← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 74

English → Korean Full Text Level 6/10

Do what he would--however he tried with bait and angle--there was never a sprat on his hook.

그가 무엇을 하든--미끼와 낚싯대로 아무리 애를 써도--낚싯바늘에는 청어 한 마리도 걸리지 않았습니다.

But when the day was far spent a head bobbed up out of the water, and said:

그런데 날이 많이 저물었을 때 머리 하나가 물 위로 불쑥 올라오더니 말했습니다:

"If I may have what your wife bears under her girdle, you shall catch fish enough."

"당신의 아내가 허리띠 아래에 품고 있는 것을 내게 준다면, 당신은 물고기를 충분히 잡을 것이오."

So the man answered boldly, "Yes;" for he did not know that his wife was going to have a child.

그래서 남자는 대담하게 "그러겠소"라고 대답했습니다. 왜냐하면 그는 아내가 아이를 가졌다는 것을 몰랐기 때문입니다.

After that, as was like enough, he caught plenty of fish of all kinds.

그 후로 당연한 일이지만, 그는 온갖 종류의 물고기를 많이 잡았습니다.

But when he got home at night and told his story, how he had got all that fish, his wife fell a-weeping and moaning, and was beside herself for the promise which her husband had made, for she said, "I bear a babe under my girdle."

그런데 그가 밤에 집에 돌아와 어떻게 그 많은 물고기를 잡았는지 이야기하자, 아내는 울며 탄식하기 시작했고, 남편이 한 약속 때문에 정신을 잃을 지경이었습니다. 왜냐하면 그녀가 말하기를, "나는 허리띠 아래에 아이를 품고 있어요"라고 했기 때문입니다.

Well, the story soon spread, and came up to the castle; and when the _King_ heard the woman's grief and its cause, he sent down to say he would take care of the child, and see if he couldn't save it.

그런데 그 이야기는 곧 퍼져서 성까지 전해졌습니다. 그리고 왕이 그 여인의 슬픔과 그 원인을 듣고는, 아이를 보살피고 구할 수 있는지 알아보겠다는 전갈을 내려 보냈습니다.

So the months went on and on, and when her time came the fisher's wife had a boy; so the king took it at once, and brought it up as his own son, until the lad grew up.

그렇게 달이 계속 흘러서, 때가 되자 어부의 아내는 아들을 낳았습니다. 그래서 왕은 즉시 그 아이를 데려다가 소년이 자랄 때까지 자신의 친아들처럼 키웠습니다.

Then he begged leave one day to go out fishing with his father; he had such a mind to go, he said.

그러던 어느 날 소년은 아버지와 함께 낚시하러 나가게 해달라고 간청했습니다. 꼭 가고 싶다고 그는 말했습니다.

At first the _King_ wouldn't hear of it, but at last the lad had his way, and went.

처음에 왕은 그 말을 들으려 하지 않았지만, 결국 소년은 뜻을 이루어 떠났습니다.

Vocabulary

무엇을
mueoseul — What (object form of 무엇)
하든
hadeun — Whatever one does; regardless of action
미끼와
mikkiwa — Bait and (fishing lure with conjunction)
낚싯대로
nakssitdaero — With a fishing rod; using a fishing pole
아무리
amuri — No matter how much; however hard one tries
애를
aereul — Effort (object form); used in 애를 쓰다
써도
sseodo — Even if one tries hard; even making effort
낚싯바늘에는
nakssitbaneule neun — On the fishing hook; at the fishhook
청어
cheongeo — Herring; a type of saltwater fish
han — One; a single (numeral modifier)
마리도
marido — Not even one (animal counter with 도)
걸리지
geolliji — To get caught; to be hooked (negative form)
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal negative past tense ending
그런데
geureonde — But; however; by the way (connector)
날이
nari — The day (subject form); daylight hours
많이
mani — A lot; much; greatly; in large quantity
저물었을
jeomureosseul — Had grown late; day had drawn to close
ttae — Time; moment; when; occasion
머리
meori — Head; a head (here a creature's head)
하나가
hanaga — One (subject form); a single one appeared
mul — Water; body of water
위로
wiro — Upward; above the surface; toward the top
불쑥
bulssuk — Suddenly; abruptly popping up unexpectedly
올라오더니
ollaodeoني — Rose up and then; came up and proceeded to
말했습니다
malhaesseumnida — Said; spoke (formal past tense)
당신의
dangsinui — Your; belonging to you (possessive form)
아내가
anaega — Wife (subject form); one's spouse
허리띠
heorittti — Belt; waistband worn around the waist
아래에
araee — Below; underneath; beneath something
품고
pumgo — Carrying; holding close; harboring inside
있는
inneun — That exists; that is present (modifier form)
것을
geoseul — The thing (object form); what is there
내게
naege — To me; for me (dative first person)
준다면
jundamyeon — If you give; conditional form of to give
물고기를
mulgogireul — Fish (object form); aquatic creature
충분히
chungbunhi — Sufficiently; enough; in adequate amounts
잡을
jabeul — Will catch; future modifier of to catch
것이오
geosio — It will be so; assertive ending (older style)
그래서
geuraeseo — So; therefore; as a result of that
남자는
namjaneun — The man (topic form); male person
대담하게
daedamhage — Boldly; bravely; with daring confidence
라고
rago — Quotation marker; saying that; quoting speech
대답했습니다
daedaphaesseumnida — Answered; replied (formal past tense)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; the reason being; for the reason that
아이를
aireul — Child (object form); a young person
가졌다는
gajyeotdaneun — That she had; that she was carrying (child)
몰랐기
mollassgi — Because he did not know; being unaware of
때문입니다
ttaemunipnida — It is because; the reason is (formal ending)
geu — That; the; following (demonstrative)
후로
huro — After that; from that time onward
당연한
dangyeonhan — Natural; obvious; as expected; of course
온갖
ongat — All kinds of; every sort of; various types
종류의
Of types; of kinds; of various sorts
잡았습니다
jabasseumnida — Caught; captured (formal past tense)
밤에
bame — At night; in the evening; during nighttime
집에
jibe — To the house; at home; homeward
돌아와
dorawа — Returned; came back (connective form)
어떻게
eotteoke — How; in what way; by what means
많은
maneun — Many; numerous; a large amount of
잡았는지
jabanneunjj — How much was caught; whether caught (indirect)
이야기하자
iyagiha ja — When he told; as he began to tell the story
아내는
anaeneun — The wife (topic form); his spouse
울며
ulmyeo — Crying and; while weeping; sobbing
탄식하기
tansikagi — To lament; to sigh in grief and sorrow
시작했고
sijakhaetgo — Began and; started (connective past tense)
남편이
nampyeoni — Husband (subject form); one's male spouse
약속
yakssok — Promise; agreement; commitment made
때문에
ttaemune — Because of; due to; on account of
정신을
jeongsineul — Mind; senses; consciousness (object form)
잃을
ireul — Will lose; about to lose (future modifier)
지경이었습니다
jigyeongi eosseumnida — Was at the point of; nearly at the brink
말하기를
malhaigireul — As for saying; in the act of speaking
나는
naneun — I (topic form); first person singular topic
있어요
isseoyo — There is; I have; exists (polite present)
했기
haetgi — Because did; having done (reason connector)
이야기는
iyagineun — The story (topic form); tale or narrative
got — Soon; shortly; right away; immediately
퍼져서
peojyeoseo — Spread and; having spread throughout
성까지
seongkkaji — All the way to the castle; reaching the palace
전해졌습니다
jeonhaejyeosseumnida — Was conveyed; was delivered; reached (formal)
그리고
geurigo — And; and then; furthermore (conjunction)
왕이
wangi — The king (subject form); ruler of the land
여인의
yeorinui — Of the woman; the woman's (possessive form)
슬픔과
seulpeumgwa — Sorrow and; grief and (with conjunction)
원인을
woninеul — Cause; reason; origin of something (object)
듣고는
deutgoneun — Upon hearing; after listening to (topic)
보살피고
bosalpigo — To look after and; to care for and protect
구할
guhal — To save; to rescue (future modifier form)
su — Way; means; possibility (with 있다/없다)
있는지
inneun ji — Whether there is; if it is possible
알아보겠다는
arabogettdaneun — Said he would find out; intending to investigate
전갈을
jeongal eul — Message; word sent (object form); dispatch
내려
naeryeo — Sending down; issuing (connective form)
보냈습니다
bonaesseumnida — Sent; dispatched (formal past tense)
그렇게
geureoke — Like that; in that way; thus; so
달이
dari — Months (subject form); the moon; lunar months
계속
gyesok — Continuously; continuously; without stopping
흘러서
heulleoeseo — Flowing and; as time passed and flowed by
때가
ttaega — The time (subject form); when the moment came
되자
doeja — When it became; once the time arrived
어부의
eobuui — Fisherman's; belonging to the fisherman
아들을
adeureul — Son (object form); male child
낳았습니다
naasseumnida — Gave birth to; bore a child (formal past)
왕은
wangeun — The king (topic form); ruler as subject
즉시
jeuksi — Immediately; at once; without delay
데려다가
deryeodaga — Taking and bringing; fetching someone over
소년이
sonyeoni — The boy (subject form); a young male child
자랄
jaral — To grow up; growing (future modifier form)
때까지
ttaekkaji — Until the time; up until; by the time that
자신의
jashinui — His own; one's own (possessive reflexive)
친아들처럼
chinadeulcheoreom — Like his own biological son; as real son
키웠습니다
kiwosseumnida — Raised; brought up; nurtured (formal past)
그러던
geureodeon — As that was happening; during that time
어느
eoneu — One; a certain; some (before noun)
nal — Day; a specific day; one fine day
소년은
sonyeoneun — The boy (topic form); the young male child
아버지와
abeojiwа — With his father; father and (conjunction)
함께
hamkke — Together; along with; jointly with someone
낚시하러
nakssihareо — To go fishing; for the purpose of fishing
나가게
nagаge — To go out; so as to go outside
해달라고
haedalrago — Asked to let him; requested to allow him
간청했습니다
gancheonghaesseumnida — Pleaded; earnestly requested; begged (formal)
kkok — Definitely; surely; without fail; must
가고
gago — Going and; wanting to go (connective form)
싶다고
sipttago — Said he wanted to; expressing desire to go
처음에
cheoеume — At first; in the beginning; initially
말을
mareul — Words; speech (object form); what is said
들으려
deureuryeo — Willing to listen; intending to hear
하지
haji — Did not; to do (negative connector form)
않았지만
anassji man — Did not but; refused however; yet still
결국
gyeolguk — In the end; eventually; after all; finally
뜻을
tteseul — Will; wish; intention (object form)
이루어
irueo — Achieving; fulfilling; having accomplished
떠났습니다
tteonasseumnida — Departed; left; set off (formal past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →