East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 167
They walked and strutted about the whole of the day, as if they were the cocks of the walk, since they were now going to have the _King_ for father-in-law.
그들은 하루 종일 활보하며 으스대고 돌아다녔는데, 마치 자신들이 이 판의 주인인 양 굴었으니, 이제 _왕_을 장인으로 맞이하게 될 터였기 때문이었다.
For it was understood they should each have whichever of the _Princesses_ they liked and half the kingdom between them.
왜냐하면 그들은 각자 마음에 드는 _공주_를 차지하고, 둘이서 왕국의 절반을 나누어 갖기로 되어 있었기 때문이다.
They both wanted the youngest _Princess_, but for all they prayed and threatened her it was of no use; she would not hear or listen to either.
두 사람 모두 막내 _공주_를 원했지만, 아무리 애원하고 협박해도 소용이 없었으니, 그녀는 어느 쪽의 말도 듣거나 따르려 하지 않았다.
They then asked the _King_ if they might have twelve men to watch over her; she was so sad and melancholy since she had been in the mountain that they were afraid she might do something to herself.
그들은 그 후 _왕_에게 그녀를 감시할 열두 명의 남자를 두어도 되겠냐고 물었으니, 그녀가 산에 다녀온 이후로 너무나 슬프고 우울해 보여서 혹시 스스로에게 무슨 짓을 저지를까 두려웠기 때문이다.
Yes, that they might have, and the _King_ himself told the watch they must look well after her and follow her wherever she went and stood.
그렇게 해도 좋다고 하였고, _왕_ 자신이 직접 경비병들에게 그녀를 잘 살피고 그녀가 어디를 가든 서든 따라다녀야 한다고 일렀다.
They then began to prepare for the wedding of the two eldest sisters; it should be such a wedding as never was heard or spoken of before, and there was no end to the brewing and the baking and the slaughtering.
그들은 그 후 두 언니의 결혼식을 준비하기 시작했으니, 전에 없이 들어보거나 말해진 적 없는 그런 결혼식이 되어야 했고, 술을 빚고 빵을 굽고 짐승을 잡는 일이 끝이 없었다.
In the meantime the soldier walked and strolled about down in the other world.
그러는 동안 병사는 저 아래 다른 세계에서 이리저리 거닐며 돌아다니고 있었다.
Vocabulary
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); referring to a group
- 하루
- haru — One day; a single day
- 종일
- jongil — All day long; throughout the entire day
- 활보하며
- hwalbohамyeo — Strutting around boldly; walking with swagger
- 으스대고
- euseudaego — Showing off; acting arrogantly or boastfully
- 돌아다녔는데
- doradanyeonneunde — Were wandering around; roaming here and there
- 마치
- machi — Just like; as if; resembling something closely
- 자신들이
- jasindeur-i — They themselves (emphatic); those people themselves
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun indicating proximity
- 판의
- panui — Of the situation; of this scene or affair
- 주인인
- juinin — Being the owner or master of something
- 양
- yang — As if; seeming like; pretending to be
- 굴었으니
- gureosseuni — Behaved in such a way; conducted themselves thus
- 이제
- ije — Now; from this point; at this moment
- 왕
- wang — King; a male monarch ruling a kingdom
- 을
- eul — Object particle marking the direct object
- 장인으로
- jangin-euro — As a father-in-law; in the role of father-in-law
- 맞이하게
- majihage — To welcome; to receive someone into family
- 될
- doel — Will become; about to be; future tense marker
- 터였기
- teoyeotgi — Because it was expected to happen; grounds for expectation
- 때문이었다
- ttaemun-iyeotda — It was because of; the reason was this
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because; the reason being; introducing an explanation
- 각자
- gakja — Each person; each one individually; respectively
- 마음에
- maeum-e — To one's heart; pleasing to one's liking
- 드는
- deuneun — That pleases; that suits; that one likes
- 공주
- gongju — Princess; a daughter of a king or queen
- 를
- reul — Object particle indicating the direct object
- 차지하고
- chajihago — Taking possession of; claiming something for oneself
- 둘이서
- dur-iseo — The two of them together; both of them jointly
- 왕국의
- wangkugui — Of the kingdom; belonging to the kingdom
- 절반을
- jeolban-eul — Half of; one half of something
- 나누어
- nanuo — Dividing up; splitting something between people
- 갖기로
- gatgiro — Decided to have; agreed to take possession
- 되어
- doeo — Having become; being in a certain state
- 있었기
- isseotgi — Because it existed; because there was; since
- 때문이다
- ttaemunida — It is because; the reason is this
- 두
- du — Two; the number two preceding a noun
- 사람
- saram — Person; human being; individual person
- 모두
- modu — All; everyone; both of them entirely
- 막내
- mangnae — Youngest child; the last-born in a family
- 원했지만
- wonhaetjiman — Wanted but; desired however with a contrast
- 아무리
- amuri — No matter how much; however hard one tries
- 애원하고
- aewonhago — Pleading and; begging earnestly for something
- 협박해도
- hyeopbakhaedo — Even if threatening; despite making threats
- 소용이
- soyong-i — Usefulness; being of any use or help
- 없었으니
- eopseosseuni — Because there was none; since it was useless
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a specific woman
- 어느
- eoneu — Which; either; any one of several options
- 쪽의
- jjokui — Of the side; of either party or direction
- 말도
- maldo — Even the words; not even what was said
- 듣거나
- deutgeona — Listening or; either hearing or doing something
- 따르려
- ttareureyo — Intending to follow; about to comply with
- 하지
- haji — Not do; negative form before 않다
- 않았다
- anassda — Did not; past tense negation of an action
- 그
- geu — That; he; referring to a specific person
- 후
- hu — After; later; subsequent to an event
- 에게
- ege — To someone; dative particle for animate beings
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object); referring to her as direct object
- 감시할
- gamssihal — To watch over; to monitor or surveil someone
- 열두
- yeoldu — Twelve; the number twelve before a noun
- 명의
- myeongui — Of (number of) people; counting persons formally
- 남자를
- namjareul — Men (object); male persons as direct object
- 두어도
- dueodo — Even if placing; whether or not assigning someone
- 되겠냐고
- doegennnyago — Whether it would be alright; asking permission indirectly
- 물었으니
- mureosseuni — Because he asked; since the question was posed
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); she as subject of clause
- 산에
- san-e — To the mountain; at the mountain location
- 다녀온
- danyeoon — Having visited and returned; went and came back
- 이후로
- ihuro — Since then; from that point onward in time
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; far too much of something
- 슬프고
- seulpeugo — Sad and; feeling sorrow and also something else
- 우울해
- uulhae — Depressed; feeling gloomy and melancholic
- 보여서
- boyeoseo — Because she appeared; since she seemed that way
- 혹시
- hoksi — Perhaps; by any chance; just in case
- 스스로에게
- seuseuro-ege — To herself; unto oneself; directed at herself
- 무슨
- museun — What kind of; some sort of; whatever
- 짓을
- jiseul — Some act or deed; an action (often negative)
- 저지를까
- jeojireulkka — Might commit; worried she could do something harmful
- 두려웠기
- duryeowotgi — Because of fear; since he was afraid of something
- 그렇게
- geureoke — In that way; like that; in such a manner
- 해도
- haedo — Even if doing; whether one does it or not
- 좋다고
- jotdago — Saying it is good; expressing that it is fine
- 하였고
- hayeotgo — Did and; said and; past tense with continuation
- 자신이
- jasin-i — He himself (subject); oneself as the subject
- 직접
- jikjeop — Directly; in person; personally without intermediary
- 경비병들에게
- gyeongbbyeongdeur-ege — To the guards; telling the security soldiers directly
- 잘
- jal — Well; carefully; properly; in a good manner
- 살피고
- salpigo — To watch carefully and; to keep a close eye
- 어디를
- eodireul — Wherever; to whatever place; any location (object)
- 가든
- gadeun — Whether going; wherever one goes; regardless of destination
- 서든
- seodeun — Whether standing; wherever one stands; regardless of position
- 따라다녀야
- ttaradanyeoya — Must follow around; obligated to accompany everywhere
- 한다고
- handago — Saying that one must do; reported speech of obligation
- 일렀다
- illeotda — Instructed; told; gave orders to someone
- 언니의
- eonnui — Of the older sister; belonging to the elder sister
- 결혼식을
- gyeolhonsig-eul — Wedding ceremony (object); the marriage celebration event
- 준비하기
- junbihagi — Preparing; making preparations for something upcoming
- 시작했으니
- sijakhaesseuni — Because they began; since preparations were started
- 전에
- jeone — Before; previously; earlier than the present time
- 없이
- eopsi — Without; lacking; in the absence of something
- 들어보거나
- deureobogeona — Having heard of or; ever having listened to
- 말해진
- malhaejin — Having been said; spoken of; mentioned before
- 적
- jeok — A time when; an instance; past experience marker
- 없는
- eomneun — That does not exist; lacking; nonexistent
- 그런
- geureon — Such a; that kind of; of that nature
- 결혼식이
- gyeolhonsig-i — Wedding ceremony (subject); the marriage event itself
- 되어야
- doeseoya — Must become; has to be; ought to turn into
- 했고
- haetgo — Did and; past tense with continuation to next clause
- 술을
- sureul — Alcohol (object); traditional Korean liquor or wine
- 빚고
- bitgo — Brewing and; fermenting liquor and also doing more
- 빵을
- ppang-eul — Bread (object); baked bread as direct object
- 굽고
- gubgo — Baking and; roasting and; cooking by heat
- 짐승을
- jimseuung-eul — Beasts (object); animals slaughtered for a feast
- 잡는
- jamneun — Catching; slaughtering; butchering animals for food
- 일이
- ir-i — Work (subject); tasks or chores to be done
- 끝이
- kkeut-i — End (subject); there being no end to tasks
- 없었다
- eopseotda — There was none; did not exist; was endless
- 그러는
- geureoneun — While doing that; in the midst of all that
- 동안
- dongan — During; while; for a period of time
- 병사는
- byeongsa-neun — The soldier (topic); a military person being discussed
- 저
- jeo — That over there; yonder; distant demonstrative pronoun
- 아래
- arae — Below; underneath; lower than a reference point
- 다른
- dareun — Different; another; other than the one mentioned
- 세계에서
- segyeeseo — In the world; within a particular realm or world
- 이리저리
- irijeori — Here and there; in various directions; all around
- 거닐며
- geonilmyeo — Strolling; wandering leisurely while doing something else
- 돌아다니고
- doradanigo — Wandering around and; roaming about continuously
- 있었다
- isseotda — Was; existed; past progressive state of being
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →