← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 121

English → Korean Full Text Level 6/10

When he got home, his two brothers made game of him as they had done before, saying, they could see he had watched the grass well, for he looked for all the world as if he were walking in his sleep, and many other spiteful things they said, but _Boots_ gave no heed to them, only asking them to go and see for themselves; and when they went, there stood the grass as fine and deep this time as it had been twice before.

그가 집에 돌아왔을 때, 두 형들은 전처럼 그를 놀려 댔습니다. 풀밭을 잘 지킨 것이 분명하다고, 마치 잠결에 걷는 사람처럼 보인다고 말하면서, 그 밖에도 심술궂은 말을 많이 했습니다. 하지만 _부츠_ 는 그들의 말에 아랑곳하지 않고, 직접 가서 확인해 보라고만 했습니다. 형들이 가서 보니, 풀은 이번에도 전의 두 번처럼 무성하고 깊게 자라 있었습니다.

Now, you must know that the king of the country where _Boots_ lived had a daughter, whom he would only give to the man who could ride up over the hill of glass, for there was a high, high hill, all of glass, as smooth and slippery as ice, close by the _King's_ palace.

자, 이제 알아야 할 것이 있습니다. _부츠_ 가 살던 나라의 왕에게는 딸이 하나 있었는데, 왕은 유리 언덕을 말을 타고 올라올 수 있는 남자에게만 그 딸을 주겠다고 했습니다. 왕궁 가까이에 온통 유리로 된, 높고 높은 언덕이 있었는데, 얼음처럼 매끄럽고 미끄러웠습니다.

Upon the tip top of the hill the _King's_ daughter was to sit, with three golden apples in her lap, and the man who could ride up and carry off the three golden apples, was to have half the kingdom, and the _Princess_ to wife.

언덕의 맨 꼭대기에는 _왕_ 의 딸이 무릎에 황금 사과 세 개를 올려놓고 앉아 있을 것이며, 말을 타고 올라와 그 황금 사과 세 개를 가져갈 수 있는 남자는 왕국의 절반과 _공주_ 를 아내로 얻게 될 것이었습니다.

This the _King_ had stuck up on all the church-doors in his realm, and had given it out in many other kingdoms besides.

_왕_ 은 이 사실을 자신의 왕국 안에 있는 모든 교회 문에 붙여 놓았고, 그 밖의 여러 나라에도 알렸습니다.

Now, this _Princess_ was so lovely that all who set eyes on her fell over head and ears in love with her whether they would or no.

그런데 이 _공주_ 는 너무나 아름다워서, 그녀를 한 번 본 사람은 누구나 자기도 모르게 그녀에게 깊이 빠져들고 말았습니다.

Vocabulary

집에
jibe — At home; to the house
돌아왔을
dorawasseul — Having returned (past supposition form)
ttae — When; the time or moment something happens
du — Two; the number two
형들은
hyeongdeureun — The older brothers (plural, topic marker)
전처럼
jeoncheoреom — Like before; as it was previously
놀려
nollyeo — To tease; to mock someone
댔습니다
daessseumnida — Kept doing repeatedly (auxiliary verb ending)
풀밭을
pulbacheul — The meadow or grassy field (object marker)
jal — Well; in a good or proper manner
지킨
jikin — Guarded; watched over or protected
것이
geosi — The fact that; thing (subject marker attached)
분명하다고
bunmyeonghadadago — Saying it is clear or obvious
마치
machi — Just as if; as though; exactly like
잠결에
jamgyeore — In a half-asleep state; while drowsy
걷는
geonnneun — Walking; in the act of walking
사람처럼
saramcheoреom — Like a person; resembling a human being
보인다고
boindago — Saying that it appears or looks a certain way
말하면서
malhamyeonseo — While saying; speaking at the same time
geu — That; he; used as a demonstrative or pronoun
밖에도
bakkedo — Besides that; in addition to that
심술궂은
simsulguje n — Mean-spirited; spiteful or malicious in nature
말을
mareul — Words; speech (object marker attached)
많이
mani — A lot; many; in great quantity
했습니다
haessseumnida — Did; performed an action (formal past tense)
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
_부츠_
bucheu — Boots; a character's nickname meaning boots
neun — Topic marker particle in Korean grammar
말에
mare — To the words; regarding what was said
아랑곳하지
aranggothaji — Not caring about; paying no attention to
않고
anko — Without doing; not doing and then
직접
jikjeop — Directly; in person; firsthand
가서
gaseo — Going and then; after going there
확인해
hwaginhe — To confirm; to check and verify something
보라고만
boragoman — Saying only to go and see for themselves
형들이
hyeongdeuri — The older brothers (subject marker attached)
보니
boni — Upon seeing; when they looked and found
풀은
pureun — The grass; the plants (topic marker attached)
이번에도
ibeonesdo — This time too; again this time
전의
jeonui — Of before; previous; belonging to earlier time
번처럼
beoncheoреom — Like the time; similar to the previous occasion
무성하고
museongago — Lush and thick; growing abundantly and densely
깊게
gipge — Deeply; to a great depth or extent
자라
jara — Grown; to have grown (base verb form)
있었습니다
isseossseumnida — Was there; existed (formal past tense)
ja — Now then; alright; used to draw attention
이제
ije — Now; at this point in time
알아야
araya — Must know; need to be aware of
hal — To do; that which must be done
있습니다
issseumnida — There is; exists (formal present tense)
ga — Subject marker particle; or the character Boots
살던
saldeon — Where one used to live; formerly resided
나라의
naraui — Of the country; belonging to the kingdom
왕에게는
wangegeeneun — To the king; regarding the king (topic marker)
딸이
ttari — A daughter (subject marker attached)
하나
hana — One; a single thing or person
있었는데
isseonnneunde — There was; existed but (connective past tense)
왕은
wangeun — The king (topic marker attached)
유리
yuri — Glass; made of transparent glass material
언덕을
eondeokgeul — The hill (object marker attached)
타고
tago — Riding; climbing up on something
올라올
ollaol — To come up; to climb up to the top
su — Ability; can; possibility of doing something
있는
inneun — Existing; who is able to; that can
남자에게만
namjaegeman — Only to the man; solely for the man
딸을
ttareul — His daughter (object marker attached)
주겠다고
jugetdago — Saying he would give; promising to give
왕궁
wanggung — Royal palace; the king's castle or residence
가까이에
gakkaie — Near; close to; in the vicinity of
온통
ontong — Entirely; completely; all over the place
유리로
yuriro — Made of glass; with glass material
doen — Made of; that has become or is made
높고
nopgo — High and; tall and (connective adjective)
높은
nopeun — High; tall; elevated in height
언덕이
eondeogi — The hill (subject marker attached)
얼음처럼
eoreumcheoреom — Like ice; as slippery as ice
매끄럽고
maekkeurepgo — Smooth and; slick and (connective adjective)
미끄러웠습니다
mikkeureowoossseumnida — Was slippery; very slick and hard to grip
언덕의
eondeokui — Of the hill; belonging to the hill
maen — Bare; very top; utmost or topmost point
꼭대기에는
kkokdaegiene — At the very top; on the summit (topic marker)
_왕_
wang — The king; ruler of the kingdom
ui — Possessive particle meaning of or belonging to
무릎에
mureuне — On the knees; upon the lap
황금
hwanggeum — Gold; made of or relating to gold
사과
sagwa — Apple; the common fruit apple
se — Three; the number three
개를
gaereul — Units; pieces (counter word, object marker)
올려놓고
ollyeonoko — Having placed on top; put something up there
앉아
anja — Sitting; in the act of sitting down
있을
isseul — Will be; future existence or state
것이며
geosiryeo — It is and; being the thing that (connective)
올라와
ollawa — Coming up; having climbed up to the top
가져갈
gajyeogal — That will take away; carry off something
남자는
namjaneun — The man (topic marker attached)
왕국의
wanggugui — Of the kingdom; belonging to the realm
절반과
jeolbangwa — Half of and; together with half the kingdom
_공주_
gongju — The princess; daughter of the king
reul — Object marker particle in Korean grammar
아내로
anaero — As a wife; to take as one's spouse
얻게
eotge — So as to obtain; in order to receive
doel — Will become; shall be (future tense)
것이었습니다
geosieotsseumnida — It was the thing; that was what would happen
eun — Topic marker particle attached to nouns
i — This; subject marker or demonstrative pronoun
사실을
sasireul — This fact; this truth (object marker attached)
자신의
jasinui — One's own; belonging to oneself
왕국
wangguk — Kingdom; the realm ruled by a king
안에
ane — Inside; within a place or space
모든
modeun — All; every; each and every one
교회
gyohoe — Church; a Christian place of worship
문에
mune — On the door; at the entrance or gate
붙여
buchyeo — Attaching; to post or stick something on
놓았고
noassgo — Had placed and; put up and (connective past)
밖의
bakkui — Outside of; beyond the borders of
여러
yeoreo — Various; several; many different kinds
나라에도
naraedo — To other countries too; also to other nations
알렸습니다
allyeossseumnida — Announced; made known to others (formal past)
그런데
geureonde — But; by the way; however
너무나
neomuna — So very; extremely; too much so
아름다워서
areumdawoseo — Because she was beautiful; so beautiful that
han — One; a single; once
beon — Time; once; a single occurrence
bon — Seen; having seen or looked at
사람은
sarameun — The person (topic marker attached)
누구나
nuguna — Anyone; everyone without exception
자기도
jagido — Even oneself; one too (reflexive with marker)
모르게
moreuge — Without knowing; unknowingly; unaware
깊이
gipi — Deeply; profoundly; to a deep degree
빠져들고
ppajyeodeulgo — Falling deeply into; becoming captivated by
말았습니다
marassseumnida — Ended up doing; unfortunately came to do
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →