother, who was still alive, was against it.
그는 그녀를 달래어 내려오게 하고 집으로 데려갔다. 그리고 마침내 그녀가 너무나 아름다웠기 때문에 그녀를 왕비로 삼기로 결심했다. 그러나 아직 살아 있던 그의 어머니는 이에 반대했다.
[Illustration: Then he coaxed her down and took her home.]
[삽화: 그는 그녀를 달래어 내려오게 하고 집으로 데려갔다.]
"She can't speak," she said, "and maybe she's a wicked witch."
"그녀는 말을 못 해요," 어머니가 말했다. "어쩌면 그녀는 사악한 마녀일지도 몰라요."
But the Prince could not be content till he got her.
하지만 왕자는 그녀를 얻기 전까지는 만족할 수 없었다.
So after they had lived together a while, the Lassie was to have a child, and when the child came to be born, the Prince set a strong watch about her; but at the birth one and all fell into a deep sleep, and her Foster-mother came, cut the babe on its little finger, and smeared the queen's mouth with the blood; and said:
그렇게 그들이 함께 산 지 얼마 후, 아가씨는 아이를 가지게 되었다. 아이가 태어날 때가 되자 왕자는 그녀 주위에 철저한 경비를 세웠다. 그러나 출산 때 모든 이들이 깊은 잠에 빠져들었고, 그녀의 수양어머니가 와서 아기의 새끼손가락을 베어 그 피를 왕비의 입에 발랐다. 그리고 말했다:
"Now you shall be as grieved as I was when you let out the star;" and with these words she carried off the babe.
"이제 네가 별을 놓아주었을 때 내가 슬펐던 것처럼 너도 그만큼 슬퍼하게 될 것이다." 그리고 이 말과 함께 그녀는 아기를 데리고 떠났다.
But when those who were on the watch woke, they thought the queen had eaten her own child, and the old queen was all for burning her alive, but the Prince was so fond of her that at last he begged her off, but he had hard work to set her free.
경비를 서던 자들이 깨어났을 때, 그들은 왕비가 자신의 아이를 먹어버렸다고 생각했다. 늙은 왕비는 그녀를 산 채로 불태우려 했지만, 왕자는 그녀를 너무나 사랑했기 때문에 마침내 그녀를 위해 간청했다. 그러나 그녀를 자유롭게 하는 것은 쉽지 않았다.
Vocabulary
- 달래어
- dal-lae-eo — Soothing or calming someone down gently
- 내려오게
- nae-ryeo-o-ge — To make or cause someone to come down
- 데려갔다
- de-ryeo-gat-da — Took someone along with oneself somewhere
- 마침내
- ma-chim-nae — Finally; at last; after a long time
- 너무나
- neo-mu-na — So very; extremely; to a great degree
- 아름다웠기
- a-reum-da-weot-gi — Because she was beautiful; nominalized past beauty
- 때문에
- ttae-mu-ne — Because of; due to; for the reason that
- 왕비로
- wang-bi-ro — As queen; into the role of queen
- 삼기로
- sam-gi-ro — To decide to make someone into a certain role
- 결심했다
- gyeol-sim-haet-da — Made a firm decision; resolved to do something
- 그러나
- geu-reo-na — However; but; contrasting conjunction between sentences
- 아직
- a-jik — Still; yet; not yet; up to this point
- 이에
- i-e — To this; regarding this; in response to this
- 반대했다
- ban-dae-haet-da — Opposed; objected; was against something
- 삽화
- sa-pwa — Illustration; picture inserted within a text
- 못
- mot — Cannot; unable to; negates ability to do something
- 어쩌면
- eo-jjeo-myeon — Perhaps; maybe; possibly; expressing uncertainty
- 사악한
- sa-ak-an — Wicked; evil; malicious in nature
- 마녀일지도
- ma-nyeo-il-ji-do — Might even be a witch; expressing uncertain possibility
- 하지만
- ha-ji-man — But; however; nevertheless; contrasting conjunction
- 왕자는
- wang-ja-neun — The prince (topic marker); male royal subject
- 얻기
- eot-gi — Getting; obtaining; nominalized form of 얻다
- 전까지는
- jeon-kka-ji-neun — Until before; up to the point of something
- 만족할
- man-jok-hal — To be satisfied; future modifier of 만족하다
- 수
- su — Ability; possibility; used in 수 없다 (cannot)
- 그렇게
- geu-reo-ke — Like that; in that way; thus
- 함께
- ham-kke — Together; with each other; jointly
- 지
- ji — Since; time elapsed since a certain event
- 얼마
- eol-ma — Some amount; how much; a certain period of time
- 후
- hu — After; later; following a certain event or time
- 아가씨는
- a-ga-ssi-neun — The young lady (topic); polite term for unmarried woman
- 가지게
- ga-ji-ge — To come to have; to cause to possess something
- 되었다
- doe-eot-da — Became; came to be; past tense of 되다
- 태어날
- tae-eo-nal — To be born; future modifier of 태어나다
- 되자
- doe-ja — As soon as it became; when the time came
- 주위에
- ju-wi-e — Around; surrounding; in the vicinity of someone
- 철저한
- cheol-jeo-han — Thorough; strict; meticulous; leaving nothing out
- 경비를
- gyeong-bi-reul — Guard; security watch (object marker attached)
- 세웠다
- se-weot-da — Set up; posted; established guards or a structure
- 출산
- chul-san — Childbirth; delivery of a baby
- 모든
- mo-deun — All; every; each and every one
- 깊은
- gi-peun — Deep; profound; modifier form of 깊다
- 빠져들었고
- ppa-jyeo-deu-reot-go — Fell into deeply; sank into and continued onward
- 수양어머니가
- su-yang-eo-meo-ni-ga — Foster mother (subject marker); adoptive maternal figure
- 새끼손가락을
- sae-kki-son-ga-ra-geul — Little finger; pinky finger (object marker attached)
- 베어
- be-eo — Cut; sliced; severed with a blade
- 피를
- pi-reul — Blood (object marker); the fluid from a cut
- 발랐다
- bal-lat-da — Spread on; applied a substance to a surface
- 이제
- i-je — Now; from this point on; at this moment
- 별을
- byeo-reul — Star (object marker); a celestial light in the sky
- 놓아주었을
- no-a-ju-eot-seul — When you had let go; past suppositive modifier form
- 슬펐던
- seul-peot-deon — Was sad; past descriptive modifier of 슬프다
- 것처럼
- geot-cheo-reom — Just as; like; in the same way as something
- 그만큼
- geu-man-keum — That much; to that extent; equally as much
- 슬퍼하게
- seul-peo-ha-ge — To cause to feel sad; making someone grieve
- 데리고
- de-ri-go — Taking along; bringing someone with oneself
- 떠났다
- tteo-nat-da — Left; departed; went away from a place
- 자들이
- ja-deul-i — The people; those persons (subject marker, plural)
- 깨어났을
- kkae-eo-nat-seul — When they woke up; past suppositive modifier of 깨어나다
- 왕비가
- wang-bi-ga — The queen (subject marker); female royal as subject
- 자신의
- ja-sin-eui — One's own; her own; reflexive possessive pronoun
- 먹어버렸다고
- meo-geo-beo-ryeot-da-go — That she had eaten up completely; reported past action
- 생각했다
- saeng-gak-haet-da — Thought; believed; considered; past tense of 생각하다
- 늙은
- neul-geun — Old; aged; elderly; modifier form of 늙다
- 채로
- chae-ro — As is; in that state; without changing condition
- 불태우려
- bul-tae-u-ryeo — Intending to burn; trying to set on fire
- 사랑했기
- sa-rang-haet-gi — Because he loved; nominalized past form of 사랑하다
- 위해
- wi-hae — For the sake of; in order to benefit someone
- 간청했다
- gan-cheong-haet-da — Pleaded; earnestly begged; implored someone for something
- 자유롭게
- ja-yu-rop-ge — Freely; in a free manner; without restriction
- 쉽지
- swip-ji — Not easy; used before negation 않다; easy modifier form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →