← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 104

English → Korean Full Text Level 6/10

Farewell, father," said he; "I'll come back, never fear, and like enough I shall bring my six brothers back with me;" and with that he rode off.

"잘 있어요, 아버지," 그가 말했다. "돌아올게요, 걱정 마세요, 아마도 여섯 형제들도 데려올 거예요." 그리고 그는 말을 타고 떠났다.

So, when he had ridden a while, he came to a Raven, which lay in the road and flapped its wings, and was not able to get out of the way, it was so starved.

한참을 달리다 보니, 길 위에 까마귀 한 마리가 날개를 퍼덕이며 누워 있었는데, 너무 굶주려서 길을 비킬 수조차 없었다.

"Oh, dear friend," said the Raven, "give me a little food, and I'll help you again at your utmost need."

"오, 친애하는 친구여," 까마귀가 말했다. "먹을 것을 조금만 주세요, 그러면 가장 절박한 순간에 당신을 도와드리겠습니다."

"I haven't much food," said the Prince, "and I don't see how you'll ever be able to help me much; but still I can spare you a little. I see you want it."

"먹을 것이 많지 않아요," 왕자가 말했다. "당신이 저를 얼마나 도울 수 있을지 모르겠지만, 그래도 조금은 나눠드릴 수 있어요. 당신에게 필요하다는 걸 알겠어요."

So he gave the raven some of the food he had brought with him.

그래서 그는 가져온 음식 중 일부를 까마귀에게 주었다.

Now, when he had gone a bit further, he came to a brook, and in the brook lay a great Salmon, which had got upon a dry place and dashed itself about, and could not get into the water again.

조금 더 나아가니 개울이 나왔는데, 그 개울 안에 커다란 연어 한 마리가 마른 곳에 올라와 파닥거리며 물속으로 돌아가지 못하고 있었다.

"Oh, dear friend," said the Salmon to the Prince; "shove me out into the water again, and I'll help you again at your utmost need."

"오, 친애하는 친구여," 연어가 왕자에게 말했다. "저를 다시 물속으로 밀어 주세요, 그러면 가장 절박한 순간에 당신을 도와드리겠습니다."

"Well!" said the Prince, "the help you'll give me will not be great, I daresay, but it's a pity you should lie there and choke;" and with that he shot the fish out into the stream again.

"글쎄요!" 왕자가 말했다. "당신이 저에게 줄 도움이 크지 않을 수도 있겠지만, 그렇게 거기 누워 숨이 막혀 죽는 건 안타까운 일이죠." 그리고는 물고기를 다시 개울 속으로 밀어 넣었다.

Vocabulary

jal — Well; in a good or proper manner
있어요
isseoyo — There is; exists (polite present tense)
아버지
abeoji — Father; a male parent
그가
geuga — He; third-person masculine subject pronoun
말했다
malhaetda — Said; expressed something in words (past tense)
돌아올게요
doraolgeyo — I will come back; promise to return
걱정
geokjeong — Worry; anxiety about something uncertain
마세요
maseyo — Please don't; polite negative imperative ending
아마도
amado — Perhaps; probably; expressing uncertainty
여섯
yeoseot — Six; the number six
형제들도
hyeongjedeuldo — Brothers also; siblings included as well
데려올
deryeool — To bring along; bring someone with you
거예요
geoyeyo — It will be; polite future intention ending
그리고
geurigo — And; then; connecting two related clauses
그는
geuneun — He; third-person masculine topic marker form
말을
mareul — Horse (object form); domesticated riding animal
타고
tago — Riding; mounted on a vehicle or animal
떠났다
tteonatta — Left; departed from a place (past tense)
한참을
hanchaameul — For a long while; a considerable period of time
달리다
dallida — To run; to move fast on foot or vehicle
보니
boni — Upon looking; when one notices something
gil — Road; path; a way to travel
위에
wie — On top of; above a surface or place
까마귀
kkamagi — Crow; a large black bird
han — One; a single unit or individual
마리가
mariga — (Counter for animals) one animal, subject form
날개를
nalgaereul — Wings (object form); limbs used for flying
퍼덕이며
peodeogimyeo — Flapping; fluttering wings repeatedly while doing something
누워
nuwo — Lying down; in a horizontal resting position
있었는데
isseonnunde — Was there; existed, with contrasting background context
너무
neomu — Too; excessively; very much so
굶주려서
gulmjuryeoseo — Because of starving; due to extreme hunger
비킬
bikil — To move aside; to clear out of the way
수조차
sujoca — Cannot even; not even able to do something
없었다
eopseotda — Did not exist; there was none (past tense)
친애하는
chinaeha-neun — Dear; beloved; used as affectionate address
친구여
chinguyeo — Oh friend; vocative address to a companion
까마귀가
kkamagwiga — The crow (subject form); a black bird subject
먹을
meogeul — To eat (modifier form); something intended to eat
것을
geoseul — The thing (object form); referring to an object
조금만
jogeumman — Just a little; only a small amount
주세요
juseyo — Please give; polite request to hand over something
그러면
geureomyeon — Then; if so; connecting condition and result
가장
gajang — Most; the superlative degree of an adjective
절박한
jeolbakhan — Desperate; urgent; in an extremely pressing situation
순간에
sungane — At the moment; at a specific point in time
당신을
dangshineul — You (object form); polite second-person pronoun
도와드리겠습니다
dowadeurigesseumnida — I will help you; formal promise to assist someone
것이
geosi — The thing (subject form); referring to a subject matter
많지
mancji — Not much; negation of being plentiful in amount
않아요
anayo — Do not; polite negative present tense ending
왕자가
wangjaga — The prince (subject); a male royal subject form
당신이
dangshini — You (subject form); polite second-person subject
저를
jeoreul — Me (object form); humble first-person object pronoun
얼마나
eolmana — How much; to what degree or extent
도울
doul — To help; to assist (modifier future form)
su — Ability; possibility to do something
있을지
isseulji — Whether there is; uncertain future possibility
모르겠지만
moreugessijiman — I don't know, but; expressing uncertainty with contrast
그래도
geuraedo — Even so; still; nevertheless despite the situation
조금은
jogeumeun — At least a little; some small amount as topic
나눠드릴
nanwodeuril — To share with you; give a portion respectfully
당신에게
dangshinege — To you; indicating the recipient of an action
필요하다는
piryohadaneun — That it is needed; modifying clause about necessity
geol — The fact that; colloquial form of 것을
알겠어요
algessoyo — I understand; I can see that; acknowledgment
그래서
geuraeseo — Therefore; so; as a result of that
가져온
gajyeooon — Brought; carried and delivered from another place
음식
eumsik — Food; items prepared and eaten for nourishment
jung — Among; in the middle of a group
일부를
ilbureul — A portion of; some part of a whole
까마귀에게
kkamagwiege — To the crow; indicating recipient is the crow
주었다
jueotda — Gave; handed over something (past tense)
조금
jogeum — A little; a small quantity or degree
deo — More; further; additional amount or degree
나아가니
naagani — As one went forward; upon advancing further ahead
개울이
gaeulli — The stream (subject); a small flowing body of water
나왔는데
nawannunde — Appeared; came into view with background context
커다란
keodaran — Large; big; of considerable or impressive size
연어
yeoneo — Salmon; a large fish that swims upstream
마른
mareun — Dry; dried out; lacking moisture
곳에
gose — In a place; at a particular location
올라와
ollawa — Having come up; moved to a higher position
파닥거리며
padakgeoriamyeo — Flopping; thrashing about while doing something else
물속으로
mulsogeuro — Into the water; toward the inside of water
돌아가지
doragaji — To return; go back (negated or conditional form)
못하고
motago — Unable to; failing to do an action
있었다
isseotda — Was; existed; there was (past tense)
연어가
yeoneoga — The salmon (subject); large fish as subject
왕자에게
wanjaege — To the prince; directing action toward the prince
다시
dasi — Again; once more; a repeated action
밀어
mireo — Push; to apply force to move something
글쎄요
geulsseyo — Well; hmm; expressing hesitation or uncertainty politely
저에게
jeoege — To me; humble first-person recipient marker
jul — To give; the ability or intent to give
도움이
doumi — Help (subject form); assistance as a subject
크지
keuji — Not big; negation of being large or great
않을
aneul — Will not; future negation modifier form
수도
sudo — Possibility also; even the ability to do
있겠지만
itgessijiman — There may be, but; uncertain concession with contrast
그렇게
geureoke — Like that; in that manner or way
거기
geogi — There; that place nearby in context
숨이
sumi — Breath (subject form); the act of breathing
막혀
makhyeo — Blocked; unable to breathe; suffocated
죽는
jungneun — Dying; in the process of losing life
geon — The thing; colloquial form of 것은 (topic)
안타까운
antakkaun — Pitiful; regrettable; evoking sympathy or sorrow
일이죠
irijo — It is a matter; indeed a sad situation
그리고는
geurigoneun — And then; after that, moving to next action
물고기를
mulgogireul — The fish (object); aquatic animal as object
속으로
sogeuro — Into the inside; toward the interior of something
넣었다
neoheotda — Put in; placed inside something (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →