East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 79
Now, when he had been at home some days, his mother wished him to go up to the palace and show the _King_ what a fine fellow he had come to be.
이제 그가 집에 며칠 있었을 때, 그의 어머니는 그가 궁전으로 올라가 왕에게 자신이 얼마나 훌륭한 사람이 되었는지 보여주기를 바랐다.
But his father said:
그러나 그의 아버지는 말했다:
"No! don't let him do that; if he does, we shan't have any more joy of him this time."
"안 돼! 그렇게 하게 두지 마시오; 그렇게 하면, 이번에는 그로 인한 기쁨을 더 이상 누리지 못할 것이오."
But it was no good, the mother begged and prayed so long that at last he went.
하지만 소용없었다, 어머니가 너무 오랫동안 애원하고 빌어서 결국 그는 갔다.
So when he got up to the palace he was far braver, both in clothes and array, than the other king, who didn't quite like this, and at last he said:
그래서 그가 궁전에 도착했을 때 그는 옷차림과 행색 모두에서 다른 왕보다 훨씬 더 당당했는데, 그 왕은 이것이 마음에 들지 않았고, 마침내 말했다:
"All very fine; but here you can see my _Queen_, what like she is, but I can't see yours: that I can't.
"모두 대단하구려; 하지만 여기서 당신은 나의 왕비가 어떤 사람인지 볼 수 있지만, 나는 당신의 왕비를 볼 수가 없소: 정말 볼 수가 없소.
Do you know, I scarce think she's so good-looking as mine."
있잖소, 나는 당신의 왕비가 내 왕비만큼 미인이 아닐 것 같소."
"Would to Heaven," said the young _King_, "she were standing here, then you'd see what she was like."
"하늘에 맹세코," 젊은 왕이 말했다, "그녀가 여기 서 있다면, 그때는 그녀가 어떤지 보게 될 것이오."
And that instant there she stood before them.
그리고 그 순간 그녀가 그들 앞에 서 있었다.
But she was very woeful, and said to him:
그러나 그녀는 매우 슬픈 표정으로, 그에게 말했다:
"Why did you not mind what I told you; and why did you not listen to what your father said?
"왜 내가 말한 것을 명심하지 않았나요; 그리고 왜 당신의 아버지가 한 말을 듣지 않았나요?
Now, I must away home, and as for you, you have had both your wishes."
이제 나는 집으로 돌아가야 하고, 당신은 두 가지 소원을 모두 이루었군요."
With that she knitted a ring among his hair with her name on it, and wished herself home, and was off.
그 말과 함께 그녀는 그의 머리카락 사이에 자신의 이름이 새겨진 반지를 엮고, 집으로 돌아가기를 빌었으며, 그렇게 떠나버렸다.
Vocabulary
- 이제
- ije — Now, at this point in time
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 집에
- jibe — At home, to the house
- 며칠
- myeochil — Several days, a few days
- 있었을
- isseosseul — Past supposition of existing or being somewhere
- 때
- ttae — Time, moment, when something occurs
- 그의
- geuui — His, belonging to him
- 어머니는
- eomeonineun — Mother (topic marker attached)
- 궁전으로
- gungjeoneuro — To the palace, toward the royal palace
- 올라가
- ollaga — Go up, ascend to a higher place
- 왕에게
- wanege — To the king, directed at the king
- 자신이
- jasini — Oneself (subject marker attached)
- 얼마나
- eolmana — How much, to what extent or degree
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent, outstanding, admirable person or thing
- 사람이
- sarami — Person (subject marker attached)
- 되었는지
- doeeonneunji — Whether or how one has become something
- 보여주기를
- boyeojugireul — The act of showing or demonstrating to someone
- 바랐다
- baratda — Hoped, wished, desired something strongly
- 그러나
- geureona — However, but, expressing contrast or opposition
- 아버지는
- abeoijineun — Father (topic marker attached)
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, uttered words to someone
- 안
- an — Not, negation placed before a verb
- 돼
- dwae — It won't do, not allowed, forbidden
- 그렇게
- geureoke — Like that, in that way or manner
- 하게
- hage — Let someone do, allow an action
- 두지
- duji — Do not leave or allow (negative form)
- 마시오
- masio — Please do not, polite negative imperative form
- 하면
- hamyeon — If one does, conditional form of do
- 이번에는
- ibeone neun — This time (topic marker), on this occasion
- 그로
- geuro — From him, because of him, by him
- 인한
- inhan — Caused by, due to, resulting from something
- 기쁨을
- gippeumeul — Joy, happiness (object marker attached)
- 더
- deo — More, further, to a greater degree
- 이상
- isang — More than, beyond, no longer (after negative)
- 누리지
- nuriji — Enjoy, experience (negative connective form)
- 못할
- mothal — Will not be able to do something
- 것이오
- geosio — It will be so (polite declarative ending)
- 하지만
- hajiman — However, but, contrasting what was just said
- 소용없었다
- soyongeopsseotda — Was useless, of no use or effect
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (subject marker attached)
- 너무
- neomu — Too, excessively, very much so
- 오랫동안
- oraetdongan — For a long time, over a lengthy period
- 애원하고
- aewonhago — Begging, pleading earnestly and continuing to act
- 빌어서
- bileoseo — Because of begging or entreating someone persistently
- 결국
- gyeolguk — In the end, ultimately, finally after all
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached)
- 갔다
- gatda — Went, departed to a place
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore, as a result of that
- 궁전에
- gungjeon-e — At the palace, in the royal palace
- 도착했을
- dochakhaesseul — When having arrived, upon arrival at destination
- 옷차림과
- otcharimgwa — Attire and (clothing appearance, with conjunction)
- 행색
- haengsaek — Overall appearance, look, bearing of a person
- 모두에서
- modueseo — In all aspects, from every part or element
- 다른
- dareun — Other, different, another kind or type
- 왕보다
- wangboda — Than the king, compared to the king
- 훨씬
- hwolsshin — Much more, by far, considerably greater degree
- 당당했는데
- dangdanghaennneunde — Was dignified and imposing, yet (contrast follows)
- 그
- geu — That, the (demonstrative or article-like word)
- 왕은
- wangeun — The king (topic marker attached)
- 이것이
- igeosi — This (subject marker attached)
- 마음에
- maeume — To one's heart, to one's liking
- 들지
- deutji — To be to one's liking (negative connective form)
- 않았고
- anhatgo — Did not, and then (negative past connective)
- 마침내
- machimnae — Finally, at last, in the end
- 모두
- modu — Everyone, all, everything together
- 여기서
- yeogiseo — Here, from this place or location
- 당신은
- dangsineun — You (topic marker, formal or literary usage)
- 나의
- naui — My, belonging to me (possessive form)
- 왕비가
- wangbiga — The queen (subject marker attached)
- 어떤
- eotteon — What kind of, what sort of person
- 볼
- bol — To see, to look at something
- 수
- su — Ability, possibility (used with 있다/없다)
- 있지만
- itjiman — There is, but (concessive connective form)
- 나는
- naneun — I (topic marker attached, first person)
- 당신의
- dangsinui — Your, belonging to you (possessive form)
- 왕비를
- wangbireul — The queen (object marker attached)
- 수가
- suga — Ability (subject marker, used with 없다)
- 없소
- eopso — There is not (polite speech level ending)
- 정말
- jeongmal — Really, truly, genuinely, expressing sincerity
- 내
- nae — My (contracted possessive, informal first person)
- 왕비만큼
- wangbimankeum — As much as the queen, to her degree
- 미인이
- miini — A beauty, beautiful person (subject marker attached)
- 아닐
- anil — Will not be, is not (future negative form)
- 것
- geot — Thing, fact, nominalizer for verbs or adjectives
- 같소
- gatso — It seems, it appears (polite conjecture ending)
- 하늘에
- haneule — To the sky, in heaven (locative marker)
- 맹세코
- maengseoko — I swear, by oath, pledging solemnly
- 젊은
- jeolmeun — Young, youthful (adjective modifying a noun)
- 왕이
- wangi — The king (subject marker attached)
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached, third person female)
- 여기
- yeogi — Here, this place or location
- 서
- seo — Standing, to stand (verb stem or connective)
- 있다면
- itdamyeon — If she is here, conditional of existing
- 그때는
- geuttaeneun — At that time (topic marker attached)
- 어떤지
- eotteonji — What it is like, wondering how something is
- 보게
- boge — Will come to see (expectation or result ending)
- 될
- doel — Will become, future form of 되다
- 그리고
- geurigo — And, and then, additionally
- 순간
- sungan — Moment, instant, a very brief point in time
- 그들
- geudeul — They, them (third person plural)
- 앞에
- ape — In front of, before someone or something
- 있었다
- isseotda — Was present, existed at that time and place
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 매우
- maeu — Very, extremely, highly (adverb of degree)
- 슬픈
- seulpeun — Sad, sorrowful (adjective modifying a noun)
- 표정으로
- pyojeongeuro — With an expression, wearing a certain facial look
- 그에게
- geuege — To him, directed at him
- 왜
- wae — Why, for what reason
- 내가
- naega — I (subject marker attached, first person)
- 말한
- malhan — Said, spoken (past modifier form of 말하다)
- 것을
- geoseul — The thing (object marker attached, nominalizer)
- 명심하지
- myeongsimhaji — Keep in mind, bear in mind (negative connective)
- 않았나요
- annanayo — Did you not do, questioning a negative action
- 아버지가
- abeoijiga — Father (subject marker attached)
- 한
- han — Did, said (past modifier, or the number one)
- 말을
- mareul — Words, speech (object marker attached)
- 듣지
- deutji — To listen, to hear (negative connective form)
- 집으로
- jibeuro — Toward home, in the direction of the house
- 돌아가야
- doragaya — Must return, have to go back home
- 하고
- hago — And, doing (connective form of 하다)
- 두
- du — Two (native Korean numeral)
- 가지
- gaji — Kind, type, variety of something
- 소원을
- sowoneul — Wish, desire (object marker attached)
- 이루었군요
- irueotgunyo — You have achieved, fulfilled (exclamatory polite ending)
- 말과
- malgwa — Horse and (subject with conjunction marker)
- 함께
- hamkke — Together, along with someone or something
- 머리카락
- meorikarag — Hair (strand of hair on one's head)
- 사이에
- saie — Between, among, in the space of
- 자신의
- jasinui — One's own (possessive form of oneself)
- 이름이
- ireumi — Name (subject marker attached)
- 새겨진
- saegyeojin — Engraved, inscribed (past modifier form)
- 반지를
- banjireul — Ring, finger ring (object marker attached)
- 엮고
- yeokgo — Weaving or braiding together, and then
- 돌아가기를
- doragagireul — Returning, going back (nominalized with object marker)
- 빌었으며
- bireosseumyeo — Prayed, wished for, and also (connective form)
- 떠나버렸다
- tteonabeolyeotda — Left completely, departed and was gone entirely
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →