East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North — Page 22
ฉันจะบอกว่าอยากดูว่าภรรยาของฉันเหมาะกับอะไร และขอร้องให้เธอซักเสื้อที่มีคราบไขเทียนสามจุดอยู่บนนั้น เธอจะตอบตกลง เพราะเธอไม่รู้ว่าเป็นเจ้าที่เอาคราบนั้นไปติดไว้
私は妻が何に向いているか見てみたいと言って、獣脂の染みが三つついたシャツを洗ってくれるよう頼むつもりだ。彼女はいいと言うだろう、なぜなら染みをつけたのがお前だとは知らないからだ。
แต่นั่นเป็นงานที่ทำได้เฉพาะคนคริสเตียนเท่านั้น ไม่ใช่พวกโทรลล์เหล่านั้น ดังนั้นฉันจะบอกว่าฉันจะไม่เอาใครอื่นเป็นเจ้าสาว นอกจากผู้หญิงที่ซักคราบออกได้ และจะขอให้เธอทำ
しかしそれはキリスト教徒にしかできない仕事で、あんなトロルの群れにはできない。だから私はその染みを落とせる女性以外は花嫁にしないと言って、お前にやってもらうよう頼むつもりだ。
คืนนั้นพวกเขาทั้งหมดต่างมีความสุขและรักใคร่กันเป็นอย่างมาก แต่วันรุ่งขึ้น เมื่อถึงเวลางานแต่งงาน เจ้าชายตรัสว่า
その夜、彼らの間には大きな喜びと愛情があった。しかし次の日、結婚式が行われる日に、王子は言った。
"ก่อนอื่นเลย ฉันอยากจะดูว่าเจ้าสาวของฉันเหมาะกับอะไรบ้าง"
「まず最初に、私の花嫁が何に向いているか見てみたいのだ。」
"ได้เลย!" แม่เลี้ยงพูดด้วยความเต็มใจอย่างยิ่ง
「もちろん!」と継母は心から言った。
"ที่จริงแล้ว" เจ้าชายตรัสว่า "ฉันมีเสื้อเชิ้ตสวยงามชิ้นหนึ่งที่อยากใช้เป็นเสื้อแต่งงาน แต่ไม่รู้ทำไมมันถึงมีคราบไขเทียนสามจุดติดอยู่ ซึ่งต้องซักออกให้ได้ และฉันได้สาบานว่าจะไม่รับใครเป็นเจ้าสาว นอกจากผู้หญิงที่ทำสิ่งนั้นได้ ถ้าเธอทำไม่ได้ ก็ไม่คู่ควรที่จะแต่งงานด้วย"
「実は」と王子は言った、「結婚式に着たい素敵なシャツがあるのだが、どうしたわけか獣脂の染みが三つついてしまって、それを洗い落とさなければならない。そしてその染みを落とせる女性以外は花嫁にしないと誓ったのだ。もしできないなら、嫁にする価値はない。」
ทุกคนบอกว่ามันไม่ใช่เรื่องใหญ่โต พวกเขาจึงตกลงกัน และหญิงจมูกยาวก็เริ่มซักอย่างขยันขันแข็งเท่าที่จะทำได้ แต่ยิ่งขัดยิ่งถู คราบก็ยิ่งขยายใหญ่ขึ้น
みんなはたいしたことではないと言い、合意した。そして長い鼻の女は力いっぱい洗い始めたが、こするほど磨くほど、染みはどんどん大きくなっていった。
"อ๋อ!" แม่มดแก่ซึ่งเป็นแม่ของเธอพูดว่า "เธอซักไม่เป็นหรอก ให้ฉันลองดูบ้าง"
「あら!」と老婆の母親が言った、「あなたは洗い方を知らないのね。私にやらせてみて。」
Vocabulary
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 妻
- tsuma — ภรรยาของตนเอง คู่สมรสหญิง
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือกรรมของกริยา
- 何
- nani — คำถามแปลว่า อะไร สิ่งใด
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- 向い
- mukai — หันหน้าไปทาง เหมาะสมกับ เผชิญหน้า
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยาต่อเนื่องกัน
- いる
- iru — กริยาแสดงสภาวะต่อเนื่อง แปลว่า อยู่
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถาม
- 見
- mi — รูปต้นของกริยา มิรุ แปลว่า ดู มอง
- たい
- tai — คำลงท้ายแสดงความต้องการ อยากจะทำ
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิงคำพูดหรือความคิด
- 言っ
- itte — รูปต่อเนื่องของ いう แปลว่า พูดว่า บอกว่า
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 染み
- shimi — คราบสกปรกหรือรอยเปื้อนบนผ้าหรือพื้นผิว
- 三つ
- mittsu — จำนวนสาม สิ่งของสามชิ้น
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ เผลอทำ หรือเพิ่งเมื่อกี้
- た
- ta — อนุภาคท้ายกริยาแสดงอดีตกาล สำเร็จแล้ว
- シャツ
- shatsu — เสื้อเชิ้ต เสื้อผ้าส่วนบนของร่างกาย
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมตรง สิ่งที่ถูกกระทำ
- 洗っ
- aratte — รูปต่อเนื่องของ あらう แปลว่า ซัก ล้าง
- くれる
- kureru — กริยาแปลว่า ให้ (แก่ฉัน) ทำสิ่งใดให้ฉัน
- よう
- yō — แสดงคำร้องขอหรือความตั้งใจ อยากให้ทำ
- 頼む
- tanomu — ขอร้อง วิงวอน ฝากให้ช่วยทำสิ่งหนึ่ง
- つもり
- tsumori — ความตั้งใจ แผนการ ตั้งใจจะทำสิ่งนั้น
- だ
- da — กริยาเชื่อมแสดงสภาวะหรือนิยาม คือ เป็น
- 彼女
- kanojo — สรรพนามบุรุษที่สาม หญิง แปลว่า เธอ หล่อน
- いい
- ii — คำคุณศัพท์แปลว่า ดี เหมาะสม ได้เลย
- 言う
- iu — กริยาแปลว่า พูด บอก กล่าว
- だろう
- darō — แสดงการคาดเดาหรือความน่าจะเป็น คงจะ
- なぜなら
- nazenara — 接続詞 แปลว่า เพราะว่า เนื่องจาก
- つけ
- tsuke — รูปก้านของ つける แปลว่า ติด แปะ เปิด
- お前
- omae — สรรพนามบุรุษที่สอง ไม่สุภาพ แปลว่า แก มึง
- 知ら
- shira — รูปก้านของ しる แปลว่า รู้ ทราบ
- ない
- nai — คำปฏิเสธ ไม่มี ไม่ได้ ไม่ทำ
- から
- kara — เพราะ ดังนั้น หรือแสดงจุดเริ่มต้น จาก
- しかし
- shikashi — 接続詞 แปลว่า แต่ อย่างไรก็ตาม
- それ
- sore — สรรพนามชี้เฉพาะ แปลว่า สิ่งนั้น นั่น
- しか
- shika — อนุภาคใช้กับประโยคปฏิเสธ แปลว่า เท่านั้น
- でき
- deki — รูปก้านของ できる แปลว่า ทำได้ สามารถ
- 仕事
- shigoto — งาน อาชีพ ภารกิจที่ต้องทำ
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- あんな
- anna — คำชี้เฉพาะ แปลว่า แบบนั้น อย่างนั้น
- 群れ
- mure — ฝูง กลุ่ม หมู่ของสัตว์หรือคนจำนวนมาก
- だから
- dakara — ดังนั้น เพราะฉะนั้น เหตุนี้จึง
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ แปลว่า นั้น ของนั้น
- 落とせる
- otoseru — รูปสามารถของ おとす ล้างออกได้ ขจัดได้
- 女性
- josei — ผู้หญิง สตรี เพศหญิง
- 以外
- igai — นอกจาก ยกเว้น ไม่รวม
- 花嫁
- hanayome — 花嫁 เจ้าสาว หญิงที่กำลังจะแต่งงาน
- し
- shi — อนุภาคแสดงเหตุผลหลายข้อ หรือ และอีกทั้ง
- やっ
- yatte — รูปต่อเนื่องของ やる แปลว่า ทำ กระทำ
- もらう
- morau — กริยาแปลว่า ได้รับ รับ (จากผู้อื่น)
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 彼ら
- karera — สรรพนามพหูพจน์ แปลว่า พวกเขา
- 間
- aida — ช่วงเวลา ระหว่าง ในระหว่างที่
- 大きな
- ōkina — คำคุณศัพท์แปลว่า ใหญ่โต มหึมา
- 喜び
- yorokobi — ความยินดี ความสุขใจ ความปีติ
- 愛情
- aijō — ความรัก ความเสน่หา ความรู้สึกอบอุ่น
- あっ
- atte — รูปต่อเนื่องของ ある แปลว่า มี อยู่ (สิ่งของ)
- 次
- tsugi — ต่อไป ถัดไป ลำดับถัดมา
- 日
- hi — วัน แสงอาทิตย์ หน่วยนับเวลา
- 結婚式
- kekkonshiki — พิธีแต่งงาน งานมงคลสมรส
- 行わ
- okonawa — รูปก้านของ おこなう แปลว่า จัด ประกอบพิธี
- れる
- reru — อนุภาคแสดงรูปกริยาถูกกระทำ Passive Form
- 王子
- ōji — เจ้าชาย บุตรชายของกษัตริย์
- まず
- mazu — ก่อนอื่น เริ่มแรก ประการแรก
- 最初
- saisho — ครั้งแรก ตอนต้น จุดเริ่มต้น
- もちろん
- mochiron — แน่นอน ไม่ต้องสงสัย โดยไม่ต้องบอก
- 継母
- mamahaha — แม่เลี้ยง แม่ที่ไม่ใช่แม่แท้ๆ
- 心
- kokoro — จิตใจ หัวใจ ความรู้สึกภายใน
- 実は
- jitsu wa — ที่จริงแล้ว ความจริงก็คือ
- 着
- ki — รูปก้านของ きる แปลว่า สวมใส่ (เสื้อผ้า)
- 素敵
- suteki — คำคุณศัพท์แปลว่า ยอดเยี่ยม สวยงาม น่าหลงใหล
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na กับนาม
- ある
- aru — กริยาแปลว่า มี อยู่ (สิ่งไม่มีชีวิต)
- どう
- dō — คำถามแปลว่า อย่างไร เป็นอย่างไรบ้าง
- わけ
- wake — เหตุผล ความหมาย นั่นหมายความว่า
- しまっ
- shimatte — รูปต่อเนื่องของ しまう แสดงเหตุการณ์ไม่ตั้งใจ
- 洗い
- arai — รูปก้านของ あらう การล้าง การซัก
- 落とさ
- otosa — รูปก้านของ おとす แปลว่า ขจัด ล้างออก
- なけれ
- nakere — รูปเงื่อนไขของ ない ใช้ใน なければならない
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า...แล้ว
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น ในกรณีนั้น หากว่า
- そして
- soshite — 接続詞 แปลว่า แล้วก็ และจากนั้น
- 誓っ
- chikatte — รูปต่อเนื่องของ ちかう แปลว่า สาบาน ปฏิญาณ
- もし
- moshi — ถ้าหาก สมมติว่า ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไข
- 嫁
- yome — สะใภ้ เจ้าสาว ภรรยาของลูกชาย
- する
- suru — กริยาแปลว่า ทำ กระทำ ใช้กว้างมาก
- 価値
- kachi — คุณค่า มูลค่า ความสำคัญที่มีอยู่
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด พวกทั้งหลาย
- たいした
- taishita — สำคัญมาก ยอดเยี่ยม (มักใช้ปฏิเสธ ไม่เรื่องใหญ่)
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม เรื่อง กรณี สถานการณ์
- 言い
- ii — รูปก้านของ いう แปลว่า พูด บอก
- 合意
- gōi — ความเห็นพ้อง การตกลงร่วมกัน ความยินยอม
- 長い
- nagai — คำคุณศัพท์แปลว่า ยาว นาน ไม่สั้น
- 鼻
- hana — จมูก อวัยวะดมกลิ่นบนใบหน้า
- 女
- onna — ผู้หญิง สตรีเพศ หญิง
- 力いっぱい
- chikara ippai — เต็มแรง สุดกำลัง ใช้พลังทั้งหมด
- 始め
- hajime — เริ่มต้น จุดเริ่ม ตอนแรก
- こする
- kosuru — ขัด ถู ครู ใช้แรงถูพื้นผิว
- ほど
- hodo — ยิ่ง...ยิ่ง ราวกับ ในระดับที่
- 磨く
- migaku — ขัดให้มันวาว ถูให้สะอาด ฝึกฝนทักษะ
- どんどん
- dondon — อย่างรวดเร็วต่อเนื่อง ยิ่งขึ้นเรื่อยๆ
- 大きく
- ōkiku — รูปกริยาวิเศษณ์ของ おおきい แปลว่า ใหญ่ขึ้น
- なっ
- natte — รูปต่อเนื่องของ なる แปลว่า กลายเป็น
- いっ
- itte — รูปต่อเนื่องของ いく แปลว่า ไป เคลื่อนไป
- あら
- ara — อุทานแสดงความประหลาดใจของผู้หญิง โอ้โห
- 母親
- hahaoya — แม่ มารดา ผู้ให้กำเนิดลูก
- あなた
- anata — สรรพนามบุรุษที่สอง สุภาพ แปลว่า คุณ
- 方
- kata — บุคคล ท่าน รูปสุภาพของ ひと
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นด้วย ใช่ไหม
- やら
- yara — แสดงความไม่แน่นอนหรือรายการตัวอย่าง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →