East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 10
เธอบอกว่า มันดีมากที่ได้อาศัยอยู่ที่นั่น เธอมีทุกอย่างที่ต้องการ
彼女は、そこに住むのはとても良いことだと言い、欲しいものはすべて持っていると言った。
เธอพูดอะไรอีกบ้างนั้น ฉันไม่ทราบ แต่ฉันคิดว่าไม่มีใครสักคนที่เข้าใจเรื่องราวได้ถูกต้อง หรือได้ข้อมูลอะไรจากเธอมากนัก
彼女がほかに何を言ったかは知らないが、誰も本当のことを理解できなかったし、彼女から多くのことを聞き出せた者もいなかったと思う。
แต่แล้ว ในช่วงบ่าย หลังจากที่พวกเขารับประทานอาหารเสร็จแล้ว ทุกอย่างก็เกิดขึ้นดังที่หมีขาวได้บอกไว้
しかし午後、食事が終わったあと、白熊が言っていたとおりのことがすべて起きた。
แม่ของเธออยากจะพูดคุยกับเธอสองต่อสองในห้องนอน แต่เธอจำคำพูดของหมีขาวไว้ และไม่ยอมขึ้นไปข้างบน
母親は彼女と寝室で二人きりで話したがったが、彼女は白熊の言葉を心に留めて、上へ行こうとしなかった。
"โอ้! เรื่องที่เราต้องคุยกันนั้นรอได้!" เธอพูด และพยายามหลีกเลี่ยงแม่ของเธอ
「まあ!話すことはあとでもできるわ!」と彼女は言って、母親をあしらった。
แต่ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม แม่ของเธอก็โน้มน้าวเธอได้ในที่สุด และเธอก็ต้องเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฟัง
しかしどういうわけか、母親はとうとう彼女を説き伏せ、彼女はすべてを話さなければならなかった。
เธอเล่าว่า ทุกคืนเมื่อเธอเข้านอนแล้ว จะมีชายคนหนึ่งมานอนลงข้างๆ เธอทันทีที่เธอดับไฟ
彼女は話した。毎晩、床に就くと、灯りを消した途端に一人の男が来て、隣に横になるのだと。
และเธอไม่เคยเห็นหน้าเขาเลย เพราะเขามักจะตื่นและจากไปก่อนที่รุ่งสางจะมาถึง
そして彼女は一度も彼の顔を見たことがなかった。なぜなら、彼はいつも夜明けになる前に起きて去ってしまうからだ。
และเธอก็เดินเตร่ไปอย่างเศร้าโศกเสียใจ เพราะเธอคิดว่าเธออยากเห็นหน้าเขาเสียจริงๆ
彼女は悲しみと嘆きの中をさまよい歩いた。彼の顔をどうしても見たいと思っていたからだ。
และตลอดทั้งวันเธอก็เดินเตร่อยู่ที่นั่นเพียงลำพัง มันช่างเงียบเหงา ว้าเหว่ และเดียวดายเสียจริง
そして一日中、彼女はそこをひとりで歩き回っていた。そこはとても退屈で荒涼として孤独だった。
"โอ้โห!" แม่ของเธอพูด "มันอาจจะเป็นโทรลที่เธอนอนด้วยก็ได้! แต่ตอนนี้แม่จะสอนวิธีที่จะมองเห็นหน้าเขา
「まあ!」と母親は言った。「あなたが一緒に寝ているのはトロルかもしれない!でも今、どうすれば彼の顔を見られるか、教えてあげましょう。
Vocabulary
- 彼女
- kanojo — เธอ หรือ แฟนสาว (สรรพนามบุรุษที่สาม หญิง)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่กล่าวถึง
- に
- ni — อนุภาคแสดงสถานที่หรือทิศทาง
- 住む
- sumu — อาศัยอยู่ พักพิงในสถานที่แห่งหนึ่ง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- とても
- totemo — มาก อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 良い
- yoi / ii — ดี มีคุณภาพหรือสภาพที่น่าพอใจ
- こと
- koto — สิ่ง เรื่องราว หรือเหตุการณ์ที่เป็นนามธรรม
- だ
- da — คือ เป็น กริยาเชื่อมในประโยคภาษาพูด
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือแสดงว่า และ
- 言い
- ii (ren'yōkei of iu) — รูปต่อเนื่องของกริยา พูด บอก
- 欲しい
- hoshii — ต้องการ อยากได้สิ่งของหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งที่จับต้องได้
- すべて
- subete — ทั้งหมด ทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 持って
- motte — รูปต่อเนื่องของ มีหรือถือครองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- いる
- iru — อยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต หรือแสดงสภาวะต่อเนื่อง
- 言っ
- it- (te-form stem of iu) — รูปก้านของกริยา พูด หรือ บอก
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล เหตุการณ์ที่ผ่านมาแล้ว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง แต่
- ほか
- hoka — อื่น ๆ นอกเหนือจากสิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
- 何
- nani / nан — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- を
- wo / o — อนุภาคแสดงกรรม บ่งบอกสิ่งที่ถูกกระทำ
- か
- ka — อนุภาคคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 知ら
- shira (neg. stem of shiru) — รูปก้านปฏิเสธของกริยา รู้ หรือ ทราบ
- ない
- nai — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือแสดงว่าไม่มี
- 誰
- dare — ใคร คำถามถามถึงบุคคลที่ไม่ทราบ
- も
- mo — ก็ ด้วย หรือ แม้แต่ อนุภาคแสดงการรวม
- 本当
- hontō — จริง ๆ ความจริง ไม่ใช่เรื่องแต่งขึ้น
- 理解
- rikai — ความเข้าใจ การทำความเข้าใจเรื่องราวหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- でき
- deki (masu-stem of dekiru) — รูปต่อเนื่องของกริยา สามารถทำได้
- なかっ
- nakatt- (past neg. stem) — รูปก้านอดีตปฏิเสธ ไม่ได้ทำหรือไม่มี
- し
- shi — อนุภาคแสดงเหตุผลหลายข้อ และยิ่งไปกว่านั้น
- から
- kara — เพราะ จาก แสดงสาเหตุหรือจุดเริ่มต้น
- 多く
- ōku — มาก จำนวนมาก หรือส่วนมากของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 聞き出せ
- kikidase (potential form of kikidasu) — สามารถสืบหาหรือดึงข้อมูลออกมาได้
- 者
- mono / sha — บุคคล ผู้ที่ทำกิจกรรมหรือมีลักษณะบางอย่าง
- い
- i (masu-stem of iru) — รูปต่อเนื่องของกริยา อยู่ หรือ มีอยู่
- 思う
- omou — คิด รู้สึก หรือเชื่อว่าบางสิ่งเป็นเช่นนั้น
- しかし
- shikashi — อย่างไรก็ตาม แต่ แสดงการขัดแย้งกับประโยคก่อน
- 午後
- gogo — ช่วงบ่าย เวลาหลังเที่ยงวันจนถึงพลบค่ำ
- 食事
- shokuji — การรับประทานอาหาร มื้ออาหาร
- 終わっ
- owatt- (te-form stem of owaru) — รูปต่อเนื่องของกริยา เสร็จสิ้น จบลง
- あと
- ato — หลังจาก ภายหลัง เวลาที่ตามมา
- 白熊
- shirokuma — หมีขั้วโลก สัตว์ขนาดใหญ่สีขาวอาศัยในอาร์กติก
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- とおり
- tōri — ตามที่ เหมือนกับ ตามแนวทางที่กล่าวถึง
- 起き
- oki (masu-stem of okiru) — ตื่นนอน หรือลุกขึ้น หยุดนอน
- 母親
- hahaoya — แม่ ผู้หญิงที่เป็นบุพการีฝ่ายหญิง
- 寝室
- shinshitsu — ห้องนอน ห้องที่ใช้สำหรับนอนหลับพักผ่อน
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- 二人きり
- futarikiri — สองต่อสอง อยู่กันเพียงสองคนโดยไม่มีคนอื่น
- 話し
- hanashi (masu-stem of hanasu) — รูปต่อเนื่องของกริยา พูดคุย สนทนา
- たがっ
- tagatt- (te-form of tagaru) — แสดงว่าบุคคลอื่นต้องการหรืออยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 言葉
- kotoba — คำพูด ภาษา คำที่ใช้สื่อสารกัน
- 心
- kokoro — ใจ จิตใจ ความรู้สึกภายในของบุคคล
- 留め
- tome (masu-stem of tomeru) — จดจำไว้ หรือสังเกตจับใจความไว้ในใจ
- 上
- ue — ข้างบน ด้านบน ตำแหน่งที่สูงกว่า
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางหรือจุดหมายปลายทาง
- 行こ
- iko (volitional stem of iku) — รูปแสดงเจตนา ไปกันเถอะ ชวนให้ไป
- う
- u — อนุภาคท้ายกริยาแสดงเจตนาหรือการชักชวน
- まあ
- maa — โอ้โห อ้าว อุทานแสดงความประหลาดใจหรือลังเล
- 話す
- hanasu — พูด สนทนา สื่อสารด้วยคำพูดกับผู้อื่น
- る
- ru — รูปปัจจุบันของกริยากลุ่มสอง แสดงการกระทำ
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความรู้สึกของผู้หญิง
- あしらっ
- ashiratt- (te-form stem of ashirau) — ปฏิเสธหรือพูดปัดป้องคนอื่นอย่างเย็นชา
- どういう
- dō iu — แบบไหน อย่างไร ถามถึงลักษณะหรือสาเหตุ
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย หรือสาเหตุของสิ่งที่เกิดขึ้น
- とうとう
- tōtō — ในที่สุด ในตอนท้ายสุด หลังจากรอนาน
- 説き伏せ
- tokifuse (masu-stem of tokifuseru) — โน้มน้าวจนยอม ชักจูงให้เปลี่ยนใจสำเร็จ
- 話さ
- hanasa (neg. stem of hanasu) — รูปก้านปฏิเสธของกริยา พูด หรือ สนทนา
- なけれ
- nakere (conditional stem of nai) — รูปเงื่อนไขปฏิเสธ ถ้าไม่มีหรือถ้าไม่ทำ
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข ถ้า หากว่า
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น หากเป็นกรณีที่กล่าวถึง
- 毎晩
- maiban — ทุกคืน ทุกๆ คืนโดยไม่เว้น
- 床
- toko / yuka — พื้น หรือ ที่นอน สถานที่นอนหลับพักผ่อน
- 就く
- tsuku — เข้านอน หรือ เข้าสู่ตำแหน่งหรือสภาวะใดสิ่งหนึ่ง
- 灯り
- akari — แสงไฟ ไฟที่ให้ความสว่างในที่มืด
- 消し
- keshi (masu-stem of kesu) — ดับ ปิด กริยาการทำให้แสงหรือไฟหมดไป
- 途端
- totan — ทันทีที่ พอ...ก็... แสดงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทันที
- 一人
- hitori — หนึ่งคน คนเดียว ไม่มีผู้ร่วมอยู่ด้วย
- 男
- otoko — ผู้ชาย บุรุษเพศ
- 来て
- kite (te-form of kuru) — มา กริยาการเดินทางมายังสถานที่ผู้พูดอยู่
- 隣
- tonari — ข้างๆ ที่อยู่ติดกัน สถานที่หรือบุคคลถัดไป
- 横
- yoko — ด้านข้าง แนวนอน ทิศทางที่ขนานกับพื้น
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนสภาวะหรือสถานะ
- そして
- soshite — และ จากนั้น เชื่อมประโยคแสดงลำดับเหตุการณ์
- 一度
- ichido — ครั้งหนึ่ง หนึ่งครั้ง ไม่เคยมากกว่านั้น
- 彼
- kare — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 顔
- kao — ใบหน้า ส่วนหน้าของศีรษะที่มีตา จมูก ปาก
- 見
- mi (masu-stem of miru) — รูปต่อเนื่องของกริยา มอง ดู สังเกต
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า ใช้ขึ้นต้นการอธิบายสาเหตุ
- いつ
- itsu — เมื่อไหร่ คำถามถามถึงเวลาหรือช่วงเวลา
- 夜明け
- yoake — รุ่งอรุณ เวลาที่แสงแรกของวันปรากฏขึ้น
- 前
- mae — ก่อน ด้านหน้า เวลาหรือสถานที่ที่อยู่ล่วงหน้า
- 去っ
- satt- (te-form stem of saru) — จากไป ออกเดินทางหรือหนีออกไปจากที่ใดที่หนึ่ง
- しまう
- shimau — ทำจนเสร็จสิ้น มักแสดงความเสียใจหรือไม่ตั้งใจ
- 悲しみ
- kanashimi — ความเศร้า ความรู้สึกเจ็บปวดทางจิตใจ
- 嘆き
- nageki — การคร่ำครวญ การแสดงความโศกเศร้าอย่างลึกซึ้ง
- 中
- naka — ภายใน ข้างใน ท่ามกลางสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- さまよい
- samayoi (masu-stem of samayou) — เดินเตร่ ล่องลอยไปโดยไม่มีจุดหมาย
- 歩い
- arui (te-form stem of aruku) — รูปต่อเนื่องของกริยา เดิน เคลื่อนที่ด้วยเท้า
- どうしても
- dōshitemo — ไม่ว่าจะอย่างไร อยากทำอย่างยิ่งหรือจำเป็นต้องทำ
- たい
- tai — อยากทำ แสดงความต้องการหรือความปรารถนาของผู้พูด
- 思っ
- omott- (te-form stem of omou) — รูปต่อเนื่องของกริยา คิด รู้สึก
- 一日中
- ichinichijū — ตลอดทั้งวัน ทุกช่วงเวลาตั้งแต่เช้าจนค่ำ
- ひとり
- hitori — คนเดียว อยู่ลำพังโดยไม่มีใครร่วม
- 歩き回っ
- arukimawatt- (te-form stem of arukimawaru) — เดินเตร่ไปมา เดินวนโดยไม่มีจุดหมายชัดเจน
- 退屈
- taikutsu — ความเบื่อหน่าย ความรู้สึกไม่มีอะไรน่าสนใจ
- 荒涼
- kōryō — ร้างเปล่า วังเวง บรรยากาศที่รกร้างน่าหดหู่
- 孤独
- kodoku — ความเหงา ความโดดเดี่ยว อยู่โดยไม่มีเพื่อน
- だっ
- datt- (past stem of da) — รูปอดีตของกริยาเชื่อม คือ เป็น ในอดีต
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง ใช้เรียกคู่สนทนา
- 一緒
- issho — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกันทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 寝
- ne (masu-stem of neru) — รูปต่อเนื่องของกริยา นอน นอนหลับ
- しれ
- shire (potential/conditional stem of shiru) — รูปเงื่อนไขของ รู้ ใช้ในสำนวน かもしれない
- でも
- demo — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้งเบาๆ
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้ เวลาปัจจุบันที่กำลังพูดถึง
- どう
- dō — อย่างไร ถามถึงวิธีการหรือสภาพของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- すれ
- sure (conditional stem of suru) — รูปเงื่อนไขของกริยา ทำ ในกรณีที่ทำ
- られる
- rareru — อนุภาคแสดง passive หรือ ความสามารถ สามารถถูกกระทำ
- 教え
- oshie (masu-stem of oshieru) — รูปต่อเนื่องของกริยา สอน บอก แจ้งให้ทราบ
- あげ
- age (masu-stem of ageru) — รูปต่อเนื่องของกริยา ให้ ทำเพื่อผู้อื่น
- ましょ
- masho (volitional of masu) — รูปชักชวนสุภาพ มาทำ...กันเถอะ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →