← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 5

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

ชายคนนั้นถามขึ้น

男は尋ねた

แต่ม้ายังคงวิงวอนให้เขามองไปข้างหลัง

しかし馬はまだ彼に後ろを見るよう頼み続けた

และคราวนี้เธอดึงวิกออก แล้วก็เผยให้เห็นหนุ่มน้อยนอนอยู่ที่นั่น งดงาม ขาวและแดงฉาน เหมือนดั่งที่เจ้าหญิงได้เห็นเขาในแสงอาทิตย์ยามเช้า

そして今度は彼女がかつらをさっと取り去ると、若者がそこに横たわっていた。美しく、白く赤く輝いて、まるで王女が朝の陽光の中で見たときのようだった

หนุ่มน้อยในสนามรบ

戦場の若者

เจ้าหญิงสามองค์แห่งภูเขาสีน้ำเงิน

青い山の三人の王女

ทันทีที่พวกเขาก้มลงเพื่อเด็ดดอกกุหลาบ พายุหิมะหนาทึบก็พัดพาพวกเขาไป

バラを摘もうとかがんだとたん、大きな濃い吹雪が来て彼らをさらっていった

โทรลล์ยินยอมด้วยความเต็มใจ และไม่นานก็หลับไปพร้อมกับเสียงกรน

トロルは喜んで承知し、間もなく眠りに落ちていびきをかき始めた

ทันทีที่พวกเขาดึงเชือก กัปตันและนายทหารก็ดึงเจ้าหญิงขึ้นมาทีละคน

ロープを引っ張るとすぐに、船長と副官が王女たちを一人ずつ引き上げた

เพิ่งจะหวีดเท่านั้น ก็ได้ยินเสียงหวือและเสียงหึ่งจากทุกทิศทาง และฝูงนกขนาดใหญ่ก็บินลงมาจนทำให้ทุ่งที่มันเกาะดำทะมึนไปหมด

口笛を吹くやいなや、四方八方からびゅうびゅうとごうごうという音が聞こえ、大きな鳥の群れが舞い降りて、止まった野原を真っ黒に染め上げた

ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางตะวันตกของดวงจันทร์

太陽の東、月の西

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีชาวนายากจนคนหนึ่งที่มีลูกมากมายจนแทบไม่มีอาหารหรือเสื้อผ้าพอจะให้พวกเขา

昔々、子どもがたくさんいて、食べ物も着る物もほとんど与えられない貧しい農夫がいた

เด็กทุกคนน่ารักทั้งนั้น แต่ที่น่ารักที่สุดคือลูกสาวคนเล็ก ซึ่งสวยงามจนหาที่สุดมิได้

子どもたちはみんなかわいかったが、一番かわいいのは末娘で、その美しさは果てしないほどだった

Vocabulary

otoko — ผู้ชาย, บุรุษเพศ
wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
尋ね
tazune — ถาม, สอบถามข้อมูลจากใครบางคน
ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้เชื่อมประโยคขัดแย้ง
uma — ม้า สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือบรรทุก
まだ
mada — ยังคง, ยังไม่ได้ทำ หรือยังอยู่
kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
ni — อนุภาคบอกทิศทาง, สถานที่ หรือเวลา
後ろ
ushiro — ด้านหลัง, ข้างหลังของสิ่งหรือคน
wo — อนุภาคบอกกรรมตรงในประโยค
見る
miru — มอง, ดู สิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยตา
よう
you — ดูเหมือน, ราวกับ ใช้เปรียบเทียบ
頼み
tanomi — ขอร้อง, วิงวอนให้ใครทำบางอย่าง
続け
tsuzuke — ทำต่อเนื่อง, ดำเนินต่อไปโดยไม่หยุด
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
今度
kondo — คราวนี้, ครั้งนี้ หรือครั้งหน้า
彼女
kanojo — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
ga — อนุภาคบอกประธานหรือเน้นในประโยค
かつら
katsura — วิก, ผมปลอมที่สวมบนศีรษะ
さっと
satto — อย่างรวดเร็ว, ฉับพลัน ในพริบตาเดียว
取り去る
torisaru — เอาออก, ถอดหรือนำสิ่งใดออกไป
to — อนุภาคใช้อ้างอิงคำพูด หรือแสดงผล
若者
wakamono — คนหนุ่มสาว, วัยรุ่น หรือผู้ที่ยังอายุน้อย
そこ
soko — ที่นั่น, สถานที่ที่อยู่ห่างออกไปเล็กน้อย
横たわっ
yokotawat- — นอนราบ, นอนอยู่บนพื้นหรือผิวราบ
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องในประโยค
i — รูปย่อของกริยา いる แสดงสภาพอยู่
美しく
utsukushiku — อย่างสวยงาม, งดงามในลักษณะที่น่าชื่นชม
白く
shiroku — อย่างขาวสะอาด, มีสีขาวสดใส
赤く
akaku — อย่างแดงสด, มีสีแดงสะดุดตา
輝い
kagayai- — ส่องแสง, เปล่งประกายอย่างสว่างสดใส
まるで
marude — ราวกับว่า, ดุจดั่ง ใช้เปรียบเทียบ
王女
oujo — เจ้าหญิง, ลูกสาวของกษัตริย์หรือราชวงศ์
asa — ตอนเช้า, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ขึ้น
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยาย
陽光
youkou — แสงแดด, แสงอาทิตย์ที่สาดส่องลงมา
naka — ข้างใน, ท่ามกลาง หรือภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
とき
toki — เวลา, ขณะที่เหตุการณ์ใดเกิดขึ้น
だっ
dat- — รูปอดีตของ だ กริยาเชื่อม 'เป็น/คือ'
戦場
senjou — สนามรบ, สถานที่ที่เกิดการสู้รบ
青い
aoi — สีน้ำเงิน หรือสีฟ้า ใช้ขยายสิ่งของ
yama — ภูเขา, พื้นที่สูงที่ยื่นขึ้นจากพื้นดิน
三人
sannin — สามคน, จำนวนบุคคลเท่ากับสาม
バラ
bara — ดอกกุหลาบ ดอกไม้มีหนามและหอมหวาน
摘もう
tsumo-u — มาเด็ดกัน, ชักชวนให้เก็บดอกไม้หรือผลไม้
かがん
kagan- — ก้มตัวลง, โน้มตัวลงใกล้พื้น
da — กริยาเชื่อม 'เป็น/คือ' ในภาษาพูดปกติ
とたん
totan — ทันทีที่, ในขณะนั้นพอดีที่เหตุเกิด
大きな
ookina — ขนาดใหญ่, มีขนาดโตกว่าปกติ
濃い
koi — หนาแน่น, เข้ม ใช้กับหมอก หิมะ หรือสี
吹雪
fubuki — พายุหิมะ, หิมะตกพร้อมลมแรงรุนแรง
彼ら
karera — พวกเขา, สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
さらっ
sarat- — พัดหอบไป, ลักพาตัวอย่างรวดเร็ว
喜ん
yokon- — ยินดี, รู้สึกดีใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น
承知
shouchi — รับทราบ, ยอมรับหรือเห็นด้วยกับสิ่งนั้น
間もなく
mamonaku — ในไม่ช้า, อีกไม่นานเหตุการณ์จะเกิด
眠り
nemuri — การนอนหลับ, สภาวะที่หลับไม่รู้สึกตัว
落ち
ochi- — ตกลงไป, หล่นสู่สภาวะใดสภาวะหนึ่ง
いびき
ibiki — เสียงกรน, เสียงที่เกิดขณะนอนหลับ
始め
hajime- — เริ่มต้น, ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งครั้งแรก
ロープ
roopu — เชือก, สายเชือกใช้ผูกหรือดึง
引っ張る
hipparu — ดึง, ออกแรงดึงสิ่งของเข้าหาตัว
すぐ
sugu — ทันที, รีบเร็วโดยไม่รอช้า
船長
senchou — กัปตันเรือ, ผู้บังคับบัญชาบนเรือ
副官
fukukan — รองผู้บังคับการ, ผู้ช่วยผู้บัญชาการ
たち
tachi — ส่วนต่อท้ายทำให้คำนามเป็นพหูพจน์
一人
hitori — หนึ่งคน, จำนวนบุคคลเพียงคนเดียว
ずつ
zutsu — ทีละ, แต่ละครั้งในปริมาณเท่ากัน
引き上げ
hikiage- — ดึงขึ้น, ยกขึ้นมาจากที่ต่ำกว่า
口笛
kuchibue — เสียงหวีด, เสียงที่เป่าผ่านริมฝีปาก
吹く
fuku — เป่า, พัด ใช้กับลมหรือเครื่องดนตรี
やいなや
ya ina ya — ทันทีที่, พอเพียงแค่ทำสิ่งนั้นก็...
四方八方
shihouappou — ทุกทิศทาง, รอบด้านทั้งหมดโดยไม่เว้น
から
kara — จาก, บอกจุดเริ่มต้นหรือแหล่งที่มา
びゅうびゅう
byuubyuu — เสียงลมพัดแรง, เสียงหวือหวือดังรุนแรง
ごうごう
gougou — เสียงดังกึกก้อง, เสียงคำรามของพายุ
いう
iu — พูด, กล่าว หรือเรียกสิ่งใดว่าอะไร
oto — เสียง, การสั่นสะเทือนที่หูได้ยิน
聞こえ
kikoе- — ได้ยิน, สามารถรับรู้เสียงด้วยหู
tori — นก, สัตว์ปีกที่บินได้หรือเดินบนบก
群れ
mure — ฝูง, กลุ่มสัตว์หรือคนที่รวมกันอยู่
舞い降り
maikudari- — โฉบลงมา, บินลงมาอย่างสง่างาม
止まっ
tomat- — หยุด, ไม่เคลื่อนไหวหรือหยุดนิ่ง
野原
nohara — ทุ่งหญ้า, พื้นที่โล่งกว้างมีหญ้าขึ้น
真っ黒
makkuro — ดำสนิท, มีสีดำเข้มสมบูรณ์แบบ
染め上げ
someage- — ย้อมสีจนทั่ว, ทำให้เปลี่ยนสีทั้งหมด
太陽
taiyou — ดวงอาทิตย์, ดาวที่ให้แสงสว่างและความร้อน
higashi — ทิศตะวันออก, ทิศที่พระอาทิตย์ขึ้น
tsuki — ดวงจันทร์, ดาวบริวารที่โคจรรอบโลก
西
nishi — ทิศตะวันตก, ทิศที่พระอาทิตย์ตก
昔々
mukashimukashi — กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ใช้เริ่มนิทาน
子ども
kodomo — เด็ก, บุคคลที่ยังอายุน้อยยังไม่โต
たくさん
takusan — มาก, จำนวนหรือปริมาณที่มากมาย
食べ物
tabemono — อาหาร, ของกิน สิ่งที่นำมารับประทาน
mo — ด้วยเช่นกัน, ก็ อนุภาคบอกความคล้ายคลึง
着る
kiru — สวมใส่, นุ่งเสื้อผ้าบนร่างกาย
mono — สิ่งของ, วัตถุหรือสิ่งใดก็ตาม
ほとんど
hotondo — เกือบทั้งหมด, ส่วนใหญ่มาก
与え
atae- — ให้, มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
られ
rare- — ส่วนต่อท้ายกริยาแสดงรูปถูกกระทำ
ない
nai — ไม่มี, ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
貧しい
mazushii — ยากจน, ไม่มีทรัพย์สินเพียงพอดำรงชีพ
農夫
noufu — ชาวนา, เกษตรกรที่ทำการเพาะปลูก
みんな
minna — ทุกคน, ทั้งหมดโดยไม่เว้นใคร
一番
ichiban — ที่หนึ่ง, มากที่สุด หรือดีที่สุด
かわいい
kawaii — น่ารัก, มีเสน่ห์ดึงดูดใจให้อยากเอ็นดู
末娘
suekmusume — ลูกสาวคนสุดท้อง, บุตรีคนเล็กสุด
その
sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
sa — ส่วนต่อท้ายเปลี่ยนคุณศัพท์เป็นคำนาม
果てしない
hateshinai — ไม่มีที่สิ้นสุด, กว้างใหญ่ไพศาลไร้ขอบเขต
ほど
hodo — ขนาด, ระดับ ใช้เปรียบเทียบความมากน้อย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →