East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 74
Do what he would--however he tried with bait and angle--there was never a sprat on his hook.
그가 무엇을 하든--미끼와 낚싯대로 아무리 애를 써도--낚싯바늘에는 청어 한 마리도 걸리지 않았습니다.
But when the day was far spent a head bobbed up out of the water, and said:
그런데 날이 많이 저물었을 때 머리 하나가 물 위로 불쑥 올라오더니 말했습니다:
"If I may have what your wife bears under her girdle, you shall catch fish enough."
"당신의 아내가 허리띠 아래에 품고 있는 것을 내게 준다면, 당신은 물고기를 충분히 잡을 것이오."
So the man answered boldly, "Yes;" for he did not know that his wife was going to have a child.
그래서 남자는 대담하게 "그러겠소"라고 대답했습니다. 왜냐하면 그는 아내가 아이를 가졌다는 것을 몰랐기 때문입니다.
After that, as was like enough, he caught plenty of fish of all kinds.
그 후로 당연한 일이지만, 그는 온갖 종류의 물고기를 많이 잡았습니다.
But when he got home at night and told his story, how he had got all that fish, his wife fell a-weeping and moaning, and was beside herself for the promise which her husband had made, for she said, "I bear a babe under my girdle."
그런데 그가 밤에 집에 돌아와 어떻게 그 많은 물고기를 잡았는지 이야기하자, 아내는 울며 탄식하기 시작했고, 남편이 한 약속 때문에 정신을 잃을 지경이었습니다. 왜냐하면 그녀가 말하기를, "나는 허리띠 아래에 아이를 품고 있어요"라고 했기 때문입니다.
Well, the story soon spread, and came up to the castle; and when the _King_ heard the woman's grief and its cause, he sent down to say he would take care of the child, and see if he couldn't save it.
그런데 그 이야기는 곧 퍼져서 성까지 전해졌습니다. 그리고 왕이 그 여인의 슬픔과 그 원인을 듣고는, 아이를 보살피고 구할 수 있는지 알아보겠다는 전갈을 내려 보냈습니다.
So the months went on and on, and when her time came the fisher's wife had a boy; so the king took it at once, and brought it up as his own son, until the lad grew up.
그렇게 달이 계속 흘러서, 때가 되자 어부의 아내는 아들을 낳았습니다. 그래서 왕은 즉시 그 아이를 데려다가 소년이 자랄 때까지 자신의 친아들처럼 키웠습니다.
Then he begged leave one day to go out fishing with his father; he had such a mind to go, he said.
그러던 어느 날 소년은 아버지와 함께 낚시하러 나가게 해달라고 간청했습니다. 꼭 가고 싶다고 그는 말했습니다.
At first the _King_ wouldn't hear of it, but at last the lad had his way, and went.
처음에 왕은 그 말을 들으려 하지 않았지만, 결국 소년은 뜻을 이루어 떠났습니다.
Vocabulary
- 무엇을
- mueoseul — What (object form of 무엇)
- 하든
- hadeun — Whatever one does; regardless of action
- 미끼와
- mikkiwa — Bait and (fishing lure with conjunction)
- 낚싯대로
- nakssitdaero — With a fishing rod; using a fishing pole
- 아무리
- amuri — No matter how much; however hard one tries
- 애를
- aereul — Effort (object form); used in 애를 쓰다
- 써도
- sseodo — Even if one tries hard; even making effort
- 낚싯바늘에는
- nakssitbaneule neun — On the fishing hook; at the fishhook
- 청어
- cheongeo — Herring; a type of saltwater fish
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 마리도
- marido — Not even one (animal counter with 도)
- 걸리지
- geolliji — To get caught; to be hooked (negative form)
- 않았습니다
- anasseumnida — Did not; formal negative past tense ending
- 그런데
- geureonde — But; however; by the way (connector)
- 날이
- nari — The day (subject form); daylight hours
- 많이
- mani — A lot; much; greatly; in large quantity
- 저물었을
- jeomureosseul — Had grown late; day had drawn to close
- 때
- ttae — Time; moment; when; occasion
- 머리
- meori — Head; a head (here a creature's head)
- 하나가
- hanaga — One (subject form); a single one appeared
- 물
- mul — Water; body of water
- 위로
- wiro — Upward; above the surface; toward the top
- 불쑥
- bulssuk — Suddenly; abruptly popping up unexpectedly
- 올라오더니
- ollaodeoني — Rose up and then; came up and proceeded to
- 말했습니다
- malhaesseumnida — Said; spoke (formal past tense)
- 당신의
- dangsinui — Your; belonging to you (possessive form)
- 아내가
- anaega — Wife (subject form); one's spouse
- 허리띠
- heorittti — Belt; waistband worn around the waist
- 아래에
- araee — Below; underneath; beneath something
- 품고
- pumgo — Carrying; holding close; harboring inside
- 있는
- inneun — That exists; that is present (modifier form)
- 것을
- geoseul — The thing (object form); what is there
- 내게
- naege — To me; for me (dative first person)
- 준다면
- jundamyeon — If you give; conditional form of to give
- 물고기를
- mulgogireul — Fish (object form); aquatic creature
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently; enough; in adequate amounts
- 잡을
- jabeul — Will catch; future modifier of to catch
- 것이오
- geosio — It will be so; assertive ending (older style)
- 그래서
- geuraeseo — So; therefore; as a result of that
- 남자는
- namjaneun — The man (topic form); male person
- 대담하게
- daedamhage — Boldly; bravely; with daring confidence
- 라고
- rago — Quotation marker; saying that; quoting speech
- 대답했습니다
- daedaphaesseumnida — Answered; replied (formal past tense)
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because; the reason being; for the reason that
- 아이를
- aireul — Child (object form); a young person
- 가졌다는
- gajyeotdaneun — That she had; that she was carrying (child)
- 몰랐기
- mollassgi — Because he did not know; being unaware of
- 때문입니다
- ttaemunipnida — It is because; the reason is (formal ending)
- 그
- geu — That; the; following (demonstrative)
- 후로
- huro — After that; from that time onward
- 당연한
- dangyeonhan — Natural; obvious; as expected; of course
- 온갖
- ongat — All kinds of; every sort of; various types
- 종류의
- Of types; of kinds; of various sorts
- 잡았습니다
- jabasseumnida — Caught; captured (formal past tense)
- 밤에
- bame — At night; in the evening; during nighttime
- 집에
- jibe — To the house; at home; homeward
- 돌아와
- dorawа — Returned; came back (connective form)
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way; by what means
- 많은
- maneun — Many; numerous; a large amount of
- 잡았는지
- jabanneunjj — How much was caught; whether caught (indirect)
- 이야기하자
- iyagiha ja — When he told; as he began to tell the story
- 아내는
- anaeneun — The wife (topic form); his spouse
- 울며
- ulmyeo — Crying and; while weeping; sobbing
- 탄식하기
- tansikagi — To lament; to sigh in grief and sorrow
- 시작했고
- sijakhaetgo — Began and; started (connective past tense)
- 남편이
- nampyeoni — Husband (subject form); one's male spouse
- 약속
- yakssok — Promise; agreement; commitment made
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to; on account of
- 정신을
- jeongsineul — Mind; senses; consciousness (object form)
- 잃을
- ireul — Will lose; about to lose (future modifier)
- 지경이었습니다
- jigyeongi eosseumnida — Was at the point of; nearly at the brink
- 말하기를
- malhaigireul — As for saying; in the act of speaking
- 나는
- naneun — I (topic form); first person singular topic
- 있어요
- isseoyo — There is; I have; exists (polite present)
- 했기
- haetgi — Because did; having done (reason connector)
- 이야기는
- iyagineun — The story (topic form); tale or narrative
- 곧
- got — Soon; shortly; right away; immediately
- 퍼져서
- peojyeoseo — Spread and; having spread throughout
- 성까지
- seongkkaji — All the way to the castle; reaching the palace
- 전해졌습니다
- jeonhaejyeosseumnida — Was conveyed; was delivered; reached (formal)
- 그리고
- geurigo — And; and then; furthermore (conjunction)
- 왕이
- wangi — The king (subject form); ruler of the land
- 여인의
- yeorinui — Of the woman; the woman's (possessive form)
- 슬픔과
- seulpeumgwa — Sorrow and; grief and (with conjunction)
- 원인을
- woninеul — Cause; reason; origin of something (object)
- 듣고는
- deutgoneun — Upon hearing; after listening to (topic)
- 보살피고
- bosalpigo — To look after and; to care for and protect
- 구할
- guhal — To save; to rescue (future modifier form)
- 수
- su — Way; means; possibility (with 있다/없다)
- 있는지
- inneun ji — Whether there is; if it is possible
- 알아보겠다는
- arabogettdaneun — Said he would find out; intending to investigate
- 전갈을
- jeongal eul — Message; word sent (object form); dispatch
- 내려
- naeryeo — Sending down; issuing (connective form)
- 보냈습니다
- bonaesseumnida — Sent; dispatched (formal past tense)
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way; thus; so
- 달이
- dari — Months (subject form); the moon; lunar months
- 계속
- gyesok — Continuously; continuously; without stopping
- 흘러서
- heulleoeseo — Flowing and; as time passed and flowed by
- 때가
- ttaega — The time (subject form); when the moment came
- 되자
- doeja — When it became; once the time arrived
- 어부의
- eobuui — Fisherman's; belonging to the fisherman
- 아들을
- adeureul — Son (object form); male child
- 낳았습니다
- naasseumnida — Gave birth to; bore a child (formal past)
- 왕은
- wangeun — The king (topic form); ruler as subject
- 즉시
- jeuksi — Immediately; at once; without delay
- 데려다가
- deryeodaga — Taking and bringing; fetching someone over
- 소년이
- sonyeoni — The boy (subject form); a young male child
- 자랄
- jaral — To grow up; growing (future modifier form)
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time; up until; by the time that
- 자신의
- jashinui — His own; one's own (possessive reflexive)
- 친아들처럼
- chinadeulcheoreom — Like his own biological son; as real son
- 키웠습니다
- kiwosseumnida — Raised; brought up; nurtured (formal past)
- 그러던
- geureodeon — As that was happening; during that time
- 어느
- eoneu — One; a certain; some (before noun)
- 날
- nal — Day; a specific day; one fine day
- 소년은
- sonyeoneun — The boy (topic form); the young male child
- 아버지와
- abeojiwа — With his father; father and (conjunction)
- 함께
- hamkke — Together; along with; jointly with someone
- 낚시하러
- nakssihareо — To go fishing; for the purpose of fishing
- 나가게
- nagаge — To go out; so as to go outside
- 해달라고
- haedalrago — Asked to let him; requested to allow him
- 간청했습니다
- gancheonghaesseumnida — Pleaded; earnestly requested; begged (formal)
- 꼭
- kkok — Definitely; surely; without fail; must
- 가고
- gago — Going and; wanting to go (connective form)
- 싶다고
- sipttago — Said he wanted to; expressing desire to go
- 처음에
- cheoеume — At first; in the beginning; initially
- 말을
- mareul — Words; speech (object form); what is said
- 들으려
- deureuryeo — Willing to listen; intending to hear
- 하지
- haji — Did not; to do (negative connector form)
- 않았지만
- anassji man — Did not but; refused however; yet still
- 결국
- gyeolguk — In the end; eventually; after all; finally
- 뜻을
- tteseul — Will; wish; intention (object form)
- 이루어
- irueo — Achieving; fulfilling; having accomplished
- 떠났습니다
- tteonasseumnida — Departed; left; set off (formal past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →