← East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 20

Thai → Japanese Full Text Level 6/10

'ถ้าหนูได้เข้าพบ _เจ้าชาย_ ผู้ซึ่งอาศัยอยู่ที่นี่ และได้อยู่เป็นเพื่อนพระองค์คืนนี้ หนูจะยกมันให้เลย' สาวน้อยที่ลมเหนือพัดพามากล่าว

「もし私がここに住む _王子様_ に会うことができて、今夜一緒にいられるなら、それをあなたにあげます」と、北風に連れてこられた娘は言いました。

ได้สิ! เธอพอจะทำได้ สิ่งนั้นเป็นไปได้ ดังนั้น _เจ้าหญิง_ จึงได้แอปเปิลทองคำไป

いいですよ!それはできます。こうして _王女_ は黄金のリンゴを手に入れました。

แต่เมื่อสาวน้อยขึ้นไปยังห้องบรรทมของ _เจ้าชาย_ ในยามค่ำคืน พระองค์กลับหลับสนิทอยู่

しかし、娘が夜に _王子様_ の寝室へ行くと、彼はぐっすりと眠っていました。

เธอเรียกพระองค์และเขย่าพระองค์ และในระหว่างนั้นก็ร้องไห้อย่างสุดโศก แต่ไม่ว่าเธอจะพยายามสักเพียงไหนก็ปลุกพระองค์ไม่ตื่น

娘は彼を呼び、揺さぶり、その間ずっと激しく泣きましたが、どんなに頑張っても彼を起こすことができませんでした。

รุ่งเช้าพอรุ่งสาง _เจ้าหญิง_ จมูกยาวก็มาพาเธอออกไปอีกครั้ง

翌朝、夜が明けるとすぐに、長い鼻の _王女_ がやって来て、また娘を追い出しました。

ดังนั้นในเวลากลางวัน เธอจึงนั่งลงใต้หน้าต่างปราสาทและเริ่มสางขนสัตว์ด้วยหวีสาง และเหตุการณ์เดิมก็เกิดขึ้นอีก

そこで昼間、娘は城の窓の下に座って、梳き櫛で毛を梳き始めると、同じことが起こりました。

_เจ้าหญิง_ ถามว่าเธอต้องการอะไรแลกกับมัน เธอตอบว่ามันไม่ได้ขายเป็นทองหรือเงิน แต่ถ้าได้รับอนุญาตให้ขึ้นไปหา _เจ้าชาย_ และอยู่เป็นเพื่อนพระองค์คืนนี้ _เจ้าหญิง_ จะได้มันไป

_王女_ はそれをもらうのに何が必要か尋ねると、娘は金やお金では売らないが、 _王子様_ のところへ行って今夜一緒にいる許可をもらえるなら _王女_ にあげると言いました。

แต่เมื่อเธอขึ้นไป เธอพบว่าพระองค์หลับสนิทอีกครั้ง และไม่ว่าเธอจะเรียก เขย่า ร้องไห้ และอ้อนวอนสักเพียงไหน เธอก็ปลุกพระองค์ไม่ตื่น

しかし、娘が上へ行くと、また彼はぐっすり眠っており、どれだけ呼んでも、揺さぶっても、泣いても、祈っても、彼を目覚めさせることができませんでした。

และทันทีที่รุ่งสางแรกมาถึง _เจ้าหญิง_ จมูกยาวก็มาและไล่เธอออกไปอีกครั้ง

そして夜明けの最初の薄明かりが来るとすぐに、長い鼻の _王女_ がやって来て、また彼女を追い払いました。

ดังนั้นในเวลากลางวัน สาวน้อยจึงนั่งลงข้างนอกใต้หน้าต่างปราสาทและเริ่มปั่นด้วยล้อปั่นด้ายทองคำของเธอ และสิ่งนั้น _เจ้าหญิง_ จมูกยาวก็อยากได้เช่นกัน

そこで昼間、娘は城の窓の外に座って、黄金の糸車で糸を紡ぎ始めると、それもまた長い鼻の _王女_ が欲しがりました。

Vocabulary

もし
moshi — ถ้าหาก, ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
watashi — ฉัน, คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
ga — อนุภาคบ่งประธานของประโยค
ここ
koko — ที่นี่, สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
ni — อนุภาคบอกสถานที่หรือทิศทาง
住む
sumu — อาศัยอยู่, พักอยู่ในสถานที่หนึ่ง
王子様
ōjisama — เจ้าชาย, บุตรชายของกษัตริย์
会う
au — พบ, พบปะกับบุคคลอื่น
こと
koto — สิ่งของ, เรื่องราว หรือแปลงกริยาเป็นนาม
でき
deki — สามารถทำได้, รูปก้านของ できる
te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
今夜
kon'ya — คืนนี้, ในคืนวันนี้
一緒
issho — ด้วยกัน, พร้อมกัน
i — รูปก้านของกริยา いる (อยู่)
られる
rareru — รูปปรีชาสามารถหรือ passive ของกริยา
なら
nara — ถ้า, รูปเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น
それ
sore — สิ่งนั้น, ของนั้น (ใกล้ผู้ฟัง)
wo — อนุภาคบ่งกรรมตรงของประโยค
あなた
anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สอง
あげ
age — ให้, รูปก้านของ あげる (มอบให้)
ます
masu — รูปสุภาพของกริยา บ่งความสุภาพ
to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือ และ
北風
kitakaze — ลมเหนือ, ลมที่พัดมาจากทิศเหนือ
連れ
tsure — พา, นำตัวใครไปด้วย
ta — อนุภาคบ่งอดีตกาลของกริยา
musume — ลูกสาว, สาวน้อย
wa — อนุภาคบ่งหัวเรื่องของประโยค
言い
ii — พูด, กล่าว, รูปก้านของ 言う
いい
ii — ดี, โอเค, เหมาะสม
です
desu — เป็น, คือ, รูปสุภาพของ だ
yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นยืนยันข้อมูล
こう
kō — อย่างนี้, ในแบบนี้
shi — ทำ, รูปก้านของกริยา する
王女
ōjo — เจ้าหญิง, บุตรสาวของกษัตริย์
黄金
ōgon — ทองคำ, โลหะมีค่าสีเหลือง
no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยาย
リンゴ
ringo — แอปเปิ้ล, ผลไม้สีแดงหรือเขียว
te — มือ, อวัยวะส่วนปลายแขน
入れ
ire — ใส่เข้า, นำเข้าไปในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
しかし
shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม, คำเชื่อมความขัดแย้ง
yoru — กลางคืน, ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
寝室
shinshitsu — ห้องนอน, ห้องสำหรับพักผ่อน
e — อนุภาคบอกทิศทางที่มุ่งไป
行く
iku — ไป, เดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง
kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
ぐっすり
gussuri — หลับสนิท, นอนหลับอย่างลึก
眠っ
nemut(te) — นอนหลับ, อยู่ในสภาวะหลับ
呼び
yobi — เรียก, ร้องหาคนอื่น
揺さぶり
yusaburi — เขย่า, สั่นร่างกายใครเพื่อปลุก
その
sono — นั้น, ขยายคำนามที่กล่าวถึงแล้ว
aida — ระหว่าง, ช่วงเวลาหรือพื้นที่ระหว่างสิ่งสองสิ่ง
ずっと
zutto — ตลอดเวลา, ต่อเนื่องโดยไม่หยุด
激しく
hageshiku — อย่างรุนแรง, อย่างดุเดือด
泣き
naki — ร้องไห้, รูปก้านของ 泣く
どんな
donna — แบบไหน, ชนิดใด, อย่างไรก็ตาม
頑張っ
ganbat(te) — พยายามอย่างเต็มที่, รูปก้านของ 頑張る
mo — ก็, ด้วย, อนุภาคแสดงการรวม
起こす
okosu — ปลุกให้ตื่น, ทำให้ลุกขึ้น
翌朝
yokuasa — เช้าวันรุ่งขึ้น, เช้าของวันถัดไป
明ける
akeru — รุ่งสาง, (คืน/ปี) สิ้นสุดและเริ่มใหม่
すぐ
sugu — ทันที, เร็วๆ นี้, โดยไม่รีรอ
長い
nagai — ยาว, มีความยาวมาก
hana — จมูก, อวัยวะรับกลิ่นบนใบหน้า
やっ
yat(te) — ทำ, รูปก้านของ やる (ทำ/มาถึง)
ki — มา, รูปก้านของกริยา 来る
また
mata — อีกครั้ง, อีกหน, อีกด้วย
追い出し
oidashi — ไล่ออก, ขับออกจากสถานที่
そこ
soko — ที่นั่น, สถานที่ใกล้ผู้ฟัง
de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
昼間
hiruma — เวลากลางวัน, ช่วงเวลาที่มีแสงอาทิตย์
shiro — ปราสาท, ป้อมปราการของกษัตริย์
mado — หน้าต่าง, ช่องเปิดบนผนัง
shita — ด้านล่าง, ข้างล่าง
座っ
suwat(te) — นั่ง, อยู่ในท่านั่ง
梳き
suki — หวีผม, รูปก้านของ 梳く
kushi — หวี, เครื่องมือสำหรับหวีผม
ke — ผม, ขน, เส้นใยบนร่างกาย
始める
hajimeru — เริ่มต้น, ลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
同じ
onaji — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน
起こり
okori — เกิดขึ้น, รูปก้านของ 起こる
もらう
morau — ได้รับ, รับสิ่งของจากผู้อื่น
nani — อะไร, สิ่งใด, คำถามถามสิ่งของ
必要
hitsuyō — จำเป็น, สิ่งที่ขาดไม่ได้
ka — อนุภาคท้ายประโยคบ่งคำถาม
尋ねる
tazuneru — ถาม, สอบถามข้อมูลจากผู้อื่น
kin — ทอง, โลหะมีค่าสีเหลือง
ya — หรือ, และ (ในการแสดงรายการ)
お金
okane — เงิน, สกุลเงินสำหรับซื้อสิ่งของ
売ら
ura — ขาย, รูปก้านของ 売る
ない
nai — ไม่มี, ไม่, รูปปฏิเสธ
ところ
tokoro — สถานที่, จุด, บริเวณ
行っ
it(te) — ไป, รูปก้านต่อเนื่องของ 行く
いる
iru — อยู่, มีอยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
許可
kyoka — การอนุญาต, การให้สิทธิ์ทำบางสิ่ง
もらえる
moraeru — ได้รับได้, รูปปรีชาของ もらう
あげる
ageru — ให้, มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
ue — ด้านบน, ข้างบน
おり
ori — อยู่, รูปสุภาพของ いる (อยู่)
どれ
dore — อันไหน, ชิ้นไหน ในกลุ่มสิ่งของ
だけ
dake — เท่านั้น, เพียงแค่
呼ん
yon(de) — เรียก, รูปก้านต่อเนื่องของ 呼ぶ
揺さぶっ
yusabut(te) — เขย่า, รูปก้านต่อเนื่องของ 揺さぶる
泣い
nai(te) — ร้องไห้, รูปก้านต่อเนื่องของ 泣く
祈っ
inot(te) — อธิษฐาน, รูปก้านต่อเนื่องของ 祈る
目覚め
mezame — ตื่นนอน, การตื่นขึ้นจากการหลับ
させる
saseru — ทำให้, บังคับให้ผู้อื่นกระทำ
そして
soshite — และแล้ว, จากนั้น, คำเชื่อมเหตุการณ์
夜明け
yoake — รุ่งอรุณ, เวลาที่ฟ้าเริ่มสว่าง
最初
saisho — แรกสุด, ครั้งแรก, เริ่มต้น
薄明かり
usugakari — แสงสลัวๆ, แสงอ่อนๆ ยามรุ่งสาง
来る
kuru — มา, เดินทางมายังที่นี่
彼女
kanojo — เธอ, สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
追い払い
oiharai — ไล่ออก, ขับไล่ออกไป
soto — ข้างนอก, ภายนอกอาคารหรือสถานที่
糸車
itoguruma — ล้อปั่นด้าย, เครื่องมือปั่นเส้นใย
ito — ด้าย, เส้นใยสำหรับทอหรือเย็บ
紡ぎ
tsumagi — ปั่นด้าย, รูปก้านของ 紡ぐ
欲し
hoshi — อยากได้, ต้องการ, รูปก้านของ 欲しい
がり
gari — ต่อท้ายคำแสดงความอยากได้สิ่งนั้น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →