← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 155

English → Korean Full Text Level 6/10

The lieutenant then told them that as soon as they were gone a tiny, little man, with a long beard, who went on crutches, came in and asked so plaintively for a penny; but no sooner had he got it than he let it fall on the floor, and for all he raked and scraped with his crutch he was not able to get hold of it, so stiff and stark was he.

그러자 중위는 그들이 떠나자마자 목발을 짚고 다니는 긴 수염의 작고 조그마한 남자가 들어와서 1페니를 애처롭게 구걸했다고 말했습니다. 그런데 그가 동전을 받자마자 바닥에 떨어뜨렸고, 목발로 아무리 긁어모으려 해도 집을 수가 없었는데, 그만큼 그는 몸이 굳고 뻣뻣했습니다.

"I pitied the poor, old body," said the lieutenant, "and so I bent down to pick up the penny, but then he was neither stiff nor stark any longer. He began to belabour me with his crutches till very soon I was unable to move a limb."

"나는 그 가엾고 늙은 몸을 불쌍히 여겨," 중위가 말했습니다, "그래서 동전을 집어 주려고 몸을 숙였는데, 그러자 그는 더 이상 굳거나 뻣뻣하지 않았습니다. 그는 목발로 나를 두들겨 패기 시작했고 곧 나는 팔다리를 움직일 수조차 없게 되었습니다."

"You ought to be ashamed of yourself! you, one of the king's officers, to let an old cripple give you a thrashing, and then tell people of it into the bargain!" said the captain. "Pshaw! to-morrow I'll stop at home, and then you'll hear another story."

"부끄러운 줄 알아야지! 왕의 장교라는 자가 늙은 절름발이한테 두들겨 맞고, 게다가 그걸 사람들한테 떠벌리다니!" 대위가 말했습니다. "흥! 내일은 내가 집에 있을 테니, 그러면 다른 이야기를 듣게 될 거야."

The next day the lieutenant and the soldier went out shooting and the captain remained at home to do the cooking and look after the house.

다음 날 중위와 병사는 사냥을 나갔고 대위는 요리를 하고 집을 돌보기 위해 집에 남았습니다.

But if he fared no worse, he certainly fared no better than the lieutenant. In a little while the old man came in and asked for a penny. He let it fall as soon as he got it; gone it was and could not be found.

하지만 그가 중위보다 나쁘지 않았다면, 확실히 더 낫지도 않았습니다. 잠시 후 그 노인이 들어와 1페니를 구걸했습니다. 그는 동전을 받자마자 떨어뜨렸고, 동전은 사라져 찾을 수가 없었습니다.

Vocabulary

그러자
geureonja — And then; at that moment, as a result
중위는
jungwineun — As for the lieutenant (topic marker)
그들이
geudeuri — They (subject marker attached)
떠나자마자
tteonajamajai — As soon as they left
목발을
mokbareul — Crutch (object marker); walking aid
짚고
jipgo — Leaning on; supporting oneself with a stick
다니는
danineun — Goes around; walks about regularly
gin — Long; having great length
수염의
suyeomui — Of the beard; possessive form of beard
작고
jakgo — Small and; being little in size
조그마한
jogeumahan — Tiny; very small in stature or size
남자가
namjaga — A man (subject marker); male person
들어와서
deureohaseo — Came in and; entered and then
애처롭게
aecheropge — Pitifully; in a pitiful or pathetic manner
구걸했다고
gugeolhaetdago — That (he) begged; reported begging for money
말했습니다
malhaessseumnida — Said; stated formally in past tense
그런데
geureonde — But; however; by the way
그가
geuga — He (subject marker); that person
동전을
dongjoneul — A coin (object marker); small metal currency
받자마자
batjamajai — As soon as he received; immediately upon getting
바닥에
badage — On the floor; onto the ground surface
떨어뜨렸고
tteoreotteuryeotgo — Dropped and; caused to fall to the ground
목발로
mokballo — With the crutch; using a crutch
아무리
amuri — No matter how; however much one tries
긁어모으려
geulgeomoeuryeo — Trying to rake together; attempting to gather up
해도
haedo — Even if one tries; even doing so
수가
suga — Ability; possibility (subject marker)
없었는데
eopseonnneunde — There was none; could not, however
그만큼
geumankeum — That much; to that extent or degree
그는
geuneun — He (topic marker); that man
몸이
momi — Body (subject marker); physical condition
굳고
gutgo — Stiff and; rigid in the body
뻣뻣했습니다
ppeopppeophaessseumnida — Was stiff; was rigid and inflexible
나는
naneun — I (topic marker); first-person subject
가엾고
gaeyeopgo — Pitiful and; deserving of pity
늙은
neulgeun — Old; aged in years
몸을
momeul — The body (object marker); physical form
불쌍히
bulssanghi — With pity; compassionately feeling sorry for someone
여겨
yeogyo — Considering; regarding with a certain feeling
중위가
jungwiga — The lieutenant (subject marker); military officer
그래서
geuraeso — So; therefore; as a result
집어
jibeo — Picking up; grasping to lift something
주려고
juryeogo — In order to give; intending to hand over
숙였는데
sugyeonneunde — Bent down; stooped over, however
deo — More; no longer; additionally
이상
isang — More than; beyond; no longer
굳거나
gutgeona — Stiff or; either rigid or something else
뻣뻣하지
ppeopppeopaji — Not stiff; not rigid (negation follows)
않았습니다
anassseumnida — Was not; did not (formal negative past)
나를
nareul — Me (object marker); first-person object
두들겨
dudeulgyeo — Beating; hitting repeatedly and forcefully
패기
paegi — Beating; act of striking someone hard
시작했고
sijakhaetgo — Started and; began doing something
got — Soon; shortly; before long
팔다리를
paldarireul — Arms and legs (object marker); limbs
움직일
umjigil — To move; capable of movement
수조차
sujocha — Even the ability; not even capable of
없게
eopge — So as to not have; becoming unable
되었습니다
doeeossseumnida — Became; turned into (formal past tense)
부끄러운
bukkeureoun — Shameful; embarrassing; feeling ashamed
jul — That one should know; awareness of something
알아야지
arayaji — One should know; ought to be aware
왕의
wangui — Of the king; belonging to the king
장교라는
janggyoraneun — Called an officer; one who is an officer
자가
jaga — A person (subject); referring to someone
절름발이한테
jeolleumbarihante — From a cripple; by a lame person
맞고
matgo — Getting hit and; being beaten
게다가
gedaga — Furthermore; on top of that; moreover
그걸
geugeol — That thing (object); referring to that matter
사람들한테
saramdeulhante — To people; telling others about something
떠벌리다니
tteobeollidani — Blabbing about it; boasting or gossiping openly
대위가
daewiga — The captain (subject marker); military captain
heung — Hmph; expression of scorn or dismissal
내일은
naireun — As for tomorrow; regarding the next day
내가
naega — I (subject marker); first-person subject form
집에
jibe — At home; in the house
있을
isseul — Will be; intending to stay present
테니
teni — Since I will; given that I intend to
그러면
geureomyeon — If so; then; in that case
다른
dareun — Different; another; other kind of
이야기를
iyagireul — Story (object marker); a tale or account
듣게
deutge — To hear; so as to listen to something
doel — Will become; going to be (future)
거야
geoya — It will be; informal future statement
다음
daeum — Next; following; the one after
nal — Day; a single day
중위와
jungwiwa — The lieutenant and; together with the lieutenant
병사는
byeongsaneun — The soldier (topic marker); enlisted military member
사냥을
sanyangeul — Hunting (object marker); the act of hunting
나갔고
naggatgo — Went out and; departed and then
대위는
daewineun — The captain (topic marker); military captain
요리를
yorireul — Cooking (object marker); food preparation
하고
hago — Doing and; performing and also
돌보기
dolbogi — Taking care; looking after someone or something
위해
wihae — For the sake of; in order to
남았습니다
namaassseumnida — Stayed behind; remained at a place
하지만
hajiman — However; but; despite that
중위보다
jungwiboda — More than the lieutenant; compared to him
나쁘지
nappeuji — Not bad; not worse (negation follows)
않았다면
anasssdamyeon — If it had not been; supposing it wasn't
확실히
hwaksilhi — Certainly; surely; without a doubt
낫지도
natjido — Not even better; not improved either
잠시
jamsi — A short while; briefly; for a moment
hu — After; following a period of time
노인이
noini — The old man (subject marker); elderly person
들어와
deureohrwa — Came in; entered a place
구걸했습니다
gugeolhaessseumnida — Begged; asked for money in desperation
동전은
dongjoneun — The coin (topic marker); small metal money
사라져
sarajyeo — Disappeared; vanished from sight
찾을
chaejeul — To find; able to locate something
없었습니다
opseossseumnida — There was none; did not exist (formal past)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →