East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 110
I made all the haste I could to get it out of the house again; but after all my pains, I daresay it's that you smell."
저는 최대한 빨리 그것을 집 밖으로 내보내려 했어요. 하지만 그 모든 수고 끝에, 아마 당신이 맡는 냄새가 그것인 것 같네요."
When the Giant heard that, he said no more about it; but a little while after, he saw how the cupboard was all decked about with flowers and garlands; so he asked who it was that had done that?
거인이 그 말을 듣고는 더 이상 아무 말도 하지 않았다. 그런데 잠시 후, 그는 찬장이 온통 꽃과 화환으로 장식되어 있는 것을 보았다. 그래서 그는 누가 그렇게 한 것인지 물었다.
Who could it be but the Princess?
공주 말고 누가 그랬겠는가?
"And, pray, what's the meaning of all this tomfoolery?" asked the Giant.
"도대체, 이 모든 바보 같은 짓은 무슨 뜻이오?" 거인이 물었다.
"Oh, I'm so fond of you, I couldn't help doing it when I knew that your heart lay there," said the Princess.
"오, 저는 당신을 너무나 좋아해서, 당신의 심장이 저기에 있다는 걸 알았을 때 그렇게 하지 않을 수 없었어요." 공주가 말했다.
"How can you be so silly as to believe any such thing?" said the Giant.
"어떻게 그런 것을 믿을 만큼 어리석을 수 있소?" 거인이 말했다.
"Oh yes; how can I help believing it, when you say it?" said the Princess.
"오 그럼요. 당신이 그렇게 말하는데 어떻게 믿지 않을 수 있겠어요?" 공주가 말했다.
"You're a goose," said the Giant; "where my heart is, you will never come."
"당신은 바보로군요," 거인이 말했다. "내 심장이 있는 곳에는 당신이 결코 오지 못할 거요."
"Well," said the Princess; "but for all that, 'twould be such a pleasure to know where it really lies."
"그렇군요," 공주가 말했다. "하지만 그래도, 그것이 정말 어디에 있는지 안다면 정말 기쁠 것 같아요."
Then the poor Giant could hold out no longer, but was forced to say:
그러자 불쌍한 거인은 더 이상 버티지 못하고 말하지 않을 수 없었다.
"On that island stands a church; in that church is a well; in that well swims a duck."
"저 섬에 교회가 있고, 그 교회 안에 우물이 있으며, 그 우물 속에 오리가 헤엄치고 있소."
Vocabulary
- 저는
- jeoneun — I (topic marker attached), first-person subject
- 최대한
- choedaehan — As much as possible, to the maximum extent
- 빨리
- ppalli — Quickly, fast, hurriedly
- 그것을
- geugeoseul — It, that thing (object marker attached)
- 집
- jip — House, home, building
- 밖으로
- bakkEuro — To the outside, outward direction
- 내보내려
- naebonaeryeo — Intending to send out, trying to expel
- 했어요
- haesseoyo — Did, tried to do (polite past tense)
- 하지만
- hajiman — However, but, nevertheless
- 그
- geu — That, the (demonstrative or article-like modifier)
- 모든
- modeun — All, every, entire
- 수고
- sugo — Effort, trouble, hard work
- 끝에
- kkeute — At the end of, after all that
- 아마
- ama — Probably, perhaps, maybe
- 당신이
- dangsini — You (subject marker attached), formal second person
- 맡는
- matneun — Smelling, detecting a scent (present modifier)
- 냄새가
- naemsaega — Smell, odor, scent (subject marker attached)
- 것
- geot — Thing, fact, nominalized concept
- 같네요
- ganneyo — Seems like, appears to be (polite)
- 거인이
- geoini — Giant, the giant (subject marker attached)
- 말을
- mareul — Words, speech (object marker attached)
- 듣고는
- deutgoneun — Upon hearing, after listening to
- 더
- deo — More, further, additionally
- 이상
- isang — More than, beyond, no longer (이상 없다)
- 아무
- amu — Any, no (used in negative contexts)
- 말도
- maldo — Even a word, speech (with emphasis particle)
- 하지
- haji — Do not, base form before negation
- 않았다
- anatda — Did not do (plain past negative form)
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way
- 잠시
- jamsi — A short while, brief moment
- 후
- hu — After, later, following a time
- 그는
- geuneun — He, that person (topic marker attached)
- 찬장이
- chanjAngi — Cupboard, cabinet (subject marker attached)
- 온통
- ontong — Entirely, all over, completely covered
- 꽃과
- kkotgwa — Flowers and (conjunction particle attached)
- 화환으로
- hwahwaneuro — With wreaths, garlands (instrumental particle)
- 장식되어
- jangsingdoeeo — Being decorated, adorned (passive progressive form)
- 있는
- inneun — Existing, being (present tense modifier)
- 것을
- geoseul — Thing, fact (object marker attached)
- 보았다
- boatda — Saw, observed (plain past tense)
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore, as a result
- 누가
- nuga — Who (subject marker attached)
- 그렇게
- geureoke — Like that, in that way, so
- 한
- han — Did, done (past modifier form of 하다)
- 것인지
- geosInji — Whether it is the thing that, who did it
- 물었다
- mureotda — Asked, inquired (plain past tense)
- 공주
- gongju — Princess, a royal female title
- 말고
- malgo — Other than, besides, except for
- 도대체
- dodaeche — On earth, in the world (emphatic question)
- 이
- i — This (demonstrative modifier)
- 바보
- babo — Fool, idiot, stupid person
- 같은
- gateun — Like, same as, similar to
- 짓은
- jiseun — Act, deed, behavior (topic marker attached)
- 무슨
- museun — What kind of, what sort of
- 뜻이오
- tteutiyo — What is the meaning? (formal questioning)
- 오
- o — Oh (exclamation of surprise or address)
- 당신을
- dangsineul — You (object marker attached), formal second person
- 너무나
- neomuna — So very much, extremely, too much
- 좋아해서
- joahaeseo — Because I like, since I love
- 당신의
- dangsinui — Your, belonging to you (possessive)
- 심장이
- simjangi — Heart (organ), the heart (subject marker)
- 저기에
- jeogie — There, over there (location particle)
- 있다는
- itdaneun — That there is, said to exist (modifier)
- 걸
- geol — That thing, the fact that (contracted)
- 알았을
- arasseul — When I knew, upon knowing (past modifier)
- 때
- ttae — Time, moment, when
- 않을
- aneul — Will not, cannot (future negative modifier)
- 수
- su — Way, means, possibility
- 없었어요
- eopseosseoyo — There was not, could not (polite past)
- 공주가
- gongjuga — The princess (subject marker attached)
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke (plain past tense)
- 어떻게
- eotteoke — How, in what way
- 그런
- geureon — Such, that kind of (modifier)
- 믿을
- mideul — To believe, trust (future modifier form)
- 만큼
- mankeum — As much as, to the extent of
- 어리석을
- eoriseogeul — To be foolish, stupid (future modifier)
- 그럼요
- geureomyo — Of course, certainly, yes indeed
- 말하는데
- malHaneunde — While saying, but I am telling you
- 믿지
- mitji — Not believe (base before negation)
- 있겠어요
- itgessoyo — Could there be, would it be possible
- 당신은
- dangsineun — You (topic marker), formal second person
- 내
- nae — My, mine (possessive first person)
- 곳에는
- goseneun — To that place (locative topic marker)
- 결코
- gyeolko — Never, by no means, absolutely not
- 오지
- oji — Cannot come (base before negation)
- 못할
- mothal — Cannot do, will be unable (future modifier)
- 거요
- geoyo — Will, it will be so (polite future)
- 그렇군요
- geureokgunyo — I see, is that so (polite realization)
- 그래도
- geuraedo — Even so, still, nevertheless
- 그것이
- geugeosi — It, that thing (subject marker attached)
- 정말
- jeongmal — Really, truly, indeed
- 어디에
- eodie — Where, at what place (location particle)
- 있는지
- inneunji — Whether it exists, where it might be
- 안다면
- andamyeon — If one knows, supposing one knows
- 기쁠
- gippeul — Happy, glad (future modifier form)
- 같아요
- gatayo — Seems like, feels like (polite form)
- 그러자
- geureoja — Then, at that, thereupon
- 불쌍한
- bulssanghan — Poor, pitiful, pitiable (modifier form)
- 거인은
- geoineun — The giant (topic marker attached)
- 버티지
- beotiji — Cannot withstand, resist (base before negation)
- 못하고
- mothago — Unable to do and, failing to resist
- 말하지
- malhaji — Cannot say (base before negation)
- 없었다
- eopseotda — There was not, did not exist (plain past)
- 저
- jeo — That (distal demonstrative), over there
- 섬에
- seome — On the island, at the island
- 교회가
- gyohwega — Church (subject marker attached)
- 있고
- itgo — There is and, exists and (connective)
- 교회
- gyohwe — Church, Christian place of worship
- 안에
- ane — Inside, within, in
- 우물이
- umuli — Well (water well), subject marker attached
- 있으며
- isseumyeo — There is and also, exists and furthermore
- 우물
- umul — A well, water well dug in ground
- 속에
- soge — Inside, within, in the interior
- 오리가
- origa — Duck (subject marker attached)
- 헤엄치고
- heeomchigo — Swimming and, is swimming (connective form)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →