← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 114

English → Korean Full Text Level 6/10

So he sent out, and called a great wedding-feast, and the mirth was both loud and long, and if they have not done feasting, why, they are still at it.

그래서 그는 사람들을 불러 성대한 결혼 잔치를 열었고, 흥겨움은 크고 오래 계속되었으며, 만약 그들이 아직 잔치를 끝내지 않았다면, 지금도 여전히 잔치를 벌이고 있을 것이다.

THE PRINCESS ON THE GLASS HILL

유리 언덕 위의 공주

Once on a time there was a man who had a meadow, which lay high up on the hill-side, and in the meadow was a barn, which he had built to keep his hay in.

옛날 옛적에 언덕 높은 곳에 초원을 가진 한 남자가 있었는데, 그 초원에는 건초를 보관하기 위해 그가 지은 헛간이 있었다.

Now, I must tell you, there hadn't been much in the barn for the last year or two, for every St. John's night, when the grass stood greenest and deepest, the meadow was eaten down to the very ground the next morning, just as if a whole drove of sheep had been there feeding on it over night.

그런데 말씀드려야 할 것이, 지난 1~2년 동안 헛간에는 건초가 별로 없었는데, 이는 성 요한의 밤마다 풀이 가장 푸르고 무성하게 자라면 다음 날 아침에는 마치 양 떼가 밤새 그곳에서 풀을 뜯어 먹은 것처럼 초원이 땅바닥까지 다 먹혀 있었기 때문이었다.

This happened once, and it happened twice; so at last the man grew weary of losing his crop of hay, and said to his sons--for he had three of them, and the youngest was nicknamed Boots, of course--that now one of them must go and sleep in the barn in the outlying field when St. John's night came, for it was too good a joke that his grass should be eaten, root and blade, this year, as it had been the last two years.

이런 일이 한 번, 두 번 일어나자, 마침내 남자는 건초를 잃는 것에 지쳐서 아들들에게—그에게는 아들이 셋 있었는데, 막내는 물론 '부츠'라는 별명으로 불렸다—성 요한의 밤이 오면 그 중 한 명이 외딴 들판의 헛간에 가서 자야 한다고 말했는데, 지난 2년과 마찬가지로 올해도 풀이 뿌리째 잎째 다 먹혀 버린다면 그것은 너무나 어처구니없는 일이기 때문이었다.

So whichever of them went must keep a sharp look-out; that was what their father said.

그러므로 누가 가든 간에 철저히 감시해야 한다고, 그것이 아버지가 한 말이었다.

Well, the eldest son was ready to go and watch the meadow; trust him for looking after the grass!

그래서 큰아들은 초원에 가서 지키겠다고 나섰는데, 풀을 지키는 일이라면 그를 믿어도 된다고 했다!

Vocabulary

그래서
geulaeseo — Therefore; so; as a result of that
그는
geuneun — He; that person (subject marker attached)
사람들을
saramdeureul — People (object form); human beings collectively
불러
bullео — Called; summoned someone to come
성대한
seongdaehan — Grand; magnificent; elaborate and impressive
결혼
gyeolhon — Marriage; the union of two people
잔치를
janchireul — Feast; festive celebration banquet (object form)
열었고
yeoreotgo — Opened; held an event and then continued
흥겨움은
heunggyeoumеun — Merriment; joyful festive excitement (topic form)
크고
keugo — Large and; great and (connective form)
오래
orae — For a long time; lasting duration
계속되었으며
gyesokdoeeosseumyeo — Continued; kept going and furthermore
만약
manyak — If; supposing that; in the event that
그들이
geudeuri — They; those people (subject marker attached)
아직
ajik — Still; yet; not yet finished
끝내지
kkeunaeji — Finished; brought to an end (negation follows)
않았다면
anatdamyeon — If had not; conditional past negation form
지금도
jigeumdo — Even now; still at this present moment
여전히
yeojeonhi — Still; as before; unchanged from previous state
벌이고
beoigo — Carrying on; conducting an activity and continuing
있을
isseul — Would be; likely existing (future/conjecture modifier)
것이다
geosida — It is; expresses conclusion or supposition
유리
yuri — Glass; transparent hard material
언덕
eondeok — Hill; small elevated mound of land
위의
wiui — Above; on top of (possessive/location form)
공주
gongju — Princess; daughter of a king or royalty
옛날
yennal — Long ago; old times; once upon a time
옛적에
yetjeoge — In olden times; in the days of old
높은
nopeun — High; tall; elevated in position
곳에
gose — At a place; in a location (locative form)
초원을
chowoneul — Meadow; grassland; open grassy field (object form)
가진
gajin — Having; possessing; owning something (modifier form)
han — One; a certain; a particular (determiner)
남자가
namjaga — Man; adult male person (subject marker attached)
있었는데
isseonnеunde — There was; existed but (background context connector)
geu — That; the; referring to something mentioned before
초원에는
chowoneneun — In the meadow; at the grassland (topic form)
건초를
geonchoreul — Hay; dried grass used as animal feed (object)
보관하기
bogwanhagi — Storing; keeping; preserving items safely (noun form)
위해
wihae — For the purpose of; in order to
그가
geuga — He; that man (subject marker attached)
지은
jieun — Built; constructed; made (past modifier form)
헛간이
heotgani — Barn; storage shed for hay or tools (subject)
있었다
isseotda — There was; existed (plain past tense statement)
그런데
geureonde — However; but; by the way (contrast connector)
말씀드려야
malsseumdeuryeoya — Must tell; obliged to inform respectfully
hal — Will do; should do (future modifier form)
것이
geosi — Thing that; the fact that (subject form)
지난
jinan — Past; last; previous (time modifier)
동안
dongan — During; for a period of time
헛간에는
heotganeneun — In the barn; inside the shed (topic form)
건초가
geonchoga — Hay; dried grass (subject marker attached)
별로
byeollo — Not much; hardly; not particularly (with negative)
없었는데
eopseonnеunde — There was not; lacked something (background connector)
이는
ineun — This is; this (formal written topic reference)
seong — Saint; holy; sacred (religious honorific prefix)
밤마다
bammada — Every night; each and every night
풀이
puri — Grass; plants; vegetation (subject marker attached)
가장
gajang — Most; the most; extremely (superlative adverb)
푸르고
peureugo — Green and; blue-green in color and (connective)
무성하게
museonghaге — Lushly; thickly; growing in abundance
자라면
jaramyeon — If grows; when it grows (conditional form)
다음
daeum — Next; following; the one after
nal — Day; a single day in time
아침에는
achimeneun — In the morning; during morning time (topic form)
마치
machi — Just as if; as though; exactly like
yang — Sheep; woolly domesticated farm animal
떼가
ttеga — Flock; herd; group of animals (subject form)
밤새
bamsae — All night; throughout the entire night
그곳에서
geugосеseo — From that place; at that location
풀을
pureul — Grass; vegetation (object marker attached)
뜯어
tteueo — Grazed; plucked; pulled off by eating
먹은
meogeun — Ate; consumed food (past modifier form)
것처럼
geotcheoreom — As if; like; in the same way as
초원이
chowoni — Meadow; grassland (subject marker attached)
땅바닥까지
ttangbadakkkaji — Down to the bare ground; to the very earth
da — All; completely; entirely consumed
먹혀
meokyeo — Eaten up; consumed passively (passive verb form)
있었기
isseotgi — Had been; was in a state (noun clause form)
때문이었다
ttaemunиеотda — Was because of; the reason was that
이런
ireon — Such; this kind of; this sort of
일이
ili — Thing; matter; event (subject marker attached)
beon — Time; occurrence; instance of something happening
du — Two; a pair of (Korean native numeral)
일어나자
ireonajа — Once it happened; as soon as it occurred
마침내
machimnaе — Finally; at last; eventually after long time
남자는
namjaneun — The man; adult male (topic marker attached)
잃는
ilneun — Losing; the act of losing something (modifier)
것에
geose — To the thing; regarding the matter (locative)
지쳐서
jichyeoseo — Being exhausted; worn out and therefore
아들들에게
adeuldeulege — To his sons; toward the sons (dative form)
그에게는
geuegeneun — To him; for him (topic dative form)
아들이
adeuri — Son; male child (subject marker attached)
set — Three; the number three (native Korean)
막내는
mangnaeneun — The youngest child; last-born (topic form)
물론
mullon — Of course; naturally; needless to say
부츠
bucheu — Boots; tall footwear covering the ankle
별명으로
byeolmyeongеuro — By the nickname; known as (instrumental form)
불렸다
bullyeotda — Was called; was named; received a nickname
밤이
bami — Night; the nighttime (subject marker attached)
오면
omyeon — When comes; if night arrives (conditional form)
jung — Among; one of; in the middle of
명이
myeongi — Person(s); counter for people (subject form)
외딴
oedan — Remote; isolated; far from other places
들판의
deulpanui — Of the field; open countryside (possessive form)
헛간에
heotgane — In the barn; to the shed (locative form)
가서
gaseo — Going and then; after going there
자야
jaya — Must sleep; obligated to sleep there
한다고
handago — Saying that one must; reported obligation
말했는데
malhaennеunde — Said but; spoke and provided background context
마찬가지로
machankajiro — Similarly; in the same way; likewise
올해도
olhaedo — This year too; also in the current year
뿌리째
ppurijjae — Root and all; entirely including the roots
버린다면
beoindamyeon — If it discards; if it wastes completely
그것은
geugeoseun — That thing; it (topic marker attached)
너무나
neomuna — Way too; far too; excessively so
어처구니없는
eocheoguni-eopneun — Absurd; preposterous; utterly nonsensical situation
일이기
irigi — Because it is a matter; being such a thing
그러므로
geureoмеuro — Therefore; for that reason; consequently
누가
nuga — Whoever; who; which person (subject form)
가든
gadeun — Whoever goes; regardless of who goes
간에
gane — Regardless; no matter what (concessive form)
철저히
cheoljeohi — Thoroughly; completely; in a thorough manner
감시해야
gamsihaeya — Must watch; must keep guard over carefully
아버지가
abeojiga — Father; dad (subject marker attached)
말이었다
malieotda — Were the words; those were his words
큰아들은
keunadereun — The eldest son; oldest boy (topic form)
초원에
chowone — In the meadow; at the grassland (locative)
지키겠다고
jikigetdago — Said he would guard; pledged to keep watch
나섰는데
nasеonnеunde — Stepped forward but; came forward providing context
지키는
jikineun — Guarding; keeping watch (present modifier form)
일이라면
iliramyeon — If it is a matter of; when it comes to
믿어도
mideodo — Even if trusted; can be trusted (concessive)
된다고
doendago — Said it is fine; reported that it is okay
했다
haetda — Did; said; completed an action (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →