← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 143

English → Korean Full Text Level 6/10

There he sat and dug his spurs in, and cried, "Gee up! gee up!" to his hack.

그는 거기 앉아 박차를 꽂으며 자신의 말에게 "이랴! 이랴!"라고 외쳤습니다.

And all the rest had their fun out of this, and laughed, and made game of the lad as they rode past him.

그리고 나머지 사람들은 모두 이것을 보며 즐거워하고, 웃으며, 그를 지나쳐 말을 타고 가면서 그 젊은이를 놀렸습니다.

But they were scarcely gone, before he ran to the lime-tree, threw on his coat of mail, and shook the bridle, and there came the Horse in a trice, and said: "Do now your best, and I'll do mine."

하지만 그들이 채 떠나기도 전에, 그는 보리수나무로 달려가 갑옷을 걸치고 고삐를 흔들었더니, 순식간에 말이 나타나 말했습니다: "이제 당신은 최선을 다하세요, 저도 제 몫을 다하겠습니다."

But when the lad came up the battle had begun, and the King was in a sad pinch; but no sooner had the lad rushed into the thick of it than the foe was beaten back, and put to flight.

그런데 젊은이가 도착했을 때 전투는 이미 시작되어 있었고, 왕은 심각한 위기에 처해 있었습니다. 하지만 젊은이가 전투의 한복판으로 뛰어들자마자 적은 격퇴되어 달아났습니다.

The King and his men wondered and wondered who it could be who had come to help them, but none of them got so near him as to be able to talk to him, and as soon as the fight was over he was gone.

왕과 그의 부하들은 자신들을 도우러 온 사람이 누구인지 몹시 궁금해했지만, 아무도 그에게 말을 걸 수 있을 만큼 가까이 다가가지 못했고, 전투가 끝나자마자 그는 사라져 버렸습니다.

When they went back, there sat the lad still in the bog, and dug his spurs into his three-legged hack, and they all laughed again.

그들이 돌아왔을 때, 젊은이는 여전히 늪에 앉아 다리 세 개 달린 말에 박차를 꽂고 있었고, 모두가 다시 웃었습니다.

"No! only just look," they said; "there the fool sits still."

"아니! 저것 좀 봐," 그들이 말했습니다. "저 바보가 아직도 앉아 있잖아."

The next day when they went out to battle, they saw the lad sitting there still, so they laughed again, and made game of him; but as soon as ever they had ridden by, the lad ran again to the lime-tree, and all happened as on the first day.

다음 날 그들이 전투에 나갔을 때, 젊은이가 여전히 거기 앉아 있는 것을 보고 다시 웃으며 그를 놀렸습니다. 하지만 그들이 말을 타고 지나가자마자, 젊은이는 다시 보리수나무로 달려갔고, 모든 일이 첫날과 똑같이 일어났습니다.

Vocabulary

거기
geo-gi — There, that place
앉아
an-ja — Sitting, seated (stem form of 앉다)
박차를
bak-cha-reul — Spurs (object marker); sharp heel devices for riding
꽂으며
kko-jeu-myeo — While sticking or jabbing into something
자신의
ja-sin-eui — One's own (possessive form of 자신)
이랴!
i-rya — Giddy-up! Command to urge a horse forward
외쳤습니다
oe-chyeot-seum-ni-da — Shouted, exclaimed loudly
그리고
geu-ri-go — And, and then (conjunctive)
나머지
na-meo-ji — The rest, the remainder
모두
mo-du — All, everyone, altogether
보며
bo-myeo — While watching or looking at something
즐거워하고
jeul-geo-wo-ha-go — Feeling joyful, being delighted, and...
웃으며
us-eu-myeo — While laughing or smiling
지나쳐
ji-na-chyeo — Passing by, going past something or someone
타고
ta-go — Riding (on a horse, vehicle, etc.)
가면서
ga-myeon-seo — While going, as they went along
geu — That, he/she (demonstrative or pronoun)
젊은이를
jeol-meun-i-reul — Young man or youth (object marker attached)
놀렸습니다
nol-lyeot-seum-ni-da — Teased, mocked, made fun of someone
하지만
ha-ji-man — However, but (contrast conjunction)
chae — Before fully completing; still in a state of
떠나기도
tteo-na-gi-do — Even leaving; departing (with emphasis particle)
전에
jeo-ne — Before (a time or event)
보리수나무로
bo-ri-su-na-mu-ro — To the linden/bodhi tree (directional marker)
달려가
dal-lyeo-ga — Running toward, dashing off to somewhere
갑옷을
ga-bo-seul — Armor (object marker attached to 갑옷)
걸치고
geol-chi-go — Putting on, draping armor over oneself
고삐를
go-ppi-reul — Reins (object marker); straps to control a horse
흔들었더니
heun-deul-eot-deo-ni — When (he) shook/rattled, and then as a result
순식간에
sun-sik-gan-e — In an instant, in the blink of an eye
나타나
na-ta-na — Appeared, showed up, came into view
말했습니다
mal-haet-seum-ni-da — Said, spoke, told (formal polite past tense)
이제
i-je — Now, from now on
당신은
dang-sin-eun — You (formal; subject marker attached)
최선을
choe-seon-eul — Best effort (object marker); one's utmost
다하세요
da-ha-se-yo — Please do your best, give your all
저도
jeo-do — I also, me too (humble first-person)
je — My (humble possessive pronoun)
몫을
mok-seul — Share, portion, one's role or part
다하겠습니다
da-ha-get-seum-ni-da — Will do my utmost, will fulfill completely
그런데
geu-reon-de — By the way, however, but (transitional connector)
도착했을
do-chak-haet-seul — When (he) had arrived (past adnominal form)
ttae — Time, moment, when something occurs
전투는
jeon-tu-neun — The battle (topic marker attached to 전투)
이미
i-mi — Already, by now
시작되어
si-jak-doe-eo — Having started, begun (passive form of 시작하다)
왕은
wang-eun — The king (topic marker attached to 왕)
심각한
sim-gak-han — Serious, grave, critical (adjective form)
위기에
wi-gi-e — In a crisis or dangerous situation
처해
cheo-hae — Being placed in, facing (a situation)
한복판으로
han-bok-pan-eu-ro — Into the very center or midst of something
뛰어들자마자
ttwi-eo-deul-ja-ma-ja — As soon as (he) leaped into, immediately upon entering
적은
jeo-geun — The enemy (topic marker); foe in battle
격퇴되어
gyeok-toe-doe-eo — Having been repelled or driven back (passive)
달아났습니다
dal-a-nat-seum-ni-da — Fled, ran away, escaped
부하들은
bu-ha-deul-eun — Subordinates, troops, followers (topic marker)
자신들을
ja-sin-deul-eul — Themselves (plural reflexive; object marker)
도우러
do-u-reo — In order to help, for the purpose of aiding
on — Who came, that came (adnominal past form of 오다)
누구인지
nu-gu-in-ji — Who it is, whether who (indirect question)
몹시
mop-si — Very much, extremely, terribly
궁금해했지만
gung-geum-hae-haet-ji-man — Were curious about but (past concessive form)
아무도
a-mu-do — Nobody, no one (with negative verb)
su — Ability, possibility (used in ~ㄹ 수 있다)
만큼
man-keum — As much as, to the extent of
가까이
ga-kka-i — Closely, nearby, in close proximity
다가가지
da-ga-ga-ji — Approaching, drawing near (negative connective form)
못했고
mot-haet-go — Could not do, was unable to, and...
끝나자마자
kkeut-na-ja-ma-ja — As soon as the battle ended, immediately after finishing
사라져
sa-ra-jyeo — Disappeared, vanished (stem connective form)
버렸습니다
beo-ryeot-seum-ni-da — Did completely (auxiliary); gone away entirely
돌아왔을
dol-a-wat-seul — When (he) returned (past adnominal form)
여전히
yeo-jeon-hi — Still, as before, unchanged
늪에
neup-e — In the swamp or bog (locative marker)
다리
da-ri — Leg; also bridge (context: leg here)
se — Three (native Korean number)
gae — Counter for objects; item, piece
달린
dal-lin — Attached, having (adnominal form of 달리다)
꽂고
kko-jago — Sticking into, jabbing (connective form of 꽂다)
모두가
mo-du-ga — Everyone (subject marker attached to 모두)
다시
da-si — Again, once more
웃었습니다
us-eot-seum-ni-da — Laughed, smiled (formal polite past tense)
아니
a-ni — No, oh my (exclamation of surprise)
저것
jeo-geot — That thing over there
jom — A little, please (softening particle)
bwa — Look! See! (informal imperative of 보다)
jeo — That (distal demonstrative); I (humble)
바보가
ba-bo-ga — The fool (subject marker); stupid person
아직도
a-jik-do — Still, even now, yet
있잖아
it-jan-a — There he is, you know (casual confirmation)
다음
da-eum — Next, following
nal — Day (native Korean word)
나갔을
na-gat-seul — When (he) went out (past adnominal form)
것을
geot-eul — Thing (object marker); nominalizer particle
보고
bo-go — Seeing, and then (connective form of 보다)
지나가자마자
ji-na-ga-ja-ma-ja — As soon as (they) passed by, immediately after passing
달려갔고
dal-lyeo-gat-go — Ran to, dashed off, and... (past connective)
모든
mo-deun — All, every (adnominal modifier)
일이
il-i — Things, events, matters (subject marker on 일)
첫날과
cheot-nal-gwa — With the first day (conjunctive on 첫날)
똑같이
ttok-ga-chi — Exactly the same, identically
일어났습니다
il-eo-nat-seum-ni-da — Happened, occurred, took place (formal past)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →