East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 94
A little while after the old wife went to the hearth to poke up the fire, and when the blaze fell on Halvor's face, just as when he was at home of old poking about in the ashes, she knew him at once.
잠시 후 노파는 불을 쑤시러 화롯가로 갔는데, 불꽃이 할보르의 얼굴을 비추었을 때, 마치 예전에 그가 집에서 재를 뒤적이던 때처럼, 그녀는 단번에 그를 알아보았습니다.
"Ah! but it is you after all, Halvor?" she cried; and then there was such joy for the old couple, there was no end to it; and he was forced to tell how he had fared, and the old dame was so fond and proud of him, nothing would do but he must go up at once to the farmer's, and show himself to the lassies, who had always looked down on him.
"아! 역시 당신이었군요, 할보르?" 그녀가 외쳤습니다. 그러자 노부부의 기쁨은 끝이 없었고, 그는 자신이 어떻게 지냈는지 이야기해야만 했습니다. 노파는 그를 너무나 사랑스럽고 자랑스럽게 여겨, 그가 당장 농부의 집으로 올라가 항상 자신을 무시하던 아가씨들에게 자신을 보여주어야 한다고 했습니다.
And off she went first, and Halvor followed after.
그리하여 그녀가 먼저 앞서 갔고, 할보르가 뒤를 따랐습니다.
So, when she got up there, she told them all how Halvor had come home again, and now they should only just see how grand he was, for, said she, "he looks like nothing but a King's son."
그렇게 그녀가 그곳에 도착하자, 할보르가 집에 돌아왔으며 이제 그가 얼마나 훌륭한지 직접 봐야 한다고 모두에게 말했습니다. 그녀는 "그는 영락없이 왕자님처럼 보인다오"라고 말했습니다.
"All very fine," said the lassies, and tossed up their heads.
"그거 참 좋겠네요," 아가씨들이 말하며 고개를 치켜들었습니다.
"We'll be bound he's just the same beggarly ragged boy he always was."
"그는 틀림없이 예전과 똑같은 초라하고 남루한 아이일 거예요."
Just then in walked Halvor, and then the lassies were all so taken aback, they forgot their sarks in the ingle, where they were sitting darning their clothes, and ran out in their smocks.
바로 그때 할보르가 걸어 들어왔고, 아가씨들은 너무나 놀란 나머지 화롯가에서 옷을 꿰매다 두고 온 겉옷도 잊어버린 채 속옷 차림으로 뛰쳐나갔습니다.
Vocabulary
- 잠시
- jamsi — A short while; briefly for a moment
- 후
- hu — After; later in time
- 노파는
- nopaneun — The old woman (topic marker attached)
- 불을
- bureul — Fire or light (object marker attached)
- 쑤시러
- ssusireo — To poke or stir (fire or embers)
- 화롯가로
- hwarotgaro — Toward the fireside or hearth area
- 갔는데
- ganneunde — Went, but; went and then
- 불꽃이
- bulkkochi — The flame or spark (subject marker attached)
- 얼굴을
- eolgureul — The face (object marker attached)
- 비추었을
- bichueogeul — Had illuminated or shone upon (past modifier)
- 때
- ttae — Time; moment; when something happens
- 마치
- machi — Just as; as if; exactly like
- 예전에
- yejeoне — In the past; in former times
- 그가
- geuga — He (subject marker attached)
- 집에서
- jibeseo — At home; from the house
- 재를
- jaereul — Ash or ashes (object marker attached)
- 뒤적이던
- dwijeogideon — Used to rummage or stir through (past habitual)
- 때처럼
- ttaecheoreom — Like the time when; as in those days
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 단번에
- danbeoне — At once; immediately in a single attempt
- 그를
- geureul — Him (object marker attached)
- 알아보았습니다
- arabоassseumnida — Recognized; identified someone formal past tense
- 아
- a — Ah; an exclamation of surprise or realization
- 역시
- yeoksi — As expected; indeed; also; after all
- 당신이었군요
- dangsiniyeotgunyo — So it was you; realization it was that person
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker attached)
- 외쳤습니다
- oechyeotseumnida — Exclaimed; cried out loud formally past tense
- 그러자
- geureoja — Thereupon; at that; then as a result
- 노부부의
- nobubuui — Of the old couple; possessive form
- 기쁨은
- gippeumeun — The joy; happiness (topic marker attached)
- 끝이
- kkeuchi — The end; limit (subject marker attached)
- 없었고
- eopseotgo — There was none; did not exist and then
- 그는
- geuneun — He (topic marker attached)
- 자신이
- jasinyi — Oneself; himself (subject marker attached)
- 어떻게
- eotteoke — How; in what way
- 지냈는지
- jinaenneunjji — How one had been living or faring
- 이야기해야만
- iyagihaeya man — Had to tell; must recount a story
- 했습니다
- haetseumnida — Did; performed an action formal past tense
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; exceedingly much
- 사랑스럽고
- sarangseureопgo — Lovely and; adorable and charming
- 자랑스럽게
- jarangseureopge — Proudly; in a proud manner
- 여겨
- yeogyeo — To regard as; to consider or think of
- 당장
- dangjang — Right now; immediately without delay
- 농부의
- nongbuui — Of the farmer; farmer's possessive form
- 집으로
- jibeuro — To the house; toward home directional
- 올라가
- ollaga — Go up; ascend to a higher place
- 항상
- hangsang — Always; at all times; constantly
- 자신을
- jasineul — Oneself; himself (object marker attached)
- 무시하던
- musihadeun — Used to ignore or disregard habitually past
- 아가씨들에게
- agasideulege — To the young ladies; directed at the girls
- 보여주어야
- boyeojuеoya — Must show; need to show to someone
- 한다고
- handago — Saying that one will do; intending to do
- 그리하여
- geulihayeo — Therefore; thus; and so consequently
- 먼저
- meonjeo — First; ahead; before others
- 앞서
- apsseo — Ahead; in front; going before
- 갔고
- gatgo — Went and; departed and then
- 뒤를
- dwireul — The back; behind (object marker attached)
- 따랐습니다
- ttaratseumnida — Followed; came after someone formal past
- 그렇게
- geureoke — Like that; in that way; thus
- 그곳에
- geugose — At that place; there; to that location
- 도착하자
- dochakaja — Upon arriving; as soon as they arrived
- 집에
- jibe — At home; to the house
- 돌아왔으며
- doraoatseumyeo — Returned home and; came back and furthermore
- 이제
- ije — Now; at this point; from now on
- 얼마나
- eolmana — How much; how very; to what degree
- 훌륭한지
- hullyunghanji — How splendid or magnificent something is
- 직접
- jikjeop — Directly; in person; firsthand
- 봐야
- bwaya — Must see; need to look at
- 모두에게
- moduege — To everyone; to all people
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said; told; spoke formal past tense
- 영락없이
- yeongnaneopsi — Without fail; exactly; unmistakably; for sure
- 왕자님처럼
- wangjanomcheoreom — Like a prince; resembling royalty
- 보인다오
- boinidao — Looks like; appears to be (informal telling)
- 라고
- lago — Quotation marker meaning saying that
- 그거
- geugeo — That thing; that; it (colloquial form)
- 참
- cham — Really; truly; indeed; quite
- 좋겠네요
- jokgenneyo — That would be nice; sounds good informal
- 아가씨들이
- agasideuri — The young ladies (subject marker attached)
- 말하며
- malhamyeo — While saying; speaking at the same time
- 고개를
- gogaereul — The head or neck (object marker attached)
- 치켜들었습니다
- chikyeodeureotseumnida — Lifted up their heads; raised their chins
- 틀림없이
- teullimeopsi — Without doubt; certainly; definitely for sure
- 예전과
- yejeongwa — Compared to the past; same as before
- 똑같은
- ttokkateun — Exactly the same; identical
- 초라하고
- chorahahgo — Shabby and; wretched looking and poor
- 남루한
- namrunan — Ragged; tattered; wearing worn-out clothes
- 아이일
- aiil — Will be a child; that child (modifier form)
- 거예요
- geoyeyo — It is; it must be (polite presumptive ending)
- 바로
- baro — Right; just; exactly at that moment
- 그때
- geuttae — At that time; then; at that moment
- 걸어
- georeo — Walking; stepping (verb stem connective form)
- 들어왔고
- deureowatgo — Came in; entered and then something followed
- 아가씨들은
- agasideureun — The young ladies (topic marker attached)
- 놀란
- nollan — Surprised; startled (modifier form)
- 나머지
- nameoji — The remainder; as a result of; so much that
- 화롯가에서
- hwarotgaeseo — From the fireside; at the hearth area
- 옷을
- oseul — Clothes; garment (object marker attached)
- 꿰매다
- kkwemaeda — To sew; to stitch clothing or fabric
- 두고
- dugo — Leaving behind; having left something there
- 온
- on — Came; having come (past modifier form)
- 겉옷도
- geotosdo — Even the outer coat; outer clothing also
- 잊어버린
- ijeobeolin — Having forgotten; forgotten completely (modifier)
- 채
- chae — In the state of; while still in that condition
- 속옷
- sogot — Underwear; undergarment worn beneath clothes
- 차림으로
- charimеuro — In the attire of; dressed only in
- 뛰쳐나갔습니다
- ttwichyeonagatsseumnida — Ran out; rushed outside frantically formal past
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →