← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 2

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

ความแปลกประหลาด ความอ่อนโยน และการผสมผสานอันน่าขบขันแต่สมจริงระหว่างความเป็นจริงกับสิ่งเหนือธรรมชาติ ซึ่งเป็นลักษณะเด่นของ Norske Folkeeventyr ต้นฉบับ จะสร้างความประทับใจแก่ทุกคน ดังที่ปรากฏในภาพวาดของ Kay Nielsen

奇妙さ、優しさ、そして現実と超自然主義との滑稽でありながらも写実的な交錯、これらはオリジナルの『ノルスケ・フォルケエヴェンティール』の特徴であり、カイ・ニールセンの絵画に表れているように、すべての人々に訴えかけるものがあります。

และขนบธรรมเนียมประเพณีอันยั่งยืนเหล่านี้ ซึ่งมีรากฐานอยู่ในแก่นแท้ของโบราณกาลทุกยุคสมัย ได้ถูกนำมาสร้างใหม่ในรูปแบบของเส้นและสีสัน เพื่อความปีติยินดีของทุกคนที่เคยรู้จักหรือจะได้รู้จักในอนาคต

そして、すべての古代の根底にある不滅の伝統は、かつてそれらを知っていた人々、そしてこれから知ることになるすべての人々の喜びのために、線と色彩の中に再び生まれ変わっています。

การได้รับอนุญาตให้พิมพ์เรื่องราวในหนังสือเล่มนี้ ซึ่งเดิมปรากฏในหนังสือ 'Popular Tales from the Norse' ของท่าน G. W. Dasent นั้น ได้รับการอนุมัติจาก Messrs. George Routledge & Sons, Ltd.

本書に収録されている物語を転載する許可は、もともとG・W・ダセント卿の『ノルウェーの民話集』に掲載されたものであり、ジョージ・ラウトレッジ・アンド・サンズ社から取得されました。

เรื่อง 'เจ้าหญิงสามองค์แห่งภูเขาสีน้ำเงิน' พิมพ์โดยข้อตกลงกับ Messrs. David Nutt และเรื่อง 'เจ้าชายลินด์เวิร์ม' ได้รับการแปลใหม่สำหรับหนังสือเล่มนี้โดยเฉพาะ

『青い山の三人の王女』はデイヴィッド・ナット社との契約により印刷されており、『王子リンドウォーム』はこの巻のために新たに翻訳されたものです。

Vocabulary

奇妙
kimyou — แปลกประหลาด ไม่ธรรมดา น่าสงสัย
sa — คำต่อท้ายแสดงความเป็นนามธรรมของคุณศัพท์
優し
yasashi — อ่อนโยน ใจดี มีความเมตตา
そして
soshite — และแล้ว จากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
現実
genjitsu — ความเป็นจริง สิ่งที่มีอยู่จริงในชีวิต
to — คำอนุภาคแสดงการอ้างอิงหรือการรวม
超自然
chousizen — เหนือธรรมชาติ สิ่งที่อยู่นอกเหนือวิทยาศาสตร์
主義
shugi — ลัทธิ อุดมการณ์ หลักความเชื่อ
no — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
滑稽
kokkei — ตลกขบขัน น่าขัน น่าหัวเราะ
de — คำอนุภาคแสดงวิธีการหรือสถานที่
あり
ari — รูปกริยา ある แปลว่ามีอยู่หรือเป็น
ながら
nagara — ขณะที่ ในขณะเดียวกัน ทำสองอย่างพร้อมกัน
mo — คำอนุภาคแสดงความหมายว่าด้วยหรือเช่นกัน
写実
shajitsu — การวาดหรือเขียนตามความเป็นจริง สมจริง
teki — คำต่อท้ายแสดงลักษณะหรือแบบ เช่น -ลักษณะ
na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na-adjective กับนาม
交錯
kousaku — การปะปนกัน การผสมผสานซับซ้อน
これら
korera — สิ่งเหล่านี้ พวกนี้ ใช้ชี้สิ่งใกล้ตัว
wa — คำอนุภาคแสดงหัวเรื่องของประโยค
オリジナル
orijinaru — ต้นฉบับ ของแท้ ไม่ได้ดัดแปลง
特徴
tokucho — ลักษณะเด่น จุดเด่น คุณสมบัติเฉพาะตัว
絵画
kaiga — ภาพวาด งานจิตรกรรม ศิลปะการวาดภาพ
ni — คำอนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือเป้าหมาย
表れ
araware — การปรากฏ การแสดงออก สิ่งที่ปรากฏ
te — รูปกริยา te-form ใช้เชื่อมกริยาหลายตัว
いる
iru — กริยาแสดงสภาพต่อเนื่องอยู่ในขณะนั้น
よう
you — ดูเหมือน คล้ายกับ แสดงการคาดเดา
すべて
subete — ทั้งหมด ทุกสิ่ง ทุกอย่างโดยรวม
人々
hitobito — ผู้คน มนุษย์หลายคน ประชาชนทั่วไป
訴え
uttae — การร้องเรียน การเรียกร้อง การดึงดูดใจ
かける
kakeru — กระทำต่อ โยงถึง ส่งผลต่อบางสิ่ง
もの
mono — สิ่งของ สิ่งที่มีอยู่ สรรพสิ่ง
ga — คำอนุภาคแสดงประธานของประโยค
ます
masu — คำลงท้ายกริยาแสดงความสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
古代
kodai — สมัยโบราณ ยุคเก่าแก่ในอดีตกาล
根底
kontei — รากฐาน พื้นฐานสำคัญที่ลึกที่สุด
ある
aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
不滅
fumetsu — ไม่ดับสูญ อมตะ คงอยู่ตลอดไป
伝統
dentou — ประเพณี วัฒนธรรมที่สืบทอดมายาวนาน
かつて
katsute — ครั้งหนึ่ง เคย ในอดีตที่ผ่านมา
それら
sorera — สิ่งเหล่านั้น พวกนั้น ชี้สิ่งห่างออกไป
wo — คำอนุภาคแสดงกรรมของกริยากระทำ
知っ
shitte — รู้ ทราบ รูป te-form ของ 知る
i — รูปย่อของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
ta — คำลงท้ายแสดงกาลอดีตของกริยา
これから
korekara — ต่อจากนี้ ในอนาคต นับจากนี้เป็นต้นไป
知る
shiru — รู้ ทราบ เรียนรู้สิ่งใหม่
こと
koto — เรื่อง สิ่ง ใช้ทำให้กริยาเป็นนาม
なる
naru — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงสู่สภาพใหม่
喜び
yorokobi — ความยินดี ความสุข ความปลาบปลื้ม
ため
tame — เพื่อ เพราะ แสดงจุดประสงค์หรือเหตุผล
sen — เส้น แนว เส้นในงานศิลปะหรือแผนที่
色彩
shikisai — สีสัน ความหลากหลายของสี งามตา
naka — ข้างใน ภายใน ท่ามกลางสิ่งต่างๆ
再び
futatabi — อีกครั้ง ซ้ำอีกหน ในโอกาสต่อไป
生まれ
umare — การเกิด กำเนิด รูปนามของ生まれる
変わっ
kawatte — เปลี่ยนแปลง รูป te-form ของ変わる
本書
honsho — หนังสือเล่มนี้ ตำราฉบับนี้
収録
shuuroku — การบรรจุ การรวบรวมไว้ในหนังสือหรือสื่อ
re — รูป passive ย่อ แสดงว่าถูกกระทำ
物語
monogatari — นิทาน เรื่องราว เรื่องเล่าสืบทอดกันมา
転載
tensai — การนำเนื้อหาไปพิมพ์ซ้ำในที่อื่น
する
suru — ทำ กระทำ กริยาทั่วไปที่ใช้บ่อย
許可
kyoka — การอนุญาต การให้สิทธิ์ทำสิ่งใด
もともと
motomoto — แต่เดิม โดยกำเนิด ตั้งแต่ต้น
kyou — ลอร์ด ท่าน ตำแหน่งขุนนางในภาษาญี่ปุ่น
ノルウェー
noruuee — ประเทศนอร์เวย์ ในยุโรปเหนือ
民話
minwa — นิทานพื้นบ้าน เรื่องเล่าของชาวบ้าน
shuu — การรวบรวม ชุดรวม ที่รวมสิ่งต่างๆ
掲載
keisai — การตีพิมพ์ การลงในหนังสือหรือสื่อ
sha — บริษัท องค์กร ศาลเจ้า
から
kara — จาก ตั้งแต่ แสดงจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
取得
shutoku — การได้รับ การขอรับ การเข้าถือครอง
まし
mashi — รูปอดีตสุภาพของกริยาประสม ます
青い
aoi — สีน้ำเงิน สีฟ้า ยังอ่อนหัด
yama — ภูเขา เนินเขา สถานที่สูงชัน
三人
sannin — สามคน จำนวนบุคคลสามคน
王女
oujo — เจ้าหญิง ธิดาของกษัตริย์
契約
keiyaku — สัญญา ข้อตกลง การทำสัญญาร่วมกัน
より
yori — จาก โดย มากกว่า แสดงการเปรียบหรือที่มา
印刷
insatsu — การพิมพ์ การจัดพิมพ์หนังสือหรือสื่อ
おり
ori — รูปสุภาพของ いる แสดงสภาพต่อเนื่อง
王子
ouji — เจ้าชาย โอรสของกษัตริย์
この
kono — นี้ ตัวชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
maki — เล่ม ม้วน ส่วนหนึ่งของหนังสือชุด
新た
arata — ใหม่ สดใหม่ เกิดขึ้นใหม่
翻訳
honyaku — การแปล การถ่ายทอดภาษาหนึ่งสู่อีกภาษา
です
desu — เป็น คือ คำลงท้ายสุภาพในประโยคบอกเล่า
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →