← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 65

English → Korean Full Text Level 6/10

I am the Virgin Mary, and so grieved as you have been, so grieved was I when you let out sun, and moon, and star.

나는 성모 마리아이며, 당신이 슬퍼했던 것처럼, 당신이 태양과 달과 별을 내보냈을 때 나도 그처럼 슬펐습니다.

Now you have been punished for what you did, and henceforth you shall have your speech."

이제 당신은 당신이 한 일로 벌을 받았으니, 이제부터는 말을 할 수 있을 것입니다."

How glad the Queen and Prince now were, all may easily think, but no one can tell.

왕비와 왕자가 얼마나 기뻐했는지는 누구나 쉽게 짐작할 수 있겠지만, 아무도 그것을 말로 다 표현할 수는 없을 것입니다.

After that they were always happy; and from that day even the Prince's mother was very fond of the young queen.

그 이후로 그들은 항상 행복했으며, 그날부터 왕자의 어머니도 젊은 왕비를 매우 아끼게 되었습니다.

THE HUSBAND WHO WAS TO MIND THE HOUSE

집을 돌보기로 한 남편

Once on a time there was a man, so surly and cross, he never thought his Wife did anything right in the house.

옛날 옛적에 한 남자가 있었는데, 그는 너무나 무뚝뚝하고 심술궂어서 아내가 집안일을 제대로 하는 법이 없다고 생각했습니다.

So, one evening, in haymaking time, he came home, scolding and swearing, and showing his teeth and making a dust.

그래서 어느 날 저녁, 건초를 만드는 철에 그는 집에 돌아와 욕하고 고함치며 이를 드러내고 난리를 피웠습니다.

"Dear love, don't be so angry; there's a good man," said his goody; "to-morrow let's change our work.

"여보, 그렇게 화내지 마세요. 착한 사람이잖아요," 아내가 말했습니다. "내일은 우리 일을 바꿔봐요.

I'll go out with the mowers and mow, and you shall mind the house at home."

내가 풀 베는 사람들과 함께 나가서 풀을 베고, 당신은 집에서 집안일을 돌보는 거예요."

Yes! the Husband thought that would do very well.

그래요! 남편은 그것이 아주 좋은 생각이라고 여겼습니다.

He was quite willing, he said.

그는 기꺼이 하겠다고 말했습니다.

So, early next morning, his goody took a scythe over her neck, and went out into the hayfield with the mowers, and began to mow; but the man was to mind the house, and do the work at home.

그래서 다음 날 이른 아침, 아내는 낫을 어깨에 메고 풀 베는 사람들과 함께 건초밭으로 나가 풀을 베기 시작했고, 남편은 집을 돌보며 집안일을 하기로 했습니다.

First of all, he wanted to churn the butter; but when he had churned a while, he got thirsty, and went down to the cellar to tap a barrel of ale.

우선 그는 버터를 만들려고 했는데, 잠시 젓다 보니 목이 말라서 에일 맥주 통을 따려고 지하실로 내려갔습니다.

Vocabulary

나는
na-neun — I (subject marker attached to first-person pronoun)
성모
seong-mo — Holy Mother; title for the Virgin Mary
당신이
dang-sin-i — You (subject form, formal or literary usage)
슬퍼했던
seul-peo-haet-deon — Had been sad; past retrospective modifier form
것처럼
geot-cheo-reom — Just like; in the same way as something
태양과
tae-yang-gwa — The sun and; sun with connective particle
달과
dal-gwa — The moon and; moon with connective particle
별을
byeol-eul — Stars (object marker); celestial stars
내보냈을
nae-bo-naet-seul — Had sent out; dispatched something outward
ttae — When; at the time of a certain moment
나도
na-do — I also; me too (inclusive particle)
그처럼
geu-cheo-reom — Like that; in that same manner
슬펐습니다
seul-peot-seum-ni-da — Was sad; formal past tense of 슬프다
이제
i-je — Now; from this point forward
당신은
dang-sin-eun — You (topic form); formal second-person subject
han — One; a certain (determiner before nouns)
일로
il-lo — Because of a matter; due to a certain deed
벌을
beol-eul — Punishment (object marker); penalty
받았으니
bat-ass-eu-ni — Since you received; having been punished
이제부터는
i-je-bu-teo-neun — From now on; starting from this moment
말을
mal-eul — Words; speech (object marker)
할 수 있을
hal su i-sseul — Will be able to do; capability in future
것입니다
geot-im-ni-da — It is the case that; formal sentence ending
왕비와
wang-bi-wa — The queen and; queen with connective particle
왕자가
wang-ja-ga — The prince (subject marker); royal son
얼마나
eol-ma-na — How much; to what degree or extent
기뻐했는지는
gi-ppeo-haet-neun-ji-neun — As for how happy they were; rejoiced extent
누구나
nu-gu-na — Anyone; everyone without exception
쉽게
swip-ge — Easily; in a simple or effortless manner
짐작할
jim-jak-hal — To guess; to surmise or estimate something
있겠지만
it-get-ji-man — Could imagine, but; concessive with supposition
아무도
a-mu-do — Nobody; not anyone at all
그것을
geu-geot-eul — That thing (object marker); it
말로
mal-lo — In words; by means of speech
da — Fully; completely, all the way
표현할
pyo-hyeon-hal — To express; to describe or convey in words
수는
su-neun — The ability/possibility (topic); 'can' form
없을
eop-seul — Will not exist; there won't be (future)
geu — That; the (demonstrative determiner)
이후로
i-hu-ro — After that; from that point onward
그들은
geu-deul-eun — They (topic marker); those people
항상
hang-sang — Always; at all times, constantly
행복했으며
haeng-bok-haet-seu-myeo — Were happy and; lived happily (conjunctive)
그날부터
geu-nal-bu-teo — From that day; starting on that particular day
왕자의
wang-ja-ui — The prince's; possessive of prince
어머니도
eo-meo-ni-do — Mother also; the mother too
젊은
jeol-meun — Young; youthful (adjective modifier)
왕비를
wang-bi-reul — The queen (object marker); royal consort
매우
mae-u — Very; extremely, greatly
아끼게
a-kki-ge — To cherish; to care for dearly
되었습니다
doe-eot-seum-ni-da — Became; formal past tense of 되다
집을
jib-eul — The house (object marker); home
돌보기로
dol-bo-gi-ro — To look after; decided to take care of
남편
nam-pyeon — Husband; one's male spouse
옛날
yen-nal — Old times; long ago, once upon a time
옛적에
yet-jeok-e — In olden times; in the days of old
남자가
nam-ja-ga — A man (subject marker); male person
있었는데
it-seot-neun-de — There was; existed (with contrastive nuance)
그는
geu-neun — He (topic marker); that person
너무나
neo-mu-na — So very; excessively, extremely
무뚝뚝하고
mu-ttuk-ttuk-ha-go — Blunt and; gruff, curt in manner
심술궂어서
sim-sul-gu-jeo-seo — Because of being ill-natured; mean-spirited
아내가
a-nae-ga — The wife (subject marker); one's spouse
집안일을
jib-an-il-eul — Housework (object marker); household chores
제대로
je-dae-ro — Properly; correctly, in the right way
하는
ha-neun — Doing; present modifier form of 하다
법이
beob-i — The way; the manner or habit of doing
없다고
eop-da-go — Saying there is none; quoting non-existence
생각했습니다
saeng-gak-haet-seum-ni-da — Thought; believed formally in the past
그래서
geu-rae-seo — So; therefore, as a result
어느
eo-neu — A certain; some particular (determiner)
nal — Day; a particular day
저녁
jeo-nyeok — Evening; the early night time
건초를
geon-cho-reul — Hay (object marker); dried grass for fodder
만드는
man-deu-neun — Making; present modifier of 만들다
철에
cheol-e — In the season of; during a particular time
집에
jib-e — At home; to the house (locative particle)
돌아와
dol-a-wa — Returned; came back home
욕하고
yok-ha-go — Swearing and; cursing and then
고함치며
go-ham-chi-myeo — Shouting and; yelling while doing something
이를
i-reul — Teeth (object marker); one's teeth
드러내고
deu-reo-nae-go — Baring and; showing or exposing (teeth)
난리를
nal-li-reul — A commotion; uproar, fuss (object marker)
피웠습니다
pi-wot-seum-ni-da — Made a scene; caused a disturbance formally
여보
yeo-bo — Honey; term of address for one's spouse
그렇게
geu-reo-ke — Like that; in that way
화내지
hwa-nae-ji — Don't get angry; negative command for anger
마세요
ma-se-yo — Please don't; polite negative imperative ending
착한
chak-han — Good-natured; kind, virtuous person
사람이잖아요
sa-ram-i-ja-na-yo — You are a good person, you know
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — Said; spoke formally in the past tense
내일은
nae-il-eun — Tomorrow (topic marker); the following day
우리
u-ri — We; our (first-person plural)
바꿔봐요
ba-kkwo-bwa-yo — Let's try switching; let's swap roles
내가
nae-ga — I (subject marker); emphatic first person
pul — Grass; vegetation, hay
베는
be-neun — Cutting; mowing (present modifier of 베다)
사람들과
sa-ram-deul-gwa — With the people; workers together
함께
ham-kke — Together; jointly, in company
나가서
na-ga-seo — Going out and; leaving to go outside
풀을
pul-eul — Grass (object marker); hay, vegetation
베고
be-go — Mowing and; cutting grass and then
돌보는
dol-bo-neun — Looking after; caring for (present modifier)
거예요
geo-ye-yo — It is the thing that; casual declarative ending
그래요
geu-rae-yo — Okay; alright, that's right (agreement)
남편은
nam-pyeon-eun — The husband (topic); one's male spouse
아주
a-ju — Very; quite, extremely
좋은
jo-eun — Good; nice, fine (adjective modifier)
생각이라고
saeng-gak-i-ra-go — Saying it is a good idea; quoting a thought
여겼습니다
yeo-gyeot-seum-ni-da — Considered; regarded or thought of formally
기꺼이
gi-kkeo-i — Willingly; gladly, with pleasure
하겠다고
ha-get-da-go — Saying he would do it; quoting willingness
다음
da-eum — Next; the following (time or sequence)
이른
i-reun — Early; at an early hour
아침
a-chim — Morning; the early part of the day
아내는
a-nae-neun — The wife (topic marker); one's spouse
낫을
nat-eul — A scythe (object marker); harvesting blade
어깨에
eo-kkae-e — On the shoulder; at the shoulder location
메고
me-go — Carrying on shoulder and; shouldering
건초밭으로
geon-cho-bat-eu-ro — To the hayfield; toward the meadow
나가
na-ga — Going out; leaving (connective form)
베기
be-gi — Mowing; the act of cutting grass
시작했고
si-jak-haet-go — Started and; began (connective past tense)
돌보며
dol-bo-myeo — While taking care of; looking after simultaneously
하기로
ha-gi-ro — Decided to do; agreed to do something
했습니다
haet-seum-ni-da — Did; performed (formal past tense ending)
우선
u-seon — First of all; to begin with
버터를
beo-teo-reul — Butter (object marker); dairy spread
만들려고
man-deul-lyeo-go — In order to make; intending to produce
했는데
haet-neun-de — Tried to do, but; past with contrast nuance
잠시
jam-si — For a moment; briefly, a short while
젓다
jeot-da — To stir; to churn or mix a liquid
보니
bo-ni — Upon noticing; having tried and found
목이
mok-i — Throat (subject marker); the neck or throat
말라서
mal-la-seo — Because it became dry; due to thirst
맥주
maek-ju — Beer; alcoholic malt beverage
통을
tong-eul — A barrel (object marker); large container
따려고
tta-ryeo-go — In order to open; intending to tap a cask
지하실로
ji-ha-sil-lo — To the basement; toward the cellar
내려갔습니다
nae-ryeo-gat-seum-ni-da — Went down; descended formally in the past
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →