East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 17
เออ ฉันเคยพัดผ่านไปในหลายสถานที่ในชีวิตของฉัน แต่ฉันยังไม่เคยพัดไปที่นั่นเลย แต่ถ้าคุณต้องการ ฉันจะพาคุณไปหาพี่ชายของฉันคือลมเหนือ เขาเป็นคนที่แก่ที่สุดและแข็งแกร่งที่สุดในพวกเราทั้งหมด และถ้าเขาไม่รู้ว่าที่นั่นอยู่ที่ไหน คุณจะหาใครในโลกนี้มาบอกคุณไม่ได้เลย คุณขึ้นขี่หลังฉันได้เลย แล้วฉันจะพาคุณไปที่นั่น
ええ、私はこれまでの人生でほとんどの場所に吹き荒れましたが、そこへは一度も吹いたことがありません。でも、よろしければ、兄の北風のところへ連れて行きましょう。彼は私たちの中で一番年上で一番強く、もし彼がそこがどこか知らないなら、世界中で誰も教えてくれる人はいないでしょう。私の背中に乗ってください、そこまで運んであげましょう。
สาวน้อยขึ้นขี่หลังเขา และเขาก็พุ่งออกจากบ้านด้วยความเร็วอย่างยิ่ง คราวนี้เธอก็ไม่ได้ใช้เวลาบนเส้นทางนานนัก
彼女は彼の背中に乗り、彼はすごい勢いで家から飛び出しました。今回も、彼女は道中それほど長くはかかりませんでした。
เมื่อพวกเขาไปถึงบ้านของลมเหนือ เขาดุร้ายและหงุดหงิดมาก และกระแสลมเย็นพัดออกมาจากตัวเขาแต่ไกล
北風の家に着いたとき、彼はひどく荒々しく不機嫌で、冷たい突風が遠くまで彼から吹き出してきました。
"ไอ้พวกแก สองคนต้องการอะไร?" เขาคำรามออกมาแต่ไกล จนทำให้พวกเขาสั่นสะท้านด้วยความหนาวเย็น
「この二人め、何の用だ?」と彼は遠くから怒鳴り声を上げ、二人は氷のような寒気に打たれました。
"เออนะ" ลมใต้กล่าว "แกไม่จำเป็นต้องพูดจาหยาบคายขนาดนี้ เพราะฉันเองก็คือน้องชายของแก ลมใต้ และนี่คือสาวน้อยที่ควรจะได้แต่งงานกับเจ้าชายผู้อาศัยอยู่ในปราสาทที่อยู่ทางตะวันออกของดวงอาทิตย์และทางตะวันตกของดวงจันทร์ และตอนนี้เธออยากถามแกว่า แกเคยไปที่นั่นไหม และบอกทางให้เธอได้ไหม เพราะเธออยากพบเขาอีกครั้งมากเลย"
「まあ」と南風は言いました。「そんな汚い口をきく必要はないよ、俺はお前の弟の南風だ。そしてこの娘は、太陽の東と月の西にある城に住む王子様と結ばれるはずだった子だ。今、お前にそこへ行ったことがあるか、道を教えてもらえるか聞きたいんだ。彼女はもう一度彼に会いたくて仕方ないんだよ。」
Vocabulary
- ええ
- ee — คำแสดงการยืนยันหรือตอบรับ เช่น ใช่
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- これ
- kore — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด แปลว่า นี่
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต แปลว่า จนถึง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 人生
- jinsei — ชีวิตของมนุษย์ตั้งแต่เกิดจนตาย
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- ほとんど
- hotondo — แทบทั้งหมด หรือเกือบทุก
- 場所
- basho — สถานที่หรือบริเวณที่เกิดเหตุการณ์
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือตำแหน่ง
- 吹き荒れ
- fukiare — พัดกระหน่ำอย่างรุนแรงและดุเดือด
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือข้อความขัดแย้ง
- そこ
- soko — คำชี้สถานที่ที่อยู่ห่างออกไปเล็กน้อย แปลว่า ที่นั่น
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปยัง
- 一度
- ichido — ครั้งหนึ่ง หรือหนึ่งครั้ง
- も
- mo — อนุภาคแสดง เช่นกัน หรือแม้แต่
- 吹い
- fuii — รูปผันของกริยา 吹く แปลว่า พัด
- こと
- koto — คำนามนามธรรมแสดงเหตุการณ์หรือเรื่องราว
- あり
- ari — รูปผันของ ある แปลว่า มีอยู่
- でも
- demo — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
- よろしけれ
- yoroshikere — รูปผันของ よろしい แปลว่า ถ้าไม่ขัดข้อง
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า
- 兄
- ani — พี่ชาย หมายถึงพี่ชายของตนเอง
- 北風
- kitakaze — ลมเหนือที่พัดมาจากทิศเหนือ
- ところ
- tokoro — สถานที่ หรือจุดในเวลาของเหตุการณ์
- 連れ
- tsure — รูปผันของ 連れる แปลว่า พาไปด้วย
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาแสดงลำดับการกระทำ
- 行き
- iki — รูปผันของ 行く แปลว่า ไป
- ましょ
- masho — รูปสุภาพชักชวน แปลว่า มาทำ...กันเถอะ
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม แปลว่า เขา (ผู้ชาย)
- たち
- tachi — คำเติมท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- 中
- naka — ข้างใน หรือในบรรดา
- 一番
- ichiban — ที่หนึ่ง หรือมากที่สุด
- 年上
- toshiue — ผู้ที่มีอายุมากกว่า หรืออาวุโสกว่า
- 強く
- tsuyoku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 強い แปลว่า อย่างแข็งแกร่ง
- もし
- moshi — คำแสดงสมมุติ แปลว่า ถ้าหาก
- どこ
- doko — คำถามเกี่ยวกับสถานที่ แปลว่า ที่ไหน
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคคำถาม
- 知ら
- shira — รูปผันของ 知る แปลว่า รู้ ทราบ
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี หรือ ไม่
- なら
- nara — คำแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้าเป็นกรณีนั้น
- 世界中
- sekaijuu — ทั่วทั้งโลก ทุกแห่งหนในโลก
- 誰
- dare — คำถามเกี่ยวกับบุคคล แปลว่า ใคร
- 教え
- oshie — รูปผันของ 教える แปลว่า บอก สอน
- くれる
- kureru — กริยาแสดงการให้ประโยชน์แก่ผู้พูด
- 人
- hito — คน หรือบุคคล
- いない
- inai — ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งมีชีวิต แปลว่า ไม่มี
- でしょ
- desho — รูปสุภาพแสดงการคาดเดา แปลว่า คงจะ
- 背中
- senaka — หลังของร่างกาย บริเวณด้านหลัง
- 乗っ
- not(te) — รูปผันของ 乗る แปลว่า ขึ้น ขี่
- ください
- kudasai — คำขอร้องสุภาพ แปลว่า กรุณา...ด้วย
- 運ん
- hakон(de) — รูปผันของ 運ぶ แปลว่า ขนส่ง พาไป
- あげ
- age — รูปผันของ あげる แปลว่า ให้ (แก่ผู้อื่น)
- 彼女
- kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม แปลว่า เธอ (ผู้หญิง)
- 乗り
- nori — รูปผันของ 乗る แปลว่า ขึ้น ขี่
- すごい
- sugoi — น่าทึ่ง แรงมาก หรือยอดเยี่ยม
- 勢い
- ikioi — แรงพลัง หรือความเร็วอันรุนแรง
- 家
- ie — บ้าน หรือที่อยู่อาศัย
- から
- kara — อนุภาคแสดงจุดเริ่มต้น แปลว่า จาก
- 飛び出し
- tobidashi — รูปผันของ 飛び出す แปลว่า พุ่งออกไป
- 今回
- konkai — คราวนี้ หรือในครั้งนี้
- 道中
- michichuu — ระหว่างการเดินทาง ตลอดเส้นทาง
- それほど
- sorehodo — มากถึงขนาดนั้น หรือเท่านั้น
- 長く
- nagaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 長い แปลว่า นาน ยาว
- かかり
- kakari — รูปผันของ かかる แปลว่า ใช้เวลา
- 着い
- tsui — รูปผันของ 着く แปลว่า มาถึง
- とき
- toki — เวลา หรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
- ひどく
- hidoku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ ひどい แปลว่า อย่างรุนแรง
- 荒々しく
- araarashiku — อย่างดุเดือด หยาบกระด้าง รุนแรง
- 不機嫌
- fuкigen — อารมณ์ไม่ดี ขุ่นเคือง หงุดหงิด
- 冷たい
- tsumetai — เย็นชา หรือเย็นจัด (สัมผัส/อารมณ์)
- 突風
- toppuu — ลมกระโชกแรงและฉับพลัน
- 遠く
- tooku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 遠い แปลว่า ไกลออกไป
- 吹き出し
- fukidashi — รูปผันของ 吹き出す แปลว่า พัดออกมา
- この
- kono — คำขยายนามชี้เฉพาะใกล้ผู้พูด แปลว่า นี้
- 二人
- futari — สองคน
- め
- me — คำเติมท้ายแสดงการดูถูก เช่น พวกมึง
- 何
- nani — คำถาม แปลว่า อะไร
- 用
- you — ธุระ หรือความต้องการที่มีต่อกัน
- だ
- da — กริยาเชื่อมแบบไม่เป็นทางการ แปลว่า คือ
- と
- to — อนุภาคอ้างอิงคำพูดหรือแสดงความร่วม
- 怒鳴り声
- donаrigoe — เสียงตะโกนด้วยความโกรธ
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของประโยค
- 上げ
- age — รูปผันของ 上げる แปลว่า ยกขึ้น ส่งเสียง
- 氷
- koori — น้ำแข็ง
- よう
- you — คำเปรียบเทียบ แปลว่า เหมือน ดุจ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์นา-กับนาม
- 寒気
- samuke — ความหนาวเย็น หรืออาการหนาวสั่น
- 打た
- uta — รูปผันของ 打つ แปลว่า ตี กระแทก
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive แสดงการถูกกระทำ
- まあ
- maa — คำอุทาน แปลว่า โอ้ หรือ ก็แล้วกัน
- 南風
- minamikaze — ลมใต้ที่พัดมาจากทิศใต้
- 言い
- ii — รูปผันของ 言う แปลว่า พูด บอก
- そんな
- sonna — คำขยายแบบนั้น หรือประเภทนั้น
- 汚い
- kitanai — สกปรก หยาบคาย ไม่สะอาด
- 口
- kuchi — ปาก หรือวิธีการพูด
- きく
- kiku — ใช้ปากพูด (ในบริบทนี้หมายถึงพูดหยาบ)
- 必要
- hitsuyou — สิ่งจำเป็น หรือความต้องการ
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยัน
- 俺
- ore — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบผู้ชาย ฉัน
- お前
- omae — สรรพนามบุรุษที่สองแบบหยาบ แปลว่า แก
- 弟
- otouto — น้องชาย
- そして
- soshite — คำเชื่อมแสดงลำดับ แปลว่า และแล้ว
- 娘
- musume — ลูกสาว หรือหญิงสาว
- 太陽
- taiyou — ดวงอาทิตย์
- 東
- higashi — ทิศตะวันออก
- 月
- tsuki — ดวงจันทร์ หรือเดือน
- 西
- nishi — ทิศตะวันตก
- ある
- aru — มีอยู่ (สำหรับสิ่งของ) หรือ บางแห่ง
- 城
- shiro — ปราสาท หรือป้อมปราการ
- 住む
- sumu — อาศัยอยู่ พักพิงอยู่ในสถานที่
- 王子様
- oujisama — เจ้าชาย (เรียกอย่างสุภาพ)
- 結ば
- musuba — รูปผันของ 結ぶ แปลว่า ผูก ประสาน
- れる
- reru — อนุภาคแสดง passive หรือ potential
- はず
- hazu — แสดงความคาดหวัง ควรจะเป็น
- だっ
- dat(ta) — รูปผันอดีตของ だ แปลว่า เคยเป็น
- 子
- ko — เด็ก หรือลูก
- 今
- ima — ตอนนี้ ขณะนี้
- 行っ
- it(te) — รูปผันของ 行く แปลว่า ไป
- 道
- michi — เส้นทาง ถนน หรือวิถี
- もらえる
- moraeru — รูป potential ของ もらう แปลว่า ได้รับได้
- 聞き
- kiki — รูปผันของ 聞く แปลว่า ถาม ฟัง
- たい
- tai — คำต่อท้ายแสดงความต้องการ แปลว่า อยาก
- もう
- mou — แล้ว อีก หรือ ตอนนี้
- 会い
- ai — รูปผันของ 会う แปลว่า พบ เจอ
- 仕方
- shikata — วิธีการ หรือทางออก (เช่น 仕方ない)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →