East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 171
In the meantime everything was ready at the palace, and the time approached when the captain and lieutenant were to be married with the two eldest _Princesses_, who, however, were not much happier than their youngest sister; scarcely a day passed without weeping and mourning, and the nearer the wedding-day approached the more sorrowful did they become.
그 사이에 궁전에서는 모든 준비가 갖추어졌고, 대위와 중위가 두 명의 맏 공주와 결혼할 날이 다가왔다. 그러나 두 공주는 막내 여동생보다 그다지 더 행복하지 않았다. 울음과 슬픔 없이 지나가는 날이 거의 없었고, 결혼식 날이 가까워질수록 그들은 더욱 슬퍼졌다.
At last the _King_ asked what was the matter with them; he thought it was very strange that they were not merry and happy now that they were saved and had been set free and were going to be married.
마침내 왕이 그들에게 무슨 일이 있느냐고 물었다. 그는 구출되어 자유를 되찾고 결혼까지 앞두고 있는 지금 그들이 즐겁고 행복하지 않다는 것이 매우 이상하다고 생각했다.
They had to give some answer, and so the eldest sister said they never would be happy any more unless they could get such checkers as they had played with in the blue mountain.
그들은 무언가 대답을 해야 했고, 그래서 맏언니가 말하기를 파란 산에서 가지고 놀았던 것과 같은 체커를 구할 수 없다면 다시는 행복할 수 없을 것이라고 했다.
That, thought the _King_, could be easily managed, and so he sent word to all the best and cleverest goldsmiths in the country that they should make these checkers for the _Princesses_.
그것은 쉽게 해결할 수 있다고 왕은 생각했고, 그래서 나라 안의 가장 뛰어나고 솜씨 좋은 금세공인들 모두에게 공주들을 위해 그 체커를 만들라는 전갈을 보냈다.
For all they tried there was no one who could make them.
그들이 아무리 시도해도 그것을 만들 수 있는 사람은 아무도 없었다.
At last all the goldsmiths had been to the palace except one, and he was an old, infirm man who had not done any work for many years except odd jobs, by which he was just able to keep himself alive.
마침내 한 명을 제외한 모든 금세공인들이 궁전에 다녀갔는데, 그 남은 한 명은 늙고 병약한 노인으로 수년째 잡다한 일 외에는 아무 일도 하지 않았으며, 그것으로 겨우 목숨을 부지하고 있었다.
To him the soldier went and asked to be apprenticed.
그 노인에게 병사가 찾아가 제자로 받아달라고 청했다.
Vocabulary
- 그
- geu — He, that (third person pronoun or demonstrative)
- 사이에
- saie — In between, among, during a period
- 궁전에서는
- gungjeoneseoeneun — As for in the palace (topic-marked location)
- 모든
- modeun — All, every (adjective modifying a noun)
- 준비가
- junbiga — Preparations, readiness (subject-marked)
- 갖추어졌고
- gatchueojeotgo — Were fully arranged and (also); preparations completed
- 두
- du — Two (native Korean number)
- 명의
- myeongui — Of (a number of) people; counter for persons
- 맏
- mat — Eldest, oldest (prefix for firstborn child)
- 공주와
- gongjuwa — Princess and; royal daughter
- 결혼할
- gyeolhonhal — About to marry; to wed (future modifier form)
- 날이
- nari — The day (subject-marked); a specific day
- 다가왔다
- dagawatda — Approached, drew near, came close
- 그러나
- geureona — However, but (conjunction showing contrast)
- 공주는
- gongjuneun — The princess (topic-marked); royal daughter
- 막내
- mangnae — Youngest child, youngest sibling in a family
- 여동생보다
- yeodongsaengboda — Than (one's) younger sister (comparison marker)
- 그다지
- geudaji — Not so much, not particularly (used with negatives)
- 더
- deo — More, further, additionally (comparative adverb)
- 행복하지
- haengbokhaji — Happy (negative verb stem form before 않다)
- 않았다
- anassda — Did not (past tense negative auxiliary verb)
- 울음과
- ureumgwa — Crying and; weeping, the act of sobbing
- 슬픔
- seulpeum — Sadness, sorrow, grief (noun)
- 없이
- eopsi — Without, lacking (adverbial particle)
- 지나가는
- jinaganeun — Passing by, going by (present modifier form)
- 거의
- geoui — Almost, nearly, hardly (adverb of degree)
- 없었고
- eopseotgo — There was not, and; past tense absence connector
- 결혼식
- gyeolhonsik — Wedding ceremony, marriage celebration
- 가까워질수록
- gakkawoejilsurok — The closer it got; as it drew nearer (proportional)
- 그들은
- geudeureun — They (topic-marked); third person plural pronoun
- 더욱
- deouk — Even more, increasingly (intensifying adverb)
- 슬퍼졌다
- seulpeojeotda — Became sad, grew sorrowful (past tense)
- 마침내
- machimne — Finally, at last, eventually (adverb)
- 왕이
- wangi — The king (subject-marked); male monarch
- 그들에게
- geudeuerege — To them (dative marker); addressed to them
- 무슨
- museun — What kind of, what (interrogative adjective)
- 일이
- iri — Work, matter, thing (subject-marked noun)
- 있느냐고
- inneunyago — Asked if there was something going on (indirect question)
- 물었다
- mureotda — Asked, inquired (past tense verb)
- 그는
- geuneun — He (topic-marked); referring to a male person
- 구출되어
- guchuldoeeo — Having been rescued, saved from danger
- 자유를
- jayureul — Freedom, liberty (object-marked noun)
- 되찾고
- doechatgo — Regained and; recovered something lost
- 결혼까지
- gyeolhonkkaji — Even marriage; up to and including marriage
- 앞두고
- apdugo — With something ahead; having something imminent
- 있는
- inneun — Existing, being (present modifier form of 있다)
- 지금
- jigeum — Now, at this moment (temporal adverb)
- 즐겁고
- jeulgeobgo — Joyful and; happy, pleasant (connector form)
- 않다는
- antdaneun — That one does not (nominalizing negative quote)
- 것이
- geosi — The fact that, thing (subject-marked nominalizer)
- 매우
- maeu — Very, extremely (intensifying adverb)
- 이상하다고
- isanghadadago — That it is strange, odd (quoted adjective form)
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought, considered (past tense verb)
- 무언가
- mueonga — Something, some kind of thing (indefinite pronoun)
- 대답을
- daedabeul — An answer, a reply (object-marked noun)
- 해야
- haeya — Must do, have to do (obligatory verb form)
- 했고
- haetgo — Did and; past tense connector of 하다
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore, consequently (causal conjunction)
- 맏언니가
- madeoniga — The oldest sister (subject-marked); eldest female sibling
- 말하기를
- malhaigireul — Saying that; to say (object-marked gerund form)
- 파란
- paran — Blue (adjective modifying a noun)
- 산에서
- saneseo — From/at the mountain (location particle)
- 가지고
- gajigo — Having, carrying; with (connector of 가지다)
- 놀았던
- noratteon — Had played with (retrospective past modifier)
- 것과
- geotgwa — Thing and; nominalizer with additive particle
- 같은
- gateun — Same, identical (adjective modifying a noun)
- 구할
- guhal — To obtain, to get, to seek (future modifier)
- 수
- su — Ability, possibility (bound noun used with verbs)
- 없다면
- eopdamyeon — If there is not, unless (conditional negative)
- 다시는
- dasineun — Never again, once more (topic-marked adverb)
- 행복할
- haengbokal — Will be happy (future modifier of 행복하다)
- 없을
- eopseul — Will not exist, will lack (future modifier)
- 것이라고
- geosirago — Saying that it will be; quoted future statement
- 했다
- haetda — Said, did (past tense of 하다)
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic-marked); it, that object
- 쉽게
- swiipge — Easily, simply (adverbial form of 쉽다)
- 해결할
- haegyeolhal — To resolve, to solve (future modifier form)
- 있다고
- itdago — Saying that one can; quoted possibility statement
- 왕은
- wangeun — The king (topic-marked); male monarch
- 나라
- nara — Country, nation, kingdom (noun)
- 안의
- anui — Inside of, within (possessive location)
- 가장
- gajang — Most, best (superlative adverb)
- 뛰어나고
- ttwieonago — Outstanding and; excellent, skilled (connector)
- 솜씨
- somssi — Skill, craftsmanship, dexterity (noun)
- 좋은
- joeun — Good, fine, nice (adjective modifying noun)
- 모두에게
- modueege — To everyone, to all of them (dative)
- 공주들을
- gongjudeureul — The princesses (object-marked plural noun)
- 위해
- wihae — For the sake of, for (benefactive expression)
- 만들라는
- mandeurlaraneun — Ordering to make (imperative quote modifier)
- 보냈다
- bonaetda — Sent, dispatched (past tense verb)
- 아무리
- amuri — No matter how much, however hard (adverb)
- 시도해도
- sidohaedo — Even if one tries, no matter the attempt
- 만들
- mandeul — To make (verb stem, future modifier form)
- 사람은
- sarameun — Person (topic-marked noun); human being
- 아무도
- amudo — Nobody, no one (indefinite with negative)
- 없었다
- eopseotda — There was not, did not exist (past tense)
- 한
- han — One (native Korean number or determiner)
- 명을
- myeongeul — (A number of) people, persons (object-marked)
- 제외한
- jewoihan — Excluding, except for (modifier form)
- 궁전에
- gungjeone — To/at the palace (location particle)
- 다녀갔는데
- danyeogannneunde — Had visited and; came and went (contrast connector)
- 남은
- nameun — Remaining, leftover (modifier form of 남다)
- 명은
- myeongeun — Person (topic-marked counter); one remaining person
- 늙고
- neulkgo — Old and; aged (connector form of 늙다)
- 병약한
- byeongyakhan — Frail, sickly, weak and infirm (adjective)
- 노인으로
- noineuro — As an old man (instrumental/role particle)
- 수년째
- sunyeonjjae — For several years now (ordinal/duration expression)
- 잡다한
- japdahan — Miscellaneous, odd, various (adjective)
- 일
- il — Work, task, job, matter (noun)
- 외에는
- oeeneun — Besides, other than, except for (particle)
- 아무
- amu — Any, no (indefinite determiner with negatives)
- 하지
- haji — Do not (negative verb stem before 않다/말다)
- 않았으며
- anasseumyeo — Did not do, and furthermore (past negative connector)
- 그것으로
- geugeoseuro — With that, by means of that (instrumental)
- 겨우
- gyeou — Barely, just barely, scarcely (adverb)
- 목숨을
- moksumeul — Life, one's life (object-marked noun)
- 있었다
- isseotda — Was, existed, had been (past tense of 있다)
- 노인에게
- noinege — To the old man (dative particle)
- 병사가
- byeongsaga — The soldier (subject-marked); military infantryman
- 찾아가
- chajaga — Went to visit, sought out (connector form)
- 제자로
- jejaro — As a disciple, as an apprentice (role particle)
- 받아달라고
- badadalrago — Asking to be accepted, pleading to take in
- 청했다
- cheongheatda — Requested, beseeched, pleaded (past tense verb)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →