East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 19
พวกเขาบินพุ่งไปเรื่อยๆ ไม่มีใครเชื่อได้ว่าพวกเขาไปไกลแค่ไหน ตลอดเวลานั้นพวกเขายังคงบินข้ามทะเลอยู่ และลมเหนือก็เหนื่อยมากขึ้นเรื่อยๆ หายใจแทบไม่ออก ปีกของมันก็ห้อยลงๆ จนในที่สุดมันลดต่ำลงจนคลื่นซัดโฉบส้นเท้าของมัน
彼らはどこまでも飛び続け、誰もどれほど遠くまで行ったか信じられないほどでした。その間ずっと海の上を飛び続け、北風はどんどん疲れ果て、息も絶え絶えで、翼もだらりと垂れ下がり、ついには波の頂が彼のかかとをかすめるほど低く沈んでしまいました。
"เธอกลัวไหม?" ลมเหนือถามขึ้น
「怖いか?」と北風は言いました。
"ไม่!" เธอไม่กลัวเลย
「いいえ!」彼女は怖くありませんでした。
แต่พวกเขาไม่ได้อยู่ห่างจากฝั่งมากนัก และลมเหนือยังมีแรงเหลืออยู่พอที่จะโยนเธอขึ้นไปบนชายฝั่งใต้หน้าต่างของปราสาทที่ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของดวงอาทิตย์และทิศตะวันตกของดวงจันทร์ แต่แล้วเขาก็อ่อนแรงและเหนื่อยล้าจนต้องอยู่ที่นั่นพักผ่อนหลายวันก่อนที่จะกลับบ้านได้
しかし、彼らは陸からそれほど遠くなく、北風にはまだ十分な力が残っていたので、太陽の東、月の西にある城の窓の下の岸辺に彼女を投げ上げることができました。しかしその後、彼はとても弱り果てていたので、家に帰れるようになるまで何日もそこで休まなければなりませんでした。
เช้าวันรุ่งขึ้น สาวน้อยนั่งลงใต้หน้าต่างปราสาทและเริ่มเล่นกับแอปเปิ้ลทอง และคนแรกที่เธอเห็นคือจมูกยาวที่จะได้แต่งงานกับเจ้าชาย
翌朝、娘は城の窓の下に座り、金のリンゴで遊び始めました。すると最初に見えたのは、王子と結婚することになっていた長鼻の姫でした。
"เธออยากได้อะไรแลกกับแอปเปิ้ลทองของเธอ เจ้าสาวน้อย?" จมูกยาวถามและเปิดหน้าต่างขึ้น
「その金のリンゴを何と交換してくれるの、娘や?」と長鼻は言って、窓を押し開けました。
"มันไม่ขายหรอก ไม่ว่าจะเป็นทองหรือเงิน" สาวน้อยพูด
「これは売りものじゃないわ、金でも銀でもね」と娘は言いました。
"ถ้ามันไม่ขายเพื่อทองหรือเงิน แล้วเธอจะขายมันเพื่ออะไร? เธอจะกำหนดราคาเองก็ได้" เจ้าหญิงพูด
「金でも銀でも売らないなら、何なら売ってくれるの?自分で値段を決めていいわよ」とお姫様は言いました。
"ก็นะ!"
「そうねえ!」
Vocabulary
- 彼ら
- karera — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา (ผู้ชาย)
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- どこ
- doko — คำถามหมายความว่า ที่ไหน
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง จนถึง
- も
- mo — อนุภาคแสดงความรวม หมายถึง ด้วย, ก็
- 飛び
- tobi — รูปก้านของกริยา บิน
- 続け
- tsuzuke — รูปก้านของกริยา ทำต่อไปเรื่อยๆ
- 誰
- dare — คำถามหมายความว่า ใคร
- どれ
- dore — คำถามหมายความว่า อันไหน
- ほど
- hodo — แสดงระดับหรือขอบเขต หมายถึง ประมาณ, เท่าใด
- 遠く
- tooku — รูปกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ไกล
- 行っ
- it(te) — รูปก้านอดีตของกริยา ไป
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตหรือสำเร็จ
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 信じ
- shinji — รูปก้านของกริยา เชื่อ
- られ
- rare — อนุภาคแสดง passive หรือความสามารถ
- ない
- nai — คำปฏิเสธ หมายถึง ไม่
- でし
- deshi — รูปก้านของ です ใช้ในประโยคสุภาพ
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น
- 間
- aida — หมายถึง ระหว่าง, ช่วงเวลา
- ずっと
- zutto — หมายถึง ตลอดเวลา, ตลอดมา
- 海
- umi — หมายถึง ทะเล, มหาสมุทร
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยาย
- 上
- ue — หมายถึง ด้านบน, เบื้องบน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยา
- 北風
- kitakaze — หมายถึง ลมเหนือ
- どんどん
- dondon — คำวิเศษณ์ หมายถึง เรื่อยๆ, อย่างรวดเร็ว
- 疲れ
- tsukare — รูปก้านของกริยา รู้สึกเหนื่อย
- 果て
- hate — หมายถึง สิ้นสุด, หมดแรงโดยสิ้นเชิง
- 息
- iki — หมายถึง ลมหายใจ
- 絶え
- tae — รูปก้านของกริยา หยุด, ขาดสิ้น
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่หรือวิธีการ
- 翼
- tsubasa — หมายถึง ปีก
- だらり
- darari — คำเลียนแบบ หมายถึง ห้อยลงอย่างอ่อนปวกเปียก
- と
- to — อนุภาคแสดงการเชื่อม หมายถึง และ, กับ
- 垂れ
- tare — รูปก้านของกริยา ห้อยลง, ย้อยลง
- 下がり
- sagari — รูปก้านของกริยา ลดลง, ตกลง
- ついに
- tsuini — หมายถึง ในที่สุด, ในท้ายที่สุด
- 波
- nami — หมายถึง คลื่น
- 頂
- itadaki — หมายถึง ยอด, จุดสูงสุด
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 彼
- kare — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ผู้ชาย)
- かかと
- kakato — หมายถึง ส้นเท้า
- かすめる
- kasumeru — กริยา หมายถึง ปัด, เฉี่ยวผ่านเบาๆ
- 低く
- hikuku — รูปกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ต่ำ
- 沈ん
- shizun — รูปก้านของกริยา จม, ดิ่งลง
- しまい
- shimai — รูปก้านแสดงการกระทำสิ้นสุดโดยไม่ตั้งใจ
- まし
- mashi — รูปก้านสุภาพของกริยาช่วย
- 怖い
- kowai — คำคุณศัพท์ หมายถึง น่ากลัว
- 言い
- ii — รูปก้านของกริยา พูด, กล่าว
- いいえ
- iie — หมายถึง ไม่ใช่, ไม่
- 彼女
- kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เธอ (ผู้หญิง)
- 怖く
- kowaku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ 怖い หมายถึง อย่างน่ากลัว
- ありません
- arimasen — รูปปฏิเสธสุภาพ หมายถึง ไม่มี, ไม่ใช่
- しかし
- shikashi — คำเชื่อม หมายถึง แต่, อย่างไรก็ตาม
- 陸
- riku — หมายถึง แผ่นดิน, ฝั่ง
- から
- kara — อนุภาคหมายถึง จาก, เพราะว่า
- それ
- sore — สรรพนามชี้เฉพาะ หมายถึง นั่น
- なく
- naku — รูปกริยาวิเศษณ์ปฏิเสธ หมายถึง โดยไม่...
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- まだ
- mada — หมายถึง ยังคง, ยังอีก
- 十分
- juubun — หมายถึง เพียงพอ, มากพอ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ na กับคำนาม
- 力
- chikara — หมายถึง พลัง, ความแข็งแรง
- 残っ
- nokok(otte) — รูปก้านของกริยา เหลืออยู่, ยังคงอยู่
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่อง
- い
- i — รูปก้านของ いる หมายถึง อยู่ (แสดงสภาวะ)
- ので
- node — แสดงเหตุผล หมายถึง เนื่องจาก, เพราะว่า
- 太陽
- taiyou — หมายถึง ดวงอาทิตย์
- 東
- higashi — หมายถึง ทิศตะวันออก
- 月
- tsuki — หมายถึง ดวงจันทร์, เดือน
- 西
- nishi — หมายถึง ทิศตะวันตก
- ある
- aru — กริยา หมายถึง มี, อยู่ (สิ่งไม่มีชีวิต)
- 城
- shiro — หมายถึง ปราสาท, ป้อมปราการ
- 窓
- mado — หมายถึง หน้าต่าง
- 下
- shita — หมายถึง ด้านล่าง, ข้างใต้
- 岸辺
- kishibe — หมายถึง ริมฝั่ง, ชายฝั่ง
- 投げ
- nage — รูปก้านของกริยา โยน, ขว้าง
- 上げる
- ageru — กริยา หมายถึง ยกขึ้น, โยนขึ้น
- こと
- koto — คำนามนามธรรม หมายถึง เรื่อง, สิ่งที่
- でき
- deki — รูปก้านของ できる หมายถึง สามารถ, ทำได้
- 後
- ato — หมายถึง หลังจาก, ภายหลัง
- とても
- totemo — หมายถึง มาก, อย่างยิ่ง
- 弱り
- yowari — รูปก้านของกริยา อ่อนแอลง, อ่อนเพลีย
- 家
- ie — หมายถึง บ้าน
- 帰れる
- kaereru — รูปศักยภาพของกริยา สามารถกลับบ้านได้
- よう
- you — แสดงความตั้งใจหรือรูปลักษณ์ หมายถึง ดูเหมือน, เพื่อให้
- なる
- naru — กริยา หมายถึง กลายเป็น, ได้เป็น
- 何日
- nannichi — หมายถึง กี่วัน, วันอะไร
- そこ
- soko — คำชี้สถานที่ หมายถึง ที่นั่น
- 休ま
- yasuma — รูปก้านของกริยา พัก, หยุดพัก
- なけれ
- nakere — รูปก้านของการปฏิเสธบังคับ ใช้ใน なければならない
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้า...แล้ว
- なり
- nari — รูปก้านของ なる ในโครงสร้างสุภาพ
- ませ
- mase — รูปก้านสุภาพของกริยาช่วย
- ん
- n — รูปย่อของ ない หรือใช้ท้ายประโยคสุภาพ
- 翌朝
- yokuasa — หมายถึง เช้าวันรุ่งขึ้น
- 娘
- musume — หมายถึง ลูกสาว, สาวน้อย
- 座り
- suwari — รูปก้านของกริยา นั่ง
- 金
- kin — หมายถึง ทอง, เงินทอง
- リンゴ
- ringo — หมายถึง แอปเปิ้ล
- 遊び
- asobi — รูปก้านของกริยา เล่น, สนุกสนาน
- 始め
- hajime — รูปก้านของกริยา เริ่มต้น
- すると
- suru to — คำเชื่อม หมายถึง แล้วก็, หลังจากนั้น
- 最初
- saisho — หมายถึง ครั้งแรก, ในตอนแรก
- 見え
- mie — รูปก้านของกริยา มองเห็น, ปรากฏให้เห็น
- 王子
- ouji — หมายถึง เจ้าชาย
- 結婚
- kekkon — หมายถึง การแต่งงาน
- する
- suru — กริยา หมายถึง ทำ
- なっ
- nat(te) — รูปก้านอดีตของ なる หมายถึง กลายเป็น
- 姫
- hime — หมายถึง เจ้าหญิง
- 何
- nani — คำถาม หมายถึง อะไร
- 交換
- koukan — หมายถึง การแลกเปลี่ยน
- し
- shi — รูปก้านของ する หมายถึง ทำ
- くれる
- kureru — กริยา หมายถึง ให้ (แก่ฝ่ายพูด)
- や
- ya — อนุภาคหรืออุทาน แสดงการยืนยันหรือความสงสัย
- 言っ
- it(te) — รูปก้านอดีตของ 言う หมายถึง พูด, กล่าว
- 押し
- oshi — รูปก้านของกริยา ผลัก, กด
- 開け
- ake — รูปก้านของกริยา เปิด
- これ
- kore — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี่, อันนี้
- 売りもの
- urimono — หมายถึง สินค้าที่วางขาย
- じゃ
- ja — รูปย่อของ では หมายถึง ไม่ใช่, งั้น
- わ
- wa — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการยืนยันเชิงอ่อน
- 銀
- gin — หมายถึง เงิน (โลหะ)
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการขอความเห็นด้วย
- 売ら
- ura — รูปก้านของกริยา ขาย (รูปปฏิเสธ)
- なら
- nara — แสดงเงื่อนไข หมายถึง ถ้าหาก
- 売っ
- ut(te) — รูปก้านอดีตของ 売る หมายถึง ขาย
- 自分
- jibun — หมายถึง ตัวเอง, ตนเอง
- 値段
- nedan — หมายถึง ราคา
- 決め
- kime — รูปก้านของกริยา ตัดสินใจ, กำหนด
- いい
- ii — คำคุณศัพท์ หมายถึง ดี, โอเค
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยค แสดงการยืนยันหรือแจ้งข้อมูล
- お姫様
- ohimesama — หมายถึง เจ้าหญิง (รูปสุภาพ)
- そう
- sou — หมายถึง อย่างนั้น, ใช่แล้ว
- ねえ
- nee — อุทานแสดงความสนใจหรือเรียกความสนใจ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →