← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 119

English → Korean Full Text Level 6/10

It was far finer and fatter than that which came the year before, and it had a saddle on its back, and a bridle on its neck, and a full suit of mail for a knight lay by its side, all of silver, and as grand as you would wish to see.

그것은 전년도에 왔던 것보다 훨씬 더 훌륭하고 살찐 말이었으며, 등에는 안장이 얹혀 있고, 목에는 굴레가 걸려 있었으며, 기사를 위한 완전한 갑옷 한 벌이 그 옆에 놓여 있었는데, 모두 은으로 만들어져 있었고, 더할 나위 없이 웅장하였습니다.

"Ho, ho!" said _Boots_ to himself; "it's you that gobbles up our hay, is it? I'll soon put a spoke in your wheel;" and with that he took the steel out of his tinder-box, and threw it over the horse's crest, which stood as still as a lamb.

"호, 호!" 하고 막내가 혼잣말을 하였습니다. "우리 건초를 먹어 치운 게 바로 너구나, 그렇지? 내가 곧 네 앞길을 막아 주마." 그러면서 그는 부싯갑에서 쇠를 꺼내어 말의 갈기 위로 던졌고, 말은 어린 양처럼 꼼짝도 하지 않고 서 있었습니다.

Well, the lad rode this horse, too, to the hiding-place where he kept the other one, and after that he went home.

글쎄, 그 소년은 이 말도 타고서 다른 말을 숨겨 두었던 은신처로 갔고, 그런 다음 집으로 돌아갔습니다.

"I suppose you'll tell us," said one of his brothers, "there's a fine crop this year too, up in the hayfield."

"이번에도 건초밭에 풀이 잘 자랐다고 말하려는 거겠지." 하고 형제 중 한 명이 말하였습니다.

"Well, so there is," said _Boots_; and off ran the others to see, and there stood the grass thick and deep, as it was the year before; but they didn't give _Boots_ softer words for all that.

"그래, 맞아." 하고 막내가 말하였습니다. 그러자 다른 형제들이 달려가서 보니, 전년도와 마찬가지로 풀이 무성하고 깊게 자라 있었습니다. 하지만 그들은 그렇다고 해서 막내에게 더 부드러운 말을 건네지는 않았습니다.

Now, when the third St.

이제, 세 번째 성(聖)

Vocabulary

그것은
geugeoseun — It is; that thing is (topic marker)
전년도에
jeollyeondoe — In the previous year; last year
왔던
watdeon — Had come; used to come (past retrospective)
것보다
geotboda — Than the thing; compared to what
훨씬
hwolssin — Much more; far greater by comparison
deo — More; additionally; further in degree
훌륭하고
hullyunghago — Excellent and; splendid and magnificent
살찐
saljjin — Fat; plump; well-fed in appearance
말이었으며
marieosseumyeo — Was a horse; and it was a horse
등에는
deungeun — On its back; regarding the back
안장이
anjang-i — A saddle; riding seat placed on horse
얹혀
eonjyeo — Placed upon; resting on top of
있고
itgo — There is and; exists and continues
목에는
mogeneun — On the neck; around the neck
굴레가
gullega — A bridle; headgear used to control horse
걸려
geollyeo — Hung; caught; draped around something
있었으며
isseosseumyeo — There was; existed and furthermore
기사를
gisareul — A knight; armored warrior (object marker)
위한
wihan — For the sake of; intended for someone
완전한
wanjeonhan — Complete; perfect; fully equipped set
갑옷
gabos — Armor; protective suit worn by knight
han — One; a single unit or set
벌이
beori — A set; suit (counter for outfits/armor)
geu — That; the; referring to something nearby
옆에
yeope — Beside; next to; at the side
놓여
nohyeo — Placed; laid down; set in position
있었는데
isseonnunde — Was there; existed but providing context
모두
modu — All; everything; everyone entirely
은으로
euneuro — Made of silver; with silver material
만들어져
mandeureoijyeo — Made to be; crafted and completed
있었고
isseotgo — Was and; existed and additionally
더할
deohal — To add more; surpassable in degree
나위
nawui — Room; margin; degree (in fixed phrases)
없이
eopsi — Without; lacking; in absence of
웅장하였습니다
ungjangha-yeosseumnida — Was magnificent; was grand and majestic
막내가
mangnae-ga — The youngest child; youngest sibling (subject)
혼잣말을
honjatmareul — A monologue; talking to oneself quietly
하였습니다
ha-yeosseumnida — Did; performed an action (formal past)
우리
uri — We; our; us (first person plural)
건초를
geonchoreul — Hay; dried grass (object marker)
먹어
meogeo — Eating; to eat (informal verb form)
치운
chiun — Cleared away; consumed completely; tidied up
ge — The one who; the thing that (contraction)
바로
baro — Exactly; right; directly; precisely that
너구나
neoguna — It is you; realization it was you
그렇지
geureochi — That's right; isn't it so; correct
내가
naega — I; me (subject marker first person)
got — Soon; shortly; immediately; right away
ne — Your; you (possessive second person)
앞길을
apgireul — The path ahead; future road (object marker)
막아
maga — Blocking; stopping; obstructing the way
주마
juma — I will do for you; promise to act
그러면서
geureomyeonseo — While doing so; at the same time saying
그는
geuneun — He; that person (subject topic marker)
쇠를
swireul — Steel; iron; metal object (object marker)
꺼내어
kkeonaeo — Taking out; pulling out; removing from inside
말의
mare — Of the horse; horse's (possessive form)
갈기
galgi — Mane; the hair on a horse's neck
위로
wiro — Over; above; onto the top of
던졌고
deonjyeotgo — Threw and; tossed and then continued
말은
mareun — The horse; horse (topic marker)
어린
eorin — Young; little; small in age
양처럼
yangcheoreom — Like a lamb; as a sheep would
꼼짝도
kkomjjakdo — Not even a flinch; not budging at all
하지
haji — Not doing; without doing (negative form)
않고
anko — Without doing; not doing and continuing
seo — Standing; to stand in place
있었습니다
isseosseumnida — Was; existed (formal polite past tense)
글쎄
geulsse — Well; you see; expressing hesitation or emphasis
소년은
sonyeoneun — The boy; the young male (topic marker)
i — This; these (demonstrative near speaker)
말도
maldo — This horse too; even this horse also
타고서
tagoseo — Riding; having mounted and then going
다른
dareun — Other; different; another one
말을
mareul — A horse; the horse (object marker)
숨겨
sumgyeo — Hiding; having hidden; concealing something
두었던
duotdeon — Had kept; had stored away previously
은신처로
eunsincheoro — To the hiding place; toward a refuge
갔고
gatgo — Went and; departed and then continued
그런
geureon — Such; that kind of; like that
다음
daeum — Next; after; the following step
집으로
jibeuro — To home; toward the house
돌아갔습니다
doragasseumnida — Returned; went back home (formal past)
이번에도
ibeone do — This time too; again this occasion
건초밭에
geonchobate — In the hay field; at the meadow
풀이
puri — Grass; plants growing in the field
jal — Well; nicely; in a good manner
자랐다고
jaratdago — Saying it grew; claiming it grew well
말하려는
malha-ryeoneun — Intending to say; about to tell someone
거겠지
geoggetji — I suppose you will; probably going to
형제
hyeongje — Brothers; siblings (male)
jung — Among; in the middle of; within
명이
myeong-i — Person/people (counter subject marker)
말하였습니다
malha-yeosseumnida — Said; spoke (formal polite past tense)
그래
geurae — Yes; that's right; informal agreement
맞아
maja — Correct; right; that's it exactly
그러자
geureoja — Then; thereupon; right after that
형제들이
hyeongjedeur-i — The brothers; siblings (subject marker plural)
달려가서
dallyeogaseo — Running there; going by running quickly
보니
boni — Upon seeing; when they looked and found
전년도와
jeollyeondowa — Same as last year; compared with previous year
마찬가지로
machangangjiro — Likewise; in the same way as before
무성하고
museonghago — Lush and; thick with growth; flourishing
깊게
gipge — Deeply; to a great depth or density
자라
jara — Grown; having grown (connective verb form)
하지만
hajiman — However; but; nevertheless in contrast
그들은
geudeureun — They; those people (topic marker plural)
그렇다고
geureotdago — Even so; saying that; acknowledging that
해서
haeseo — Because of doing; so therefore as result
막내에게
mangnaee-ge — To the youngest; toward the youngest sibling
부드러운
budeureoum — Soft; gentle; kind (adjective form)
건네지는
geonnejineun — Giving; handing over (negative context here)
않았습니다
ana-sseumnida — Did not; was not (formal negative past)
이제
ije — Now; at this point; from here on
se — Three; the number three
번째
beonjjae — Ordinal marker; -th time or occurrence
seong — Saint; holy (Sino-Korean character 聖)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →